Avengers Infinity War Subtitles in Multiple Languages
Avengers Infinity War Movie Subtitles
Download Avengers Infinity War Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:19,961 --> 00:00:23,399
«This is the Asgardian refugee vessel.»
2
00:00:27,061 --> 00:00:30,709
«We are under assault.
I repeat, we are under assault.»
3
00:00:30,983 --> 00:00:33,748
«Aliens are dead, sliced open...»
4
00:00:34,850 --> 00:00:38,491
«Requesting aid from
any vessel within range...»
5
00:00:41,725 --> 00:00:45,270
«Our crew is made of Asgardian families,
we have very few soldiers here.»
6
00:00:46,471 --> 00:00:49,972
«This is not a war craft,
I repeat, this is not a war craft.»
7
00:01:03,535 --> 00:01:06,753
«Hear me... and rejoice.»
8
00:01:10,339 --> 00:01:12,541
«You have had the privilege»
9
00:01:12,741 --> 00:01:15,620
«of being saved by the Great Titan.»
10
00:01:18,313 --> 00:01:20,867
«You may think this is suffering.»
11
00:01:21,751 --> 00:01:23,272
«No.»
12
00:01:23,472 --> 00:01:26,025
«It is salvation.»
13
00:01:30,100 --> 00:01:32,133
«Universal scales»
14
00:01:32,333 --> 00:01:33,720
«tipped toward balance»
15
00:01:33,730 --> 00:01:34,811
because of your sacrifice.
16
00:01:37,335 --> 00:01:38,762
Smile
17
00:01:38,962 --> 00:01:41,606
for even in death
18
00:01:41,906 --> 00:01:44,843
you have become Children of Thanos.
19
00:01:59,844 --> 00:02:02,749
I know what it's like to lose.
20
00:02:03,785 --> 00:02:07,301
To feel so desperately that you're right,
21
00:02:07,901 --> 00:02:10,349
yet to fail nonetheless.
22
00:02:18,348 --> 00:02:20,476
As lightning
23
00:02:20,676 --> 00:02:23,694
turns the legs to jelly.
24
00:02:25,771 --> 00:02:28,825
I ask you to what end?
25
00:02:29,380 --> 00:02:32,661
Dread it, run from it...
26
00:02:32,923 --> 00:02:35,485
Destiny arrives all the same.
27
00:02:36,548 --> 00:02:38,514
And now, it's here.
28
00:02:38,824 --> 00:02:40,790
Or should I say...
29
00:02:42,290 --> 00:02:43,821
I **.
30
00:02:48,959 --> 00:02:51,154
You talk too much.
31
00:02:51,779 --> 00:02:53,326
The Tesseract.
32
00:02:53,526 --> 00:02:56,013
Or, your brother's head.
33
00:03:00,426 --> 00:03:02,668
I assume you have a preference?
34
00:03:03,808 --> 00:03:05,433
Oh, I do.
35
00:03:07,855 --> 00:03:09,190
Kill away.
36
00:03:24,037 --> 00:03:25,685
All right, stop!
37
00:03:28,802 --> 00:03:32,312
We don't have the Tesseract.
It was destroyed on Asgard.
38
00:03:44,536 --> 00:03:47,192
You really are the worst, brother.
39
00:03:51,365 --> 00:03:54,924
I assure you, brother.
The sun will shine on us again.
40
00:03:57,239 --> 00:04:00,607
Your optimism is misplaced, Asgardian.
41
00:04:00,661 --> 00:04:04,218
Well, for one thing, I'm not Asgardian.
42
00:04:04,992 --> 00:04:06,430
And for another...
43
00:04:07,978 --> 00:04:09,962
we have a Hulk.
44
00:04:21,842 --> 00:04:23,740
Let him have his fun.
45
00:05:15,637 --> 00:05:17,387
Forefathers...
46
00:05:18,960 --> 00:05:22,511
Let the dark magic,
flow through me one last... Time.
47
00:05:38,956 --> 00:05:40,870
That was a mistake.
48
00:05:46,288 --> 00:05:47,561
No!
49
00:05:57,112 --> 00:06:00,150
You are going to die for that!
50
00:06:11,063 --> 00:06:13,469
My humble personage...
51
00:06:14,321 --> 00:06:18,110
bows before your grandeur.
52
00:06:19,782 --> 00:06:23,049
No other being, has ever had the might,
53
00:06:23,423 --> 00:06:25,118
nay, the nobility,
54
00:06:25,763 --> 00:06:29,358
to wield not one, but two Infinity Stones.
55
00:06:33,588 --> 00:06:35,350
The Universe,
56
00:06:35,550 --> 00:06:38,666
lies within your grasp.
57
00:07:17,333 --> 00:07:21,020
There are two more Stones on Earth.
58
00:07:21,543 --> 00:07:25,315
Find them, my Children,
and bring them to me on Titan.
59
00:07:25,347 --> 00:07:28,942
- Father, we will not fail you.
- If I might, interject...
60
00:07:29,574 --> 00:07:31,027
If you're going to Earth,
61
00:07:31,194 --> 00:07:33,652
you might want a guide.
62
00:07:33,653 --> 00:07:36,372
I do have a bit of experience
in that arena.
63
00:07:36,419 --> 00:07:38,856
If you consider failure experience.
64
00:07:39,056 --> 00:07:41,559
I consider experience, experience.
65
00:07:42,856 --> 00:07:44,527
Almighty Thanos.
66
00:07:44,806 --> 00:07:47,294
I, Loki, Prince of Asgard...
67
00:07:53,114 --> 00:07:55,387
Odin' son...
68
00:07:58,262 --> 00:08:00,638
The rightful king of Jotunheim,
69
00:08:00,902 --> 00:08:03,426
God of Mischief...
70
00:08:03,473 --> 00:08:05,724
Do hereby pledge to you,
71
00:08:06,423 --> 00:08:08,984
my undying fidelity.
72
00:08:21,158 --> 00:08:23,064
"Undying"?
73
00:08:26,095 --> 00:08:29,431
You should choose your words
more carefully.
74
00:08:50,165 --> 00:08:51,329
You...
75
00:08:52,306 --> 00:08:55,024
will never be...
76
00:08:56,587 --> 00:08:58,149
a god.
77
00:09:23,933 --> 00:09:27,136
No resurrections this time.
78
00:09:49,874 --> 00:09:52,694
No... Loki...
79
00:10:31,102 --> 00:10:34,125
«Seriously? You don't have any money?»
80
00:10:34,150 --> 00:10:37,454
Attachment to the material
is detachment from the spiritual.
81
00:10:37,479 --> 00:10:38,838
I'll tell the guys at the deli.
82
00:10:38,874 --> 00:10:41,439
Maybe they'll make you
a metaphysical Ham and Rye.
83
00:10:41,464 --> 00:10:43,976
- Wait, wait. I think I g***t a 200.
- Dollars?
84
00:10:44,001 --> 00:10:45,947
- Rupees.
- Which is?
85
00:10:49,426 --> 00:10:51,816
I wouldn't say no to a Tuna Melt.
86
00:11:04,018 --> 00:11:05,768
Thanos is coming.
87
00:11:06,346 --> 00:11:07,947
We've g***t to...
88
00:11:12,038 --> 00:11:13,164
Who?
89
00:11:13,850 --> 00:11:20,850
[FarangSiam thanks you.
Enjoy!]
90
00:11:22,469 --> 00:11:24,172
«Slow down. I'm totally not kidding.»
91
00:11:24,177 --> 00:11:25,482
«- No, I'm not.
- Your rambling lost me.»
92
00:11:25,486 --> 00:11:28,531
Look, you know how you're having a dream,
and in the dream you gotta pee?
93
00:11:28,540 --> 00:11:29,340
Yeah.
94
00:11:29,345 --> 00:11:31,500
Okay, then you're like, my God,
there's no bathroom,
95
00:11:31,588 --> 00:11:33,017
what ** I gonna do?
Oh! Someone's watching!
96
00:11:33,041 --> 00:11:36,012
Right. And then you wake up,
and in real life you actually have to pee.
97
00:11:36,037 --> 00:11:37,377
- Yes.
- Yeah.
98
00:11:37,404 --> 00:11:38,461
Everybody has that.
99
00:11:38,473 --> 00:11:40,865
Right. That's the point I'm trying to make.
100
00:11:40,881 --> 00:11:44,708
Last night, I dreamt, we had a kid.
101
00:11:44,928 --> 00:11:46,327
So real.
102
00:11:46,527 --> 00:11:48,396
We named him after your eccentric uncle.
103
00:11:48,428 --> 00:11:51,396
- What was his name? Porsey. Morgan.
- Right.
104
00:11:51,717 --> 00:11:55,304
So you woke up, and we were...
105
00:11:55,329 --> 00:11:56,579
- Expecting.
- Yeah.
106
00:11:56,587 --> 00:11:57,494
- Yes?
- No.
107
00:11:57,519 --> 00:12:00,972
- I had a dream about it. It was so real.
- If you wanted to have a kid...
108
00:12:01,011 --> 00:12:03,040
You wouldn't have done that.
109
00:12:03,065 --> 00:12:04,270
I'm glad you brought this up
110
00:12:04,347 --> 00:12:06,979
cause it's nothing,
just a housing unit for nano-parts.
111
00:12:07,004 --> 00:12:09,702
- It's not helping your case. OK?
- It's an attachment. It's not a...
112
00:12:09,726 --> 00:12:12,311
- You don't need that.
- I know. I had the surgery.
113
00:12:12,335 --> 00:12:15,384
I'm just trying to protect us.
The future, as is, and that's it.
114
00:12:15,409 --> 00:12:18,096
Just in case there's a monster
in the closet. Just letting you know.
115
00:12:18,127 --> 00:12:19,714
Shirts.
116
00:12:20,846 --> 00:12:22,533
You know me so well.
117
00:12:22,932 --> 00:12:24,787
You finish all my sentences.
118
00:12:25,042 --> 00:12:27,908
You should have shirts in your closet.
119
00:12:27,940 --> 00:12:30,707
Yeah. You know what there should be?
120
00:12:30,732 --> 00:12:33,646
No more surprises.
We'll have a nice dinner tonight.
121
00:12:35,919 --> 00:12:38,928
We should have no more surprises.
Ever. I should promise you.
122
00:12:38,953 --> 00:12:40,609
- Yeah.
- I will.
123
00:12:43,312 --> 00:12:46,487
«Tony Stark, I'm Dr. Stephen Strange.»
124
00:12:46,687 --> 00:12:49,069
I need you to come with me.
125
00:12:50,069 --> 00:12:52,834
Oh. Congratulations on the wedding,
by the way.
126
00:12:52,859 --> 00:12:54,917
I'm sorry. You giving out tickets
or something?
127
00:12:54,927 --> 00:12:56,243
We need your help.
128
00:12:56,827 --> 00:13:00,287
Look, it's not overselling it to say that
the fate of the Universe is at stake.
129
00:13:00,304 --> 00:13:02,842
And who's "we"?
130
00:13:03,428 --> 00:13:06,311
- Hey, Tony.
- Bruce!
131
00:13:10,436 --> 00:13:12,654
You okay?
132
00:13:13,747 --> 00:13:15,797
«From the dawn of the Universe,»
133
00:13:16,200 --> 00:13:19,653
«there was nothing. Then, boom!»
134
00:13:20,277 --> 00:13:23,723
The Big Bang sends six elemental crystals,
135
00:13:23,923 --> 00:13:26,876
hurdling across the virgin Universe.
136
00:13:27,798 --> 00:13:29,272
These Infinity Stones,
137
00:13:29,372 --> 00:13:32,265
each control an essential
aspect of existence.
138
00:13:33,267 --> 00:13:34,766
Space.
139
00:13:35,618 --> 00:13:37,305
Reality.
140
00:13:38,359 --> 00:13:39,929
Power.
141
00:13:40,539 --> 00:13:42,132
Soul.
142
00:13:43,016 --> 00:13:44,750
Mind.
143
00:13:46,149 --> 00:13:48,156
And Time.
144
00:13:57,076 --> 00:13:59,661
- Tell me his name...
Share and download Avengers Infinity War subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.