A.Bronx.Tale.1993.2160p.UHD.BluRay.x265-B0MBARDiERS Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:01,020 --> 00:01:02,‫זהו האיזור שליד אוניברסיטת
‫"פורדהם" בברונקס.

00:01:03,530 --> 00:01:06,‫הבית שלי.
‫זה עולם בפני עצמו.

00:01:06,900 --> 00:01:09,‫אפשר להגיע מכאן לכל הרבעים
‫האחרים של ניו-יורק ב-15 דקות

00:01:09,360 --> 00:01:11,‫למרות שהם נראים כאילו
‫הם במרחק 3,000 מייל מכאן...

00:01:13,990 --> 00:01:15,‫זוהי כנסיית "הר כרמל"

00:01:16,000 --> 00:01:18,‫צלצולי הפעמונים
‫מילאו את השכונה.

00:01:29,180 --> 00:01:32,‫השנה היתה 1960 וזו היתה
‫המוסיקה שנשמעה אז ברחובות.

00:01:35,970 --> 00:01:38,‫דומה היה כאילו היתה
‫להקה בכל פינת-רחוב.

00:01:42,770 --> 00:01:44,‫זו היתה תקופה נהדרת...

00:01:46,360 --> 00:01:47,‫קבוצת "היאנקים"
‫של ניו-יורק

00:01:47,490 --> 00:01:49,‫שיחקה נגד "הפיראטים"
‫של פיטסבורג.

00:01:49,950 --> 00:01:51,‫שחקן הבייסבול מיקי מנטל
‫היה כמו אלוהים בשבילי...

00:01:52,620 --> 00:01:56,‫אבי נהג לקחת אותי למשחקים
‫לראות איך "היאנקים" מנצחים...

00:01:59,290 --> 00:02:00,‫זה הבר של ביפי.

00:02:00,830 --> 00:02:04,‫כאן מסתובבים כל החבר'ה...
‫אספר לכם עליהם אחר-כך...

00:02:08,510 --> 00:02:11,‫בבניין הזה אני גר,
‫בקומה 3.

00:02:11,720 --> 00:02:14,‫רח' 187, מזרח,
‫מס' 667.

00:02:17,390 --> 00:02:18,‫אלה מדרגות הכניסה שלי...

00:02:21,690 --> 00:02:25,‫בלילות קיץ חמים
‫יכולתם לשמוע

00:02:25,480 --> 00:02:27,‫גברים איטלקים צעירים שרים
‫סרנדות לנשים שלהם...

00:02:27,940 --> 00:02:29,‫היי, מארי...

00:02:29,900 --> 00:02:32,‫היכנסי למכונית! -לא!

00:02:32,950 --> 00:02:35,‫היכנסי כבר!
‫-עזוב אותי במנוחה!

00:02:35,910 --> 00:02:38,‫את יודעת שאני אוהב
‫אותך, בובה. -בולשיט!

00:02:38,200 --> 00:02:39,‫היכנסי למכונית
‫המזויינת!

00:02:50,470 --> 00:02:53,‫כאן, תחת פנס הרחוב,

00:02:53,930 --> 00:02:57,‫עמד האיש הכי חשוב
‫בשכונה: סאני.

00:02:58,640 --> 00:03:01,‫כולם אהבו את סאני והעריצו
‫אותו כמו את אלוהים...

00:03:02,520 --> 00:03:04,‫ובשכונה שלי,
‫הוא היה אלוהים.

00:03:06,820 --> 00:03:09,‫ואני ישבתי והתבוננתי
‫בו יום ולילה

00:03:11,070 --> 00:03:12,‫והוא לא הסתכל
‫עלי בכלל...

00:03:13,320 --> 00:03:15,‫אף לא פעם אחת.
‫עד שיום אחד זה קרה...

00:03:25,130 --> 00:03:28,‫רוברט דה-נירו

00:03:31,460 --> 00:03:35,‫צ'ז פלמינטרי

00:03:45,560 --> 00:03:48,‫"סיפור מרובע ברונקס"

00:03:50,860 --> 00:03:54,‫לילו ברנקאטו

00:03:58,450 --> 00:04:01,‫פרנסיס קאפרה

00:05:53,730 --> 00:05:55,‫זהו אבא שלי:
‫לורנצו אנלו.

00:05:56,320 --> 00:05:58,‫המסלול שלו היה:
‫רח' 187.

00:05:58,530 --> 00:06:00,‫ואני אהבתי לנסוע
‫איתו באוטובוס.

00:06:01,610 --> 00:06:03,‫זה אני, קאלוג'רו,
‫בגיל 9.

00:06:24,930 --> 00:06:26,‫להתראות, אבא.

00:06:35,110 --> 00:06:36,‫עלה מהר הביתה!

00:06:37,360 --> 00:06:38,‫זוהי אמא שלי,
‫רוזינה.

00:06:39,190 --> 00:06:41,‫היא הכירה את אבא
‫שלי בנשף ריקודים.

00:06:41,610 --> 00:06:44,‫הם התאהבו ומאז הם יחד...

00:07:14,060 --> 00:07:17,‫במאי: רוברט דה-נירו

00:08:36,850 --> 00:08:39,‫זה הבר של ביפי.
‫הבר של כל החבר'ה.

00:08:43,610 --> 00:08:46,‫טוני "פאה" היה הבעלים
‫של הבר רק על הנייר...

00:08:46,740 --> 00:08:48,‫בעל המקום האמיתי
‫היה סאני...

00:08:51,910 --> 00:08:54,‫טוני חשב שהוא יודע לשיר
‫אבל אף-אחד לא אהב את קולו.

00:08:55,040 --> 00:08:56,‫בשביל להרגיז
‫את כולם

00:08:56,330 --> 00:08:59,‫הוא לא דיבר,
‫הוא ענה רק בשירה...

00:08:59,500 --> 00:09:02,‫הכינוי שלו היה "פאה"
‫כי היתה לו פאה מגעילה...

00:09:07,050 --> 00:09:08,‫אדי "חרבון"
‫היה מהמר דגנראט.

00:09:09,180 --> 00:09:11,‫המפסידן הכי גדול בעולם.

00:09:11,800 --> 00:09:14,‫כינו אותו "חרבון" כי כל דבר
‫שנגע בו היה מתחרבן...

00:09:16,890 --> 00:09:18,‫בהימורי מירוצי הסוסים
‫היו נותנים לו

00:09:19,060 --> 00:09:20,‫את הכרטיסים קרועים מראש...

00:09:20,860 --> 00:09:22,‫אני שמתי על "היאנקים"
‫והם הפסידו...

00:09:22,770 --> 00:09:25,‫אין לי מזל...

00:09:27,610 --> 00:09:28,‫ז'וז'ו "הלווייתן"

00:09:28,950 --> 00:09:31,‫אי אפשר היה ללכת עם ז'וז'ו,
‫אפשר היה רק לצוף עליו...

00:09:32,410 --> 00:09:35,‫אפשר היה לראות איך הוא
‫משמין משעה לשעה...

00:09:36,330 --> 00:09:38,‫האגדה מספרת שהצל שלו
‫מחץ פעם כלב למוות...

00:09:42,460 --> 00:09:44,‫הכינוי של פרנקי היה
‫"עוגת פירורים"

00:09:44,090 --> 00:09:46,‫בגלל החטטים שהיו
‫לו על הפרצוף...

00:09:47,590 --> 00:09:49,‫היה לא-נעים להסתכל עליו...

00:10:02,650 --> 00:10:04,‫מה שלומך, ילד?

00:10:06,440 --> 00:10:09,‫שמו היה ג'ימי "הלוחש".
‫יד-ימינו של סאני.

00:10:10,490 --> 00:10:13,‫"הלוחש" כי כל דבר
‫היה סודי בשבילו.

00:10:18,910 --> 00:10:20,‫דני "נוק-אאוט"
‫אהב לתת אגרופים

00:10:20,750 --> 00:10:23,‫ובובי "סורגים" בילה
‫מחצית חייו מעבר להם...

00:10:24,000 --> 00:10:25,‫זה היה הצוות של סאני

00:10:25,460 --> 00:10:27,‫ואף-אחד לא העז
‫להתעסק איתם...

00:10:29,260 --> 00:10:30,‫מה אתה עושה פה?

00:10:30,590 --> 00:10:33,‫לא אמרנו לך מיליון
‫פעם לא לבוא הנה?

00:10:34,010 --> 00:10:36,‫לא אמרתי לך לבוא הביתה?

00:10:36,100 --> 00:10:37,‫אני אספר לאבא...

00:10:37,810 --> 00:10:40,‫מה אתה עושה פה?
‫-מחפש את אבא...

00:10:40,310 --> 00:10:42,‫מחפש את אבא. יופי...

00:10:44,360 --> 00:10:48,‫אני צריכה לקנות משהו.
‫שלא תזוז מפה, שמעת?

00:10:51,400 --> 00:10:52,‫בכל פעם שראיתי
‫את סאני

00:10:52,660 --> 00:10:55,‫ניסיתי לחקות אותו,
‫אבל הוא לא הסתכל עלי בכלל.

00:11:00,790 --> 00:11:02,‫לסאני היו 5 אצבעות

00:11:03,170 --> 00:11:04,‫אבל הוא השתמש רק ב-3...

00:11:07,420 --> 00:11:10,‫עלה הביתה... מהר!

00:11:18,510 --> 00:11:21,‫לא בא לי לאכול סטייק.
‫-לא בא לך?

00:11:22,100 --> 00:11:24,‫אתה יודע כמה סיבובים אני
‫צריך לנהוג באוטובוס כל יום

00:11:24,520 --> 00:11:25,‫כדי שהמשפחה הזאת
‫תוכל לאכול

00:11:25,860 --> 00:11:27,‫סטייק פעם בשבוע?
‫-שבעה...

00:11:27,980 --> 00:11:30,‫מי אמר לך?
‫-ספרתי...

00:11:30,400 --> 00:11:33,‫אבא רוצה לדבר אתך.
‫-על מה, אבא?

00:11:33,780 --> 00:11:35,‫אמא סיפרה לי שהיא תפסה
‫אותך ליד הבר היום.

00:11:36,070 --> 00:11:38,‫לא הייתי שם.
‫-תגיד לאבא את האמת!

00:11:38,740 --> 00:11:40,‫הייתי שם.
‫-אז למה שיקרת?

00:11:41,040 --> 00:11:43,‫ניסיתי...
‫-תעשה איתו משהו!

00:11:43,460 --> 00:11:45,‫מה אני יכול להגיד?
‫ניסית, כל הכבוד.

00:11:45,500 --> 00:11:48,‫תודה, אבא.
‫-לורנצו, בבקשה...

00:11:48,090 --> 00:11:50,‫מה אפשר לעשות?
‫הבר הזה צמוד לבית שלנו...

00:11:50,550 --> 00:11:54,‫אבא צודק. תקשיבי לו...
‫-ואתה שתוק. מי דיבר אליך?

00:11:54,470 --> 00:11:55,‫תני לי צלחת.

00:11:57,090 --> 00:12:01,‫תקשיב לי,
‫אל תתקרב לבר!

00:12:01,470 --> 00:12:04,‫על המדרגות, כן.
‫אבל לא בבר...

00:12:04,190 --> 00:12:06,‫כשתהיה גדול, תבין.
‫-כן.

00:12:07,310 --> 00:12:09,‫אתה לא רואה אותי
‫נכנס לשם!

00:12:09,360 --> 00:12:12,‫גם לך אמא לא מרשה?
‫-מה אעשה עם הילד הזה?

00:12:12,780 --> 00:12:16,‫בחיי שאני לא יודעת...
‫-בסדר, לא אתקרב לבר...

00:12:21,410 --> 00:12:25,‫תראה מה קניתי:
‫שני כרטיסים למשחק.

00:12:25,370 --> 00:12:29,‫מאחורי מיק? -מאחורי מס' 7.
‫ועכשיו תאכל את הסטייק.

00:12:36,550 --> 00:12:37,‫זהו פיל, הרוכל.

00:12:38,550 --> 00:12:40,‫הוא קרא לכולם:
‫"מריה"

00:12:40,850 --> 00:12:42,‫אני והחבר'ה אהבנו
‫לרדת עליו...

00:12:46,480 --> 00:12:48,‫"גריז" ומריו "המשוגע"
‫היו החברים הכי טובים שלי.

00:12:49,190 --> 00:12:50,‫"גריז" כונה כך
‫בגלל השיער שלו

00:12:51,610 --> 00:12:53,‫ומריו בגלל שהוא היה
‫באמת משוגע...

00:12:56,860 --> 00:12:58,‫כולכם תקבלו ממני
‫בעיטה בתחת

00:12:58,360 --> 00:12:59,‫בני-מריה שכמוכם!

00:13:02,120 --> 00:13:04,‫שלא תגעו בפירות שלי!

00:13:07,000 --> 00:13:11,‫תחטפו ממני מכות,
‫שלושה בני-מריה!

00:13:14,510 --> 00:13:18,‫אל תגעו בירקות שלי!
‫מה אני, לשכת הסעד?

00:13:20,090 --> 00:13:22,‫תבקשו אוכל מההורים שלכם!

00:13:30,900 --> 00:13:32,‫"עוגת-פירורים" שוב בצרות!

00:13:35,030 --> 00:13:36,‫מישהו הולך לחטוף פה...

00:13:37,150 --> 00:13:39,‫תסתכלו טוב!
‫את מי אני מחקה?

00:13:48,460 --> 00:13:51,‫זה ג'ימי "הלוחש"...

00:14:02,010 --> 00:14:03,‫זה סאני...

00:14:06,680 --> 00:14:08,‫עכשיו תחקה אתה מישהו,
‫"פה גדול"

00:14:08,730 --> 00:14:10,‫תחקה מישהו קשה,
‫כמו "עוגת פירורים"

00:14:11,310 --> 00:14:13,‫אני לא יכול לחקות את
‫"עוגת-פירורים" -זה קשה.

00:14:14,070 --> 00:14:16,‫שים תחרה על הפרצוף שלך
‫ואזרוק עליך חרא...

00:14:22,910 --> 00:14:25,‫לכושים האלה יש "דם"
‫לבוא לשכונה שלנו...

00:14:25,410 --> 00:14:27,‫הם רק עוברים פה
‫בדרך מביה"ס.

00:14:28,290 --> 00:14:30,‫איך אתה יודע?
‫-אבא שלי סיפר לי.

00:14:30,870 --> 00:14:32,‫אבא שלי אמר לי
‫שככה זה מתחיל...

00:14:36,050 --> 00:14:38,‫הסתלקו מהשכונה שלנו,
‫כושים מלוכלכים!

00:14:38,880 --> 00:14:41,‫תחזרו לשד' וובסטר...

00:14:41,340 --> 00:14:42,‫יש לכם מזל שאתם
‫בתוך האוטובוס.

00:14:44,050 --> 00:14:46,‫פספסת...

00:14:54,230 --> 00:14:55,‫למה?

00:15:12,290 --> 00:15:14,‫אין בן-אדם "גדול" ממך,
‫סאני.

00:15:18,340 --> 00:15:19,‫מה קרה לך?

00:15:20,170 --> 00:15:22,‫לך תזדיין, מניאק!

00:15:22,800 --> 00:15:25,‫טינופת! בן-זונה!
‫אני אשנה לך את הצורה...

00:15:42,950 --> 00:15:44,‫סאני, תן לי את האקדח!

00:15:44,360 --> 00:15:46,‫סלקו את המכונית הדפוקה!

00:16:00,170 --> 00:16:02,‫כשסאני הסתכל עלי
‫בפעם הראשונה

00:16:03,010 --> 00:16:04,‫לא שמעתי כלום...

00:16:04,800 --> 00:16:07,‫יכולתי רק לראות את
‫סאני אוחז באקדח...

00:16:33,700 --> 00:16:37,‫הילד בסדר?
‫-הם רבו על חנייה...

00:16:37,330 --> 00:16:40,‫אתה לא מבין
‫-אתה בסדר?

152...

Download Subtitles A Bronx Tale 1993 2160p UHD BluRay x265-B0MBARDiERS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles