Avengers Infinity War Movie Subtitles

Download Avengers Infinity War Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:19,961 --> 00:00:23,399 «This is the Asgardian refugee vessel.» 2 00:00:27,061 --> 00:00:30,709 «We are under assault. I repeat, we are under assault.» 3 00:00:30,983 --> 00:00:33,748 «Aliens are dead, sliced open...» 4 00:00:34,850 --> 00:00:38,491 «Requesting aid from any vessel within range...» 5 00:00:41,725 --> 00:00:45,270 «Our crew is made of Asgardian families, we have very few soldiers here.» 6 00:00:46,471 --> 00:00:49,972 «This is not a war craft, I repeat, this is not a war craft.» 7 00:01:03,535 --> 00:01:06,753 «Hear me... and rejoice.» 8 00:01:10,339 --> 00:01:12,541 «You have had the privilege» 9 00:01:12,741 --> 00:01:15,620 «of being saved by the Great Titan.» 10 00:01:18,313 --> 00:01:20,867 «You may think this is suffering.» 11 00:01:21,751 --> 00:01:23,272 «No.» 12 00:01:23,472 --> 00:01:26,025 «It is salvation.» 13 00:01:30,100 --> 00:01:32,133 «Universal scales» 14 00:01:32,333 --> 00:01:33,720 «tipped toward balance» 15 00:01:33,730 --> 00:01:34,811 because of your sacrifice. 16 00:01:37,335 --> 00:01:38,762 Smile 17 00:01:38,962 --> 00:01:41,606 for even in death 18 00:01:41,906 --> 00:01:44,843 you have become Children of Thanos. 19 00:01:59,844 --> 00:02:02,749 I know what it's like to lose. 20 00:02:03,785 --> 00:02:07,301 To feel so desperately that you're right, 21 00:02:07,901 --> 00:02:10,349 yet to fail nonetheless. 22 00:02:18,348 --> 00:02:20,476 As lightning 23 00:02:20,676 --> 00:02:23,694 turns the legs to jelly. 24 00:02:25,771 --> 00:02:28,825 I ask you to what end? 25 00:02:29,380 --> 00:02:32,661 Dread it, run from it... 26 00:02:32,923 --> 00:02:35,485 Destiny arrives all the same. 27 00:02:36,548 --> 00:02:38,514 And now, it's here. 28 00:02:38,824 --> 00:02:40,790 Or should I say... 29 00:02:42,290 --> 00:02:43,821 I **. 30 00:02:48,959 --> 00:02:51,154 You talk too much. 31 00:02:51,779 --> 00:02:53,326 The Tesseract. 32 00:02:53,526 --> 00:02:56,013 Or, your brother's head. 33 00:03:00,426 --> 00:03:02,668 I assume you have a preference? 34 00:03:03,808 --> 00:03:05,433 Oh, I do. 35 00:03:07,855 --> 00:03:09,190 Kill away. 36 00:03:24,037 --> 00:03:25,685 All right, stop! 37 00:03:28,802 --> 00:03:32,312 We don't have the Tesseract. It was destroyed on Asgard. 38 00:03:44,536 --> 00:03:47,192 You really are the worst, brother. 39 00:03:51,365 --> 00:03:54,924 I assure you, brother. The sun will shine on us again. 40 00:03:57,239 --> 00:04:00,607 Your optimism is misplaced, Asgardian. 41 00:04:00,661 --> 00:04:04,218 Well, for one thing, I'm not Asgardian. 42 00:04:04,992 --> 00:04:06,430 And for another... 43 00:04:07,978 --> 00:04:09,962 we have a Hulk. 44 00:04:21,842 --> 00:04:23,740 Let him have his fun. 45 00:05:15,637 --> 00:05:17,387 Forefathers... 46 00:05:18,960 --> 00:05:22,511 Let the dark magic, flow through me one last... Time. 47 00:05:38,956 --> 00:05:40,870 That was a mistake. 48 00:05:46,288 --> 00:05:47,561 No! 49 00:05:57,112 --> 00:06:00,150 You are going to die for that! 50 00:06:11,063 --> 00:06:13,469 My humble personage... 51 00:06:14,321 --> 00:06:18,110 bows before your grandeur. 52 00:06:19,782 --> 00:06:23,049 No other being, has ever had the might, 53 00:06:23,423 --> 00:06:25,118 nay, the nobility, 54 00:06:25,763 --> 00:06:29,358 to wield not one, but two Infinity Stones. 55 00:06:33,588 --> 00:06:35,350 The Universe, 56 00:06:35,550 --> 00:06:38,666 lies within your grasp. 57 00:07:17,333 --> 00:07:21,020 There are two more Stones on Earth. 58 00:07:21,543 --> 00:07:25,315 Find them, my Children, and bring them to me on Titan. 59 00:07:25,347 --> 00:07:28,942 - Father, we will not fail you. - If I might, interject... 60 00:07:29,574 --> 00:07:31,027 If you're going to Earth, 61 00:07:31,194 --> 00:07:33,652 you might want a guide. 62 00:07:33,653 --> 00:07:36,372 I do have a bit of experience in that arena. 63 00:07:36,419 --> 00:07:38,856 If you consider failure experience. 64 00:07:39,056 --> 00:07:41,559 I consider experience, experience. 65 00:07:42,856 --> 00:07:44,527 Almighty Thanos. 66 00:07:44,806 --> 00:07:47,294 I, Loki, Prince of Asgard... 67 00:07:53,114 --> 00:07:55,387 Odin' son... 68 00:07:58,262 --> 00:08:00,638 The rightful king of Jotunheim, 69 00:08:00,902 --> 00:08:03,426 God of Mischief... 70 00:08:03,473 --> 00:08:05,724 Do hereby pledge to you, 71 00:08:06,423 --> 00:08:08,984 my undying fidelity. 72 00:08:21,158 --> 00:08:23,064 "Undying"? 73 00:08:26,095 --> 00:08:29,431 You should choose your words more carefully. 74 00:08:50,165 --> 00:08:51,329 You... 75 00:08:52,306 --> 00:08:55,024 will never be... 76 00:08:56,587 --> 00:08:58,149 a god. 77 00:09:23,933 --> 00:09:27,136 No resurrections this time. 78 00:09:49,874 --> 00:09:52,694 No... Loki... 79 00:10:31,102 --> 00:10:34,125 «Seriously? You don't have any money?» 80 00:10:34,150 --> 00:10:37,454 Attachment to the material is detachment from the spiritual. 81 00:10:37,479 --> 00:10:38,838 I'll tell the guys at the deli. 82 00:10:38,874 --> 00:10:41,439 Maybe they'll make you a metaphysical Ham and Rye. 83 00:10:41,464 --> 00:10:43,976 - Wait, wait. I think I g***t a 200. - Dollars? 84 00:10:44,001 --> 00:10:45,947 - Rupees. - Which is? 85 00:10:49,426 --> 00:10:51,816 I wouldn't say no to a Tuna Melt. 86 00:11:04,018 --> 00:11:05,768 Thanos is coming. 87 00:11:06,346 --> 00:11:07,947 We've g***t to... 88 00:11:12,038 --> 00:11:13,164 Who? 89 00:11:13,850 --> 00:11:20,850 [FarangSiam thanks you. Enjoy!] 90 00:11:22,469 --> 00:11:24,172 «Slow down. I'm totally not kidding.» 91 00:11:24,177 --> 00:11:25,482 «- No, I'm not. - Your rambling lost me.» 92 00:11:25,486 --> 00:11:28,531 Look, you know how you're having a dream, and in the dream you gotta pee? 93 00:11:28,540 --> 00:11:29,340 Yeah. 94 00:11:29,345 --> 00:11:31,500 Okay, then you're like, my God, there's no bathroom, 95 00:11:31,588 --> 00:11:33,017 what ** I gonna do? Oh! Someone's watching! 96 00:11:33,041 --> 00:11:36,012 Right. And then you wake up, and in real life you actually have to pee. 97 00:11:36,037 --> 00:11:37,377 - Yes. - Yeah. 98 00:11:37,404 --> 00:11:38,461 Everybody has that. 99 00:11:38,473 --> 00:11:40,865 Right. That's the point I'm trying to make. 100 00:11:40,881 --> 00:11:44,708 Last night, I dreamt, we had a kid. 101 00:11:44,928 --> 00:11:46,327 So real. 102 00:11:46,527 --> 00:11:48,396 We named him after your eccentric uncle. 103 00:11:48,428 --> 00:11:51,396 - What was his name? Porsey. Morgan. - Right. 104 00:11:51,717 --> 00:11:55,304 So you woke up, and we were... 105 00:11:55,329 --> 00:11:56,579 - Expecting. - Yeah. 106 00:11:56,587 --> 00:11:57,494 - Yes? - No. 107 00:11:57,519 --> 00:12:00,972 - I had a dream about it. It was so real. - If you wanted to have a kid... 108 00:12:01,011 --> 00:12:03,040 You wouldn't have done that. 109 00:12:03,065 --> 00:12:04,270 I'm glad you brought this up 110 00:12:04,347 --> 00:12:06,979 cause it's nothing, just a housing unit for nano-parts. 111 00:12:07,004 --> 00:12:09,702 - It's not helping your case. OK? - It's an attachment. It's not a... 112 00:12:09,726 --> 00:12:12,311 - You don't need that. - I know. I had the surgery. 113 00:12:12,335 --> 00:12:15,384 I'm just trying to protect us. The future, as is, and that's it. 114 00:12:15,409 --> 00:12:18,096 Just in case there's a monster in the closet. Just letting you know. 115 00:12:18,127 --> 00:12:19,714 Shirts. 116 00:12:20,846 --> 00:12:22,533 You know me so well. 117 00:12:22,932 --> 00:12:24,787 You finish all my sentences. 118 00:12:25,042 --> 00:12:27,908 You should have shirts in your closet. 119 00:12:27,940 --> 00:12:30,707 Yeah. You know what there should be? 120 00:12:30,732 --> 00:12:33,646 No more surprises. We'll have a nice dinner tonight. 121 00:12:35,919 --> 00:12:38,928 We should have no more surprises. Ever. I should promise you. 122 00:12:38,953 --> 00:12:40,609 - Yeah. - I will. 123 00:12:43,312 --> 00:12:46,487 «Tony Stark, I'm Dr. Stephen Strange.» 124 00:12:46,687 --> 00:12:49,069 I need you to come with me. 125 00:12:50,069 --> 00:12:52,834 Oh. Congratulations on the wedding, by the way. 126 00:12:52,859 --> 00:12:54,917 I'm sorry. You giving out tickets or something? 127 00:12:54,927 --> 00:12:56,243 We need your help. 128 00:12:56,827 --> 00:13:00,287 Look, it's not overselling it to say that the fate of the Universe is at stake. 129 00:13:00,304 --> 00:13:02,842 And who's "we"? 130 00:13:03,428 --> 00:13:06,311 - Hey, Tony. - Bruce! 131 00:13:10,436 --> 00:13:12,654 You okay? 132 00:13:13,747 --> 00:13:15,797 «From the dawn of the Universe,» 133 00:13:16,200 --> 00:13:19,653 «there was nothing. Then, boom!» 134 00:13:20,277 --> 00:13:23,723 The Big Bang sends six elemental crystals, 135 00:13:23,923 --> 00:13:26,876 hurdling across the virgin Universe. 136 00:13:27,798 --> 00:13:29,272 These Infinity Stones, 137 00:13:29,372 --> 00:13:32,265 each control an essential aspect of existence. 138 00:13:33,267 --> 00:13:34,766 Space. 139 00:13:35,618 --> 00:13:37,305 Reality. 140 00:13:38,359 --> 00:13:39,929 Power. 141 00:13:40,539 --> 00:13:42,132 Soul. 142 00:13:43,016 --> 00:13:44,750 Mind. 143 00:13:46,149 --> 00:13:48,156 And Time. 144 00:13:57,076 --> 00:13:59,661 - Tell me his name...
Music ♫