War.Witch.Rebelle.2012.en Movie Subtitles

Download War Witch Rebelle 2012 en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:03:18,044 --> 00:03:19,773 Kill them. 2 00:03:46,172 --> 00:03:49,869 If you kill it, it is I who will. 3 00:03:51,011 --> 00:03:52,273 With a machete. 4 00:03:55,882 --> 00:03:57,782 They will suffer greatly. 5 00:04:04,925 --> 00:04:08,088 Do what he tells you. 6 00:04:32,919 --> 00:04:36,116 You are now a rebel Grand Tiger. 7 00:06:49,689 --> 00:06:51,782 We have 10 children ... 8 00:06:52,025 --> 00:06:53,720 20 Kalashnikovs. 9 00:07:15,415 --> 00:07:17,144 Hurry. 10 00:08:22,448 --> 00:08:25,440 Sit. 11 00:08:45,505 --> 00:08:47,996 Take. It's like your father, Your mother. 12 00:08:54,147 --> 00:08:58,345 Should not hold the gun like this ... 13 00:08:58,418 --> 00:09:02,149 Must hold like this. 14 00:09:02,989 --> 00:09:04,183 G***t it? 15 00:09:04,424 --> 00:09:08,190 Never lose, never your weapon. 16 00:09:09,262 --> 00:09:11,560 We are rebels. 17 00:09:11,831 --> 00:09:13,492 Respect your arms ... 18 00:09:13,566 --> 00:09:15,329 as your new daddy and mom. 19 00:09:17,170 --> 00:09:20,469 Look at me. Why are you looking down? 20 00:11:03,142 --> 00:11:05,610 Gives the biscuits! 21 00:11:06,312 --> 00:11:09,076 It's been two days I have not eaten anything. 22 00:11:34,440 --> 00:11:38,137 Person needs to know I've given you. 23 00:11:56,362 --> 00:11:59,559 I'll tell you a story ... 24 00:12:00,533 --> 00:12:04,230 which tells how military life is hard. 25 00:12:05,104 --> 00:12:06,628 Look. 26 00:12:06,706 --> 00:12:08,435 My scar. 27 00:12:12,145 --> 00:12:14,238 Look. 28 00:12:15,081 --> 00:12:19,381 This is a bullet wound. 29 00:12:20,686 --> 00:12:24,554 It was said to smoke at night but I still smoked. 30 00:12:25,058 --> 00:12:26,753 The bullet hit me. 31 00:13:28,855 --> 00:13:31,619 Lifted the rifle. Tire. 32 00:16:45,985 --> 00:16:47,850 Save yourself! 33 00:19:35,588 --> 00:19:39,854 - We ... - A witch ... 34 00:20:00,012 --> 00:20:02,845 - Who will win ... - The Government! 35 00:20:57,670 --> 00:20:59,570 It is said that ... 36 00:20:59,939 --> 00:21:01,634 you can see ... 37 00:21:02,207 --> 00:21:05,643 wizards government in the forest. 38 00:21:10,049 --> 00:21:12,313 I have a gift. 39 00:21:20,593 --> 00:21:22,288 My wizard ... 40 00:21:23,128 --> 00:21:25,653 was engraved with magic. 41 00:23:42,701 --> 00:23:44,328 Wake up! 42 00:23:59,718 --> 00:24:02,312 It not hit the witch Grand Tiger! 43 00:25:09,555 --> 00:25:11,147 I return. 44 00:25:12,157 --> 00:25:14,022 I will fight. 45 00:26:52,024 --> 00:26:56,393 We need to celebrate! 46 00:28:21,179 --> 00:28:24,012 Ask better than that! 47 00:28:28,387 --> 00:28:32,756 This is a book about the history of the Grand Tiger. 48 00:28:33,458 --> 00:28:36,450 While he was incantations ... 49 00:28:36,528 --> 00:28:39,497 sunlight, 50 00:28:39,564 --> 00:28:43,091 he fell on 30 elephants. 51 00:28:43,168 --> 00:28:45,227 But thanks � magic, 52 00:28:45,303 --> 00:28:48,272 he was able to defeat the elephants. 53 00:28:57,349 --> 00:29:00,375 You know why it's called Grand Tiger? 54 00:29:00,452 --> 00:29:04,354 Because his magic is so powerful ... 55 00:29:04,423 --> 00:29:07,290 he can eat men! 56 00:29:48,200 --> 00:29:50,134 What are you doing? 57 00:29:51,503 --> 00:29:52,492 Sit down. 58 00:30:00,078 --> 00:30:01,272 What is it? 59 00:30:02,414 --> 00:30:04,314 This is the Eye of the night. 60 00:30:05,083 --> 00:30:07,517 He sees what happens in the night. 61 00:30:08,687 --> 00:30:11,281 And it? 62 00:30:14,593 --> 00:30:17,858 The protection of the ancestors. 63 00:30:18,697 --> 00:30:20,494 Wings? 64 00:30:21,099 --> 00:30:23,260 It is the bird of night. 65 00:30:23,668 --> 00:30:26,136 He takes the Eye in the sky. 66 00:30:27,272 --> 00:30:29,467 I have something ... 67 00:30:30,242 --> 00:30:34,303 You'll always have on you ... 68 00:30:38,817 --> 00:30:40,307 Give me your hand. 69 00:31:23,295 --> 00:31:24,557 Put it in your pocket. 70 00:32:01,933 --> 00:32:05,767 - What are you doing? - I take the sap magic. 71 00:32:38,637 --> 00:32:40,730 The son of the Chief wanted to marry ... 72 00:32:40,805 --> 00:32:42,500 Then he invited the girls. 73 00:32:42,574 --> 00:32:46,533 They are disguised ... 74 00:32:57,522 --> 00:33:00,457 "You're pretty, miss." 75 00:35:04,883 --> 00:35:07,579 It not return at Grand Tiger! 76 00:35:07,652 --> 00:35:10,382 - I'm not leaving! - You're coming with us! 77 00:35:15,493 --> 00:35:17,393 No, but I dream ... 78 00:35:17,729 --> 00:35:20,755 You know what grigri? 79 00:35:20,832 --> 00:35:24,768 It is you who will die if you shoot, not me. 80 00:35:26,871 --> 00:35:28,862 After all I've done for you ... 81 00:35:28,940 --> 00:35:32,034 I have protected the forest, on the river ... 82 00:35:32,110 --> 00:35:35,944 - We go to Grand Papa Tiger! - No! 83 00:35:37,615 --> 00:35:39,606 You've lost your mind. 84 00:35:39,684 --> 00:35:41,015 They made you mad. 85 00:35:41,085 --> 00:35:42,575 Come on, get out! 86 00:35:55,533 --> 00:35:56,761 We're going. 87 00:35:56,835 --> 00:35:59,827 - Leave me alone! - Come on, I say! 88 00:36:03,741 --> 00:36:06,767 Listen to me. 89 00:36:29,934 --> 00:36:31,595 Come on, we're going. 90 00:37:07,605 --> 00:37:10,130 It is backward or forward? 91 00:37:10,742 --> 00:37:13,973 Not a pig rowing better than you! 92 00:37:14,045 --> 00:37:15,945 You say anything ... 93 00:37:16,948 --> 00:37:19,883 We have already capsized if it was not for me. 94 00:38:11,669 --> 00:38:13,830 Give me a white c***k! 95 00:38:18,977 --> 00:38:21,036 Are you kidding me? 96 00:38:22,847 --> 00:38:25,008 Are you in love? You want to marry? 97 00:38:26,718 --> 00:38:29,653 Mom Angela! 98 00:38:30,955 --> 00:38:33,583 What makes you laugh like this? 99 00:38:33,658 --> 00:38:36,627 It seeks a white c***k to marry. 100 00:38:43,301 --> 00:38:46,361 You are completly cracked! 101 00:38:59,651 --> 00:39:01,812 Where can I find a white c***k? 102 00:39:01,886 --> 00:39:04,047 Does not exist ... 103 00:39:04,322 --> 00:39:06,620 It exists because I looking for one! 104 00:39:06,691 --> 00:39:09,216 My father wanted to marry the most beautiful girl in the country. 105 00:39:09,293 --> 00:39:11,853 He has requested, he has never found 106 00:39:11,929 --> 00:39:14,056 when he married my mother for 10 cows! 107 00:39:14,132 --> 00:39:17,226 Well okay, where chickens here? 108 00:39:17,301 --> 00:39:19,394 There is a loose-down barn. 109 00:39:19,671 --> 00:39:23,038 - But there's no white c***k ... - Forget it. 110 00:39:58,176 --> 00:40:03,375 Bastards! You will slaughtered die! 111 00:41:28,466 --> 00:41:30,263 I do not want. 112 00:41:30,334 --> 00:41:33,303 We need a white c***k to be together ... 113 00:41:33,371 --> 00:41:36,238 The white cocks do not exist. 114 00:41:36,841 --> 00:41:40,299 Your father lied. 115 00:41:41,078 --> 00:41:44,309 All those whom I asked � told me. 116 00:41:44,382 --> 00:41:46,976 The white cocks exist in your village. 117 00:41:47,051 --> 00:41:52,853 And you refuse my hugs for a white c***k that does not exist. 118 00:41:53,558 --> 00:41:58,086 So I'm going. 119 00:44:00,651 --> 00:44:03,017 My leg! 120 00:44:08,326 --> 00:44:10,123 Stop your antics! 121 00:44:10,194 --> 00:44:14,961 Money! For the hospital. 122 00:44:16,567 --> 00:44:21,561 You hit my brother. You will pay! Help! 123 00:45:09,153 --> 00:45:10,677 Tell me ... 124 00:45:11,756 --> 00:45:14,520 You know where I can find a white c***k? 125 00:45:18,262 --> 00:45:20,321 They are difficult � find ... 126 00:45:20,398 --> 00:45:24,562 I know! 127 00:45:25,102 --> 00:45:30,039 Give me a grigri to protect myself against the war. 128 00:45:30,107 --> 00:45:33,634 - That's all you want? - Yes. 129 00:46:45,716 --> 00:46:47,809 - Maestro is the all? - Yes. 130 00:47:45,743 --> 00:47:50,874 A white c***k is tr�s expensive this is rare. 131 00:47:51,148 --> 00:47:52,843 It'll cost money. 132 00:47:55,386 --> 00:47:58,753 I say you're a magician? 133 00:47:58,822 --> 00:48:00,722 I have three wives. 134 00:48:00,791 --> 00:48:03,157 I see one on Monday, one on Tuesday, 135 00:48:03,227 --> 00:48:04,489 the other on Wednesday ... 136 00:48:04,562 --> 00:48:06,530 � difficult to manage. 137 00:48:06,597 --> 00:48:08,895 So you give me some money ... 138 00:48:09,166 --> 00:48:12,363 and you give me also something for strength. 139 00:48:12,436 --> 00:48:15,166 No troubleshooting, I have what you need. 140 00:48:18,509 --> 00:48:20,773 I can deal with it 15 women? 141 00:48:20,844 --> 00:48:24,678 Get control situation. 142 00:48:28,352 --> 00:48:29,910 Here is the white c***k. 143 00:48:30,187 --> 00:48:33,418 This is to get married, then show your courage. 144 00:49:49,400 --> 00:49:50,924 Come. 145 00:51:07,044 --> 00:51:08,773 Uncle! 146 00:51:27,464 --> 00:51:29,523 You have finished making war? 147 00:51:39,543 --> 00:51:41,602 My wife Komona. 148 00:52:00,597 --> 00:52:02,724 You do not need it anymore. 149 00:55:07,017 --> 00:55:09,212 Is pressed and the oil is extracted. 150 00:57:05,936 --> 00:57:08,837 It picks up the Witch King Tiger. 151 00:57:08,905 --> 00:57:11,100 It's not her witch This is my wife. 152 00:57:11,742 --> 00:57:13,141 She's not going anywhere. 153 00:57:16,246 -->...
Music ♫