Fikkefuchs 2017 swe Subtitles in Multiple Languages
Fikkefuchs 2017 swe Movie Subtitles
Download Fikkefuchs 2017 swe Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,316 --> 00:00:27,861
Mamma sa
att det finns tre slags saker:
4
00:00:27,945 --> 00:00:32,491
Det som är verkligt,
det som inte är det och det du tror.
5
00:01:44,187 --> 00:01:47,399
Översättning: Julian Vargas
www.ordiovision.com
6
00:01:50,569 --> 00:01:56,408
I tidningen stod det
att farfar dödade en svart man 1968.
7
00:01:56,491 --> 00:02:00,579
Det stod att mannen
hade våldtagit en vit kvinna.
8
00:02:02,372 --> 00:02:07,836
Farfar var sheriff på den tiden.
Det enda brottet som förblev olöst.
9
00:02:07,919 --> 00:02:12,507
Det sägs att det berodde på
att det var han som var skyldig.
10
00:03:04,226 --> 00:03:07,312
–Vad var det?
–Jag pluggar.
11
00:03:07,396 --> 00:03:11,316
Det såg ut som ett kort.
12
00:03:11,400 --> 00:03:15,445
–Sätt på dig skorna.
–Jag är redan klar.
13
00:03:16,655 --> 00:03:21,993
En penna! Du höll på att skriva
ett kort! Är det till Esmeralda?
14
00:03:24,037 --> 00:03:30,669
–Har du köpt en present till henne?
–Det är bara ett kort. Jag är avslöjad!
15
00:03:46,643 --> 00:03:51,189
–Du är så kär i henne!
–Varför har du kvar pennan?
16
00:03:51,273 --> 00:03:56,319
–Det är en kärlekspenna.
–Det är nog du som är kär i henne.
17
00:03:56,403 --> 00:04:00,949
Vad äckligt! Du älskar henne.
18
00:04:01,032 --> 00:04:06,997
En del saker är privata, Bug.
Du behöver inte veta allt ** alla.
19
00:04:08,039 --> 00:04:12,377
Hur vet du att du älskar Esmeralda?
20
00:04:12,461 --> 00:04:15,881
Hon får mig att tänka på läskiga saker.
21
00:04:15,964 --> 00:04:22,012
Som att gifta sig
och skaffa barn en vacker dag.
22
00:04:23,305 --> 00:04:27,309
Hon får mig att vilja ha barn!
23
00:04:27,392 --> 00:04:31,730
Det låter superbögigt, eller hur?
24
00:04:31,813 --> 00:04:38,487
Det ska bli bättre än det vi hade under
uppväxten. Du minns inte ens pappa.
25
00:04:41,948 --> 00:04:47,370
–Är det okej att hon är från Mexiko?
–Vi pratar inte ** det så mycket.
26
00:04:47,454 --> 00:04:50,957
Det handlar inte ** det.
27
00:04:52,709 --> 00:04:56,546
–Har du pruttat?
–Va? Nej!
28
00:04:56,630 --> 00:05:00,550
Det luktar så i bilen.
29
00:05:00,634 --> 00:05:05,806
Veva ner rutorna annars tror hon
att du har skitit på dig...eller jag!
30
00:05:36,837 --> 00:05:41,132
–Han har ett kort till dig!
–Allvarligt, Bug?
31
00:05:50,225 --> 00:05:54,020
–Vad står det?
–Det är privat.
32
00:06:01,862 --> 00:06:07,826
–Din mamma säger att du glömde mobilen.
–Du glömde påminna mig ** den.
33
00:06:07,909 --> 00:06:14,499
Jag hoppas att han klarar sig.
– Det är din farfar.
34
00:06:19,212 --> 00:06:22,966
Vill du prova?
35
00:06:23,049 --> 00:06:28,638
–Vad är det med farfar?
–Han är på sjukhus, men oroa dig inte.
36
00:06:28,722 --> 00:06:33,226
Pluta med läpparna så här.
37
00:06:34,561 --> 00:06:36,730
Gör så här nu.
38
00:06:38,023 --> 00:06:40,191
Perfekt!
39
00:06:45,614 --> 00:06:48,700
–Är allt okej?
–Ja.
40
00:06:50,952 --> 00:06:54,706
Undrar när de
tänker låta honom åka hem.
41
00:07:05,508 --> 00:07:08,637
Farfar?
42
00:07:10,972 --> 00:07:17,395
Allt som kommer att finnas kvar av mig
** tusen år...
43
00:07:17,479 --> 00:07:22,609
.är en hög med plast som är formad som en höft.
44
00:07:22,692 --> 00:07:25,820
Medicinen gör dig filosofisk.
45
00:07:25,904 --> 00:07:31,576
Nej, det är åldern som gör det.
46
00:07:36,998 --> 00:07:40,627
Vi kan ordna med en säng
i vardagsrummet.
47
00:07:40,710 --> 00:07:47,509
–Han kan inte bo i vårt hus.
–Ska farfar bo med oss nu?
48
00:07:48,551 --> 00:07:51,805
Vi får prata ** det senare.
49
00:07:57,352 --> 00:08:00,271
Körövning, kom in!
Tekniska problem
50
00:08:03,942 --> 00:08:08,238
Vad i jösse namn gör du där uppe?
51
00:08:09,489 --> 00:08:13,451
Mikrofonen verkar fungera.
52
00:08:13,535 --> 00:08:20,041
Jag kollar mixerbordet. Fortsätt prata,
så jag vet att ljudet fungerar?
53
00:08:20,125 --> 00:08:24,337
Jag pratar.
Jag pratar ** hur det kommer sig–
54
00:08:24,421 --> 00:08:30,051
–att pastor Kelly tycker att vi ska
låta en liten tjej sköta det tekniska.
55
00:08:30,135 --> 00:08:36,391
Hata synden, älska syndaren.
Hata synden, älska syndaren.
56
00:08:38,435 --> 00:08:43,148
Bug? Hör du nåt? Bug?
57
00:08:43,231 --> 00:08:48,653
Och jag fortsätter att prata.
Ingen kan hindra mig.
58
00:08:48,737 --> 00:08:55,243
Inte här uppe.
Men när jag är här måste de lyssna.
59
00:09:00,957 --> 00:09:07,505
Esmeralda vill prata. Bli inte
en sån där tjej som vill prata, Bug.
60
00:09:08,923 --> 00:09:14,345
Pappa vill väl inte att farfar ska bo
hos oss? Ni pratar väl ** det?
61
00:09:14,429 --> 00:09:20,351
Varför känner pappa så?
Är det på grund av det farfar gjorde?
62
00:09:20,435 --> 00:09:26,024
–Kan du inte bara berätta?
–** du finner svaret, så meddela mig.
63
00:10:15,448 --> 00:10:18,993
Jag ska flytta på den där.
64
00:10:21,287 --> 00:10:26,626
–Jag utnyttjade sjukhusets rabatt.
–Han kan inte bo här, sa jag ju!
65
00:10:26,709 --> 00:10:32,465
–Kan du hjälpa mig flytta bordet, Bug?
–Visst.
66
00:10:33,716 --> 00:10:39,055
Pappa vill inte att han bor här.
Lyssnar du på mig?
67
00:10:39,139 --> 00:10:43,434
Ja, men jag håller inte med.
Kan du hjälpa till istället?
68
00:10:43,518 --> 00:10:47,981
–Det går säkert bra att han bor här.
–Du förstår inte.
69
00:10:48,064 --> 00:10:52,235
Antingen är farfar arg på pappa för
att han dödade någon eller...
70
00:10:52,318 --> 00:10:55,613
...så är pappa arg för
att han tror att farfar dödade nån.
71
00:10:55,697 --> 00:11:00,952
–Ska vi fortsätta, Debbie?
–Ja, kör på bara.
72
00:11:01,035 --> 00:11:07,584
Det här är vårt hus och ** vi
vill ha farfar här, så blir det så.
73
00:11:09,294 --> 00:11:11,838
–Skit samma.
–Vårda språket!
74
00:11:11,921 --> 00:11:17,510
–Det är pappas hus också, men...
–Sluta, mamma!
75
00:11:19,554 --> 00:11:22,891
Jag lovar dig, Mayrene...
76
00:11:22,974 --> 00:11:28,521
** det inte var jag
måste det ha varit...
77
00:11:35,570 --> 00:11:38,323
Var Mayrene arg?
78
00:11:40,909 --> 00:11:44,329
Varför var farmor arg?
79
00:11:46,873 --> 00:11:52,128
Du stjäl min andning,
precis som en katt.
80
00:12:02,722 --> 00:12:05,975
Mamma är här.
81
00:12:07,143 --> 00:12:10,396
Du måste klä på dig.
82
00:12:14,067 --> 00:12:17,528
Nu får vi dig i säng.
83
00:12:27,956 --> 00:12:32,418
Jag lämnade precis en sån där.
Här borta blir bra.
84
00:12:32,502 --> 00:12:34,712
Nej, du måste ligga.
85
00:12:37,173 --> 00:12:42,387
Den rör sig upp och ner,
precis som din sjukhussäng!
86
00:12:42,470 --> 00:12:45,723
Jag måste pissa.
87
00:12:45,807 --> 00:12:51,396
–Behöver du hjälp?
–Jag tror jag vet hur man gör, raring.
88
00:13:09,247 --> 00:13:13,167
–Är allt okej?
–Jag brukade faktiskt torka din rumpa.
89
00:13:13,251 --> 00:13:19,257
Så jag tror att jag kan torka min egen.
90
00:13:30,310 --> 00:13:33,730
God morgon, Bug.
91
00:13:33,813 --> 00:13:39,235
Mamma sa att du måste göra
dina övningar klockan åtta.
92
00:13:39,319 --> 00:13:43,406
De tog av mig min klocka på sjukhuset.
93
00:13:43,489 --> 00:13:49,579
–Jag har inte frågat var den är.
–Klockan är åtta.
94
00:14:01,007 --> 00:14:05,011
–Hjälp mig till köket.
–Efteråt.
95
00:14:05,094 --> 00:14:10,683
Bug, jag ska göra övningarna,
men jag vill ha rostat bröd.
96
00:14:11,893 --> 00:14:16,064
Mamma sa att du ska sitta på stolen.
97
00:14:16,147 --> 00:14:21,861
Sen tar du tag i bandet och drar.
98
00:14:21,944 --> 00:14:25,406
Okej?
99
00:14:28,076 --> 00:14:31,329
Åtta till.
100
00:14:36,709 --> 00:14:41,297
Är du inte lite för gammal
för att ha på dig den där?
101
00:14:43,424 --> 00:14:46,803
Nej.
102
00:14:46,886 --> 00:14:50,348
Den äkta är tyngre.
103
00:14:50,431 --> 00:14:55,770
–Hur visste du när du hade rätt?
–När jag var sheriff?
104
00:14:55,853 --> 00:15:00,400
Jag ska berätta
** jag slipper de här övningarna.
105
00:15:00,483 --> 00:15:04,821
Nej, du måste göra några till.
106
00:15:10,326 --> 00:15:16,541
Flickor som pojkar,
alla har vi en inre kompass.
107
00:15:16,624 --> 00:15:23,047
Jag tror min kompass fungerar bättre
än de flestas. Därför var jag bra.
108
00:15:23,131 --> 00:15:29,720
Dessutom var jag uppmärksam.
Precis som du är, tösen.
109
00:15:31,139 --> 00:15:36,644
Du ser samma saker
som jag gör i det här huset.
110
00:15:55,955 --> 00:16:00,793
Jag såg när Ricky Boy la sin hand
på hennes mage.
111
00:16:02,628 --> 00:16:06,007
Jäklar, du är precis som jag.
112
00:16:06,090 --> 00:16:10,470
Mer än jag skulle önska.
113
00:16:10,553 --> 00:16:14,098
Berätta inte det där för din mamma.
114
00:16:14,182 --> 00:16:19,812
Förutom bebisen och din far, så har din
mamma två nykomlingar att oroa sig för.
115
00:16:19,896 --> 00:16:25,818
Det är en för mycket.
Du är skyldig mig rostat bröd!
116
00:16:43,169 --> 00:16:47,840
Tror du det är sant
det de säger att farfar har gjort?
117
00:16:47,924 --> 00:16:50,760
Kom igen, Bug!
118
00:16:58,726 --> 00:17:02,688
Titta, vad du fick mig att göra!
119
00:17:08,945 --> 00:17:13,783
–Kan vi hjälpa den?
–Låt den dö en naturlig död.
120
00:17:31,759 --> 00:17:34,637
Du borde läsa det här.
121
00:17:34,720 --> 00:17:40,685
–Jag sa ju att det inte är sant.
–Pappa verkar tro det.
122
00:17:42,770 --> 00:17:47,191
Tidningen har fått det
helt ** bakfoten.
123
00:17:47,275 --> 00:17:52,989
De förvanskar fakta och framställer den
här fruktansvärda våldtäktsmannen–
124
00:17:53,072 --> 00:18:00,329
–som ** han var offret!
Det står heller inte exakt hur han dog.
125
00:18:00,413 --> 00:18:05,418
Vill du veta hur han dog?
126
00:18:07,253 --> 00:18:12,383
Pistolens mynning var så nära...
127
00:18:12,466 --> 00:18:18,389
...att hans hår smälte runt såret.
128
00:18:21,976 --> 00:18:27,648
–Hur vet du allt det där?
–Man måste veta var man ska leta.
129
00:18:27,732 --> 00:18:33,571
Farfar dolde sina spår så väl
att ingen skulle kunna beskylla...
Share and download Fikkefuchs 2017 swe subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.