Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles A Bronx Tale Uhd -b0mbardiers (1993) in any Language
A Bronx Tale Uhd -b0mbardiers (1993) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:01,020, Character said: זהו האיזור שליד אוניברסיטת
"פורדהם" בברונקס.
2
At 00:01:03,530, Character said: הבית שלי.
זה עולם בפני עצמו.
3
At 00:01:06,900, Character said: אפשר להגיע מכאן לכל הרבעים
האחרים של ניו-יורק ב-15 דקות
4
At 00:01:09,360, Character said: למרות שהם נראים כאילו
הם במרחק 3,000 מייל מכאן...
5
At 00:01:13,990, Character said: זוהי כנסיית "הר כרמל"
6
At 00:01:16,000, Character said: צלצולי הפעמונים
מילאו את השכונה.
7
At 00:01:29,180, Character said: השנה היתה 1960 וזו היתה
המוסיקה שנשמעה אז ברחובות.
8
At 00:01:35,970, Character said: דומה היה כאילו היתה
להקה בכל פינת-רחוב.
9
At 00:01:42,770, Character said: זו היתה תקופה נהדרת...
10
At 00:01:46,360, Character said: קבוצת "היאנקים"
של ניו-יורק
11
At 00:01:47,490, Character said: שיחקה נגד "הפיראטים"
של פיטסבורג.
12
At 00:01:49,950, Character said: שחקן הבייסבול מיקי מנטל
היה כמו אלוהים בשבילי...
13
At 00:01:52,620, Character said: אבי נהג לקחת אותי למשחקים
לראות איך "היאנקים" מנצחים...
14
At 00:01:59,290, Character said: זה הבר של ביפי.
15
At 00:02:00,830, Character said: כאן מסתובבים כל החבר'ה...
אספר לכם עליהם אחר-כך...
16
At 00:02:08,510, Character said: בבניין הזה אני גר,
בקומה 3.
17
At 00:02:11,720, Character said: רח' 187, מזרח,
מס' 667.
18
At 00:02:17,390, Character said: אלה מדרגות הכניסה שלי...
19
At 00:02:21,690, Character said: בלילות קיץ חמים
יכולתם לשמוע
20
At 00:02:25,480, Character said: גברים איטלקים צעירים שרים
סרנדות לנשים שלהם...
21
At 00:02:27,940, Character said: היי, מארי...
22
At 00:02:29,900, Character said: היכנסי למכונית! -לא!
23
At 00:02:32,950, Character said: היכנסי כבר!
-עזוב אותי במנוחה!
24
At 00:02:35,910, Character said: את יודעת שאני אוהב
אותך, בובה. -בולשיט!
25
At 00:02:38,200, Character said: היכנסי למכונית
המזויינת!
26
At 00:02:50,470, Character said: כאן, תחת פנס הרחוב,
27
At 00:02:53,930, Character said: עמד האיש הכי חשוב
בשכונה: סאני.
28
At 00:02:58,640, Character said: כולם אהבו את סאני והעריצו
אותו כמו את אלוהים...
29
At 00:03:02,520, Character said: ובשכונה שלי,
הוא היה אלוהים.
30
At 00:03:06,820, Character said: ואני ישבתי והתבוננתי
בו יום ולילה
31
At 00:03:11,070, Character said: והוא לא הסתכל
עלי בכלל...
32
At 00:03:13,320, Character said: אף לא פעם אחת.
עד שיום אחד זה קרה...
33
At 00:03:25,130, Character said: רוברט דה-נירו
34
At 00:03:31,460, Character said: צ'ז פלמינטרי
35
At 00:03:45,560, Character said: "סיפור מרובע ברונקס"
36
At 00:03:50,860, Character said: לילו ברנקאטו
37
At 00:03:58,450, Character said: פרנסיס קאפרה
38
At 00:05:53,730, Character said: זהו אבא שלי:
לורנצו אנלו.
39
At 00:05:56,320, Character said: המסלול שלו היה:
רח' 187.
40
At 00:05:58,530, Character said: ואני אהבתי לנסוע
איתו באוטובוס.
41
At 00:06:01,610, Character said: זה אני, קאלוג'רו,
בגיל 9.
42
At 00:06:24,930, Character said: להתראות, אבא.
43
At 00:06:35,110, Character said: עלה מהר הביתה!
44
At 00:06:37,360, Character said: זוהי אמא שלי,
רוזינה.
45
At 00:06:39,190, Character said: היא הכירה את אבא
שלי בנשף ריקודים.
46
At 00:06:41,610, Character said: הם התאהבו ומאז הם יחד...
47
At 00:07:14,060, Character said: במאי: רוברט דה-נירו
48
At 00:08:36,850, Character said: זה הבר של ביפי.
הבר של כל החבר'ה.
49
At 00:08:43,610, Character said: טוני "פאה" היה הבעלים
של הבר רק על הנייר...
50
At 00:08:46,740, Character said: בעל המקום האמיתי
היה סאני...
51
At 00:08:51,910, Character said: טוני חשב שהוא יודע לשיר
אבל אף-אחד לא אהב את קולו.
52
At 00:08:55,040, Character said: בשביל להרגיז
את כולם
53
At 00:08:56,330, Character said: הוא לא דיבר,
הוא ענה רק בשירה...
54
At 00:08:59,500, Character said: הכינוי שלו היה "פאה"
כי היתה לו פאה מגעילה...
55
At 00:09:07,050, Character said: אדי "חרבון"
היה מהמר דגנראט.
56
At 00:09:09,180, Character said: המפסידן הכי גדול בעולם.
57
At 00:09:11,800, Character said: כינו אותו "חרבון" כי כל דבר
שנגע בו היה מתחרבן...
58
At 00:09:16,890, Character said: בהימורי מירוצי הסוסים
היו נותנים לו
59
At 00:09:19,060, Character said: את הכרטיסים קרועים מראש...
60
At 00:09:20,860, Character said: אני שמתי על "היאנקים"
והם הפסידו...
61
At 00:09:22,770, Character said: אין לי מזל...
62
At 00:09:27,610, Character said: ז'וז'ו "הלווייתן"
63
At 00:09:28,950, Character said: אי אפשר היה ללכת עם ז'וז'ו,
אפשר היה רק לצוף עליו...
64
At 00:09:32,410, Character said: אפשר היה לראות איך הוא
משמין משעה לשעה...
65
At 00:09:36,330, Character said: האגדה מספרת שהצל שלו
מחץ פעם כלב למוות...
66
At 00:09:42,460, Character said: הכינוי של פרנקי היה
"עוגת פירורים"
67
At 00:09:44,090, Character said: בגלל החטטים שהיו
לו על הפרצוף...
68
At 00:09:47,590, Character said: היה לא-נעים להסתכל עליו...
69
At 00:10:02,650, Character said: מה שלומך, ילד?
70
At 00:10:06,440, Character said: שמו היה ג'ימי "הלוחש".
יד-ימינו של סאני.
71
At 00:10:10,490, Character said: "הלוחש" כי כל דבר
היה סודי בשבילו.
72
At 00:10:18,910, Character said: דני "נוק-אאוט"
אהב לתת אגרופים
73
At 00:10:20,750, Character said: ובובי "סורגים" בילה
מחצית חייו מעבר להם...
74
At 00:10:24,000, Character said: זה היה הצוות של סאני
75
At 00:10:25,460, Character said: ואף-אחד לא העז
להתעסק איתם...
76
At 00:10:29,260, Character said: מה אתה עושה פה?
77
At 00:10:30,590, Character said: לא אמרנו לך מיליון
פעם לא לבוא הנה?
78
At 00:10:34,010, Character said: לא אמרתי לך לבוא הביתה?
79
At 00:10:36,100, Character said: אני אספר לאבא...
80
At 00:10:37,810, Character said: מה אתה עושה פה?
-מחפש את אבא...
81
At 00:10:40,310, Character said: מחפש את אבא. יופי...
82
At 00:10:44,360, Character said: אני צריכה לקנות משהו.
שלא תזוז מפה, שמעת?
83
At 00:10:51,400, Character said: בכל פעם שראיתי
את סאני
84
At 00:10:52,660, Character said: ניסיתי לחקות אותו,
אבל הוא לא הסתכל עלי בכלל.
85
At 00:11:00,790, Character said: לסאני היו 5 אצבעות
86
At 00:11:03,170, Character said: אבל הוא השתמש רק ב-3...
87
At 00:11:07,420, Character said: עלה הביתה... מהר!
88
At 00:11:18,510, Character said: לא בא לי לאכול סטייק.
-לא בא לך?
89
At 00:11:22,100, Character said: אתה יודע כמה סיבובים אני
צריך לנהוג באוטובוס כל יום
90
At 00:11:24,520, Character said: כדי שהמשפחה הזאת
תוכל לאכול
91
At 00:11:25,860, Character said: סטייק פעם בשבוע?
-שבעה...
92
At 00:11:27,980, Character said: מי אמר לך?
-ספרתי...
93
At 00:11:30,400, Character said: אבא רוצה לדבר אתך.
-על מה, אבא?
94
At 00:11:33,780, Character said: אמא סיפרה לי שהיא תפסה
אותך ליד הבר היום.
95
At 00:11:36,070, Character said: לא הייתי שם.
-תגיד לאבא את האמת!
96
At 00:11:38,740, Character said: הייתי שם.
-אז למה שיקרת?
97
At 00:11:41,040, Character said: ניסיתי...
-תעשה איתו משהו!
98
At 00:11:43,460, Character said: מה אני יכול להגיד?
ניסית, כל הכבוד.
99
At 00:11:45,500, Character said: תודה, אבא.
-לורנצו, בבקשה...
100
At 00:11:48,090, Character said: מה אפשר לעשות?
הבר הזה צמוד לבית שלנו...
101
At 00:11:50,550, Character said: אבא צודק. תקשיבי לו...
-ואתה שתוק. מי דיבר אליך?
102
At 00:11:54,470, Character said: תני לי צלחת.
103
At 00:11:57,090, Character said: תקשיב לי,
אל תתקרב לבר!
104
At 00:12:01,470, Character said: על המדרגות, כן.
אבל לא בבר...
105
At 00:12:04,190, Character said: כשתהיה גדול, תבין.
-כן.
106
At 00:12:07,310, Character said: אתה לא רואה אותי
נכנס לשם!
107
At 00:12:09,360, Character said: גם לך אמא לא מרשה?
-מה אעשה עם הילד הזה?
108
At 00:12:12,780, Character said: בחיי שאני לא יודעת...
-בסדר, לא אתקרב לבר...
109
At 00:12:21,410, Character said: תראה מה קניתי:
שני כרטיסים למשחק.
110
At 00:12:25,370, Character said: מאחורי מיק? -מאחורי מס' 7.
ועכשיו תאכל את הסטייק.
111
At 00:12:36,550, Character said: זהו פיל, הרוכל.
112
At 00:12:38,550, Character said: הוא קרא לכולם:
"מריה"
113
At 00:12:40,850, Character said: אני והחבר'ה אהבנו
לרדת עליו...
114
At 00:12:46,480, Character said: "גריז" ומריו "המשוגע"
היו החברים הכי טובים שלי.
115
At 00:12:49,190, Character said: "גריז" כונה כך
בגלל השיער שלו
116
At 00:12:51,610, Character said: ומריו בגלל שהוא היה
באמת משוגע...
117
At 00:12:56,860, Character said: כולכם תקבלו ממני
בעיטה בתחת
118
At 00:12:58,360, Character said: בני-מריה שכמוכם!
119
At 00:13:02,120, Character said: שלא תגעו בפירות שלי!
120
At 00:13:07,000, Character said: תחטפו ממני מכות,
שלושה בני-מריה!
121
At 00:13:14,510, Character said: אל תגעו בירקות שלי!
מה אני, לשכת הסעד?
122
At 00:13:20,090, Character said: תבקשו אוכל מההורים שלכם!
123
At 00:13:30,900, Character said: "עוגת-פירורים" שוב בצרות!
124
At 00:13:35,030, Character said: מישהו הולך לחטוף פה...
125
At 00:13:37,150, Character said: תסתכלו טוב!
את מי אני מחקה?
126
At 00:13:48,460, Character said: זה ג'ימי "הלוחש"...
127
At 00:14:02,010, Character said: זה סאני...
128
At 00:14:06,680, Character said: עכשיו תחקה אתה מישהו,
"פה גדול"
129
At 00:14:08,730, Character said: תחקה מישהו קשה,
כמו "עוגת פירורים"
130
At 00:14:11,310, Character said: אני לא יכול לחקות את
"עוגת-פירורים" -זה קשה.
131
At 00:14:14,070, Character said: שים תחרה על הפרצוף שלך
ואזרוק עליך חרא...
132
At 00:14:22,910, Character said: לכושים האלה יש "דם"
לבוא לשכונה שלנו...
133
At 00:14:25,410, Character said: הם רק עוברים פה
בדרך מביה"ס.
134
At 00:14:28,290, Character said: איך אתה יודע?
-אבא שלי סיפר לי.
135
At 00:14:30,870, Character said: אבא שלי אמר לי
שככה זה מתחיל...
136
At 00:14:36,050, Character said: הסתלקו מהשכונה שלנו,
כושים מלוכלכים!
137
At 00:14:38,880, Character said: תחזרו לשד' וובסטר...
138
At 00:14:41,340, Character said: יש לכם מזל שאתם
בתוך האוטובוס.
139
At 00:14:44,050, Character said: פספסת...
140
At 00:14:54,230, Character said: למה?
141
At 00:15:12,290, Character said: אין בן-אדם "גדול" ממך,
סאני.
142
At 00:15:18,340, Character said: מה קרה לך?
143
At 00:15:20,170, Character said: לך תזדיין, מניאק!
144
At 00:15:22,800, Character said: טינופת! בן-זונה!
אני אשנה לך את הצורה...
145
At 00:15:42,950, Character said: סאני, תן לי את האקדח!
146
At 00:15:44,360, Character said: סלקו את המכונית הדפוקה!
147
At 00:16:00,170, Character said: כשסאני הסתכל עלי
בפעם הראשונה
148
At 00:16:03,010, Character said: לא שמעתי כלום...
149
At 00:16:04,800, Character said: יכולתי רק לראות את
סאני אוחז באקדח...
150
At 00:16:33,700, Character said: הילד בסדר?
-הם רבו על חנייה...
151
At 00:16:37,330, Character said: אתה לא מבין
-אתה בסדר?
152...
Download Subtitles A Bronx Tale Uhd -b0mbardiers (1993) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
ROE-384 Yuka Mizuno_A1.und.en.whisperjav
FSDSS-192.zh
SSPD-150-en.English
MIAA-364 HD - Kyouko Maki,Mahiro Ichiki.ja
Avengers Infinity War
SDJS-251_aisubs.app
Saeko Matsushita - SSPD-150-ar.Arabic
Bunker_ Project 12-ENG
War.Witch.Rebelle.2012.en
Under.the.Dome.S01E12.1080p.BluRay.x265-RARBG-eng
A Bronx Tale Uhd -b0mbardiers (1993) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles A Bronx Tale Uhd -b0mbardiers (1993), Translate A Bronx Tale Uhd -b0mbardiers (1993) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up