Fikkefuchs 2017 swe Movie Subtitles

Download Fikkefuchs 2017 swe Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,316 --> 00:00:27,861 Mamma sa att det finns tre slags saker: 4 00:00:27,945 --> 00:00:32,491 Det som är verkligt, det som inte är det och det du tror. 5 00:01:44,187 --> 00:01:47,399 Översättning: Julian Vargas www.ordiovision.com 6 00:01:50,569 --> 00:01:56,408 I tidningen stod det att farfar dödade en svart man 1968. 7 00:01:56,491 --> 00:02:00,579 Det stod att mannen hade våldtagit en vit kvinna. 8 00:02:02,372 --> 00:02:07,836 Farfar var sheriff på den tiden. Det enda brottet som förblev olöst. 9 00:02:07,919 --> 00:02:12,507 Det sägs att det berodde på att det var han som var skyldig. 10 00:03:04,226 --> 00:03:07,312 –Vad var det? –Jag pluggar. 11 00:03:07,396 --> 00:03:11,316 Det såg ut som ett kort. 12 00:03:11,400 --> 00:03:15,445 –Sätt på dig skorna. –Jag är redan klar. 13 00:03:16,655 --> 00:03:21,993 En penna! Du höll på att skriva ett kort! Är det till Esmeralda? 14 00:03:24,037 --> 00:03:30,669 –Har du köpt en present till henne? –Det är bara ett kort. Jag är avslöjad! 15 00:03:46,643 --> 00:03:51,189 –Du är så kär i henne! –Varför har du kvar pennan? 16 00:03:51,273 --> 00:03:56,319 –Det är en kärlekspenna. –Det är nog du som är kär i henne. 17 00:03:56,403 --> 00:04:00,949 Vad äckligt! Du älskar henne. 18 00:04:01,032 --> 00:04:06,997 En del saker är privata, Bug. Du behöver inte veta allt ** alla. 19 00:04:08,039 --> 00:04:12,377 Hur vet du att du älskar Esmeralda? 20 00:04:12,461 --> 00:04:15,881 Hon får mig att tänka på läskiga saker. 21 00:04:15,964 --> 00:04:22,012 Som att gifta sig och skaffa barn en vacker dag. 22 00:04:23,305 --> 00:04:27,309 Hon får mig att vilja ha barn! 23 00:04:27,392 --> 00:04:31,730 Det låter superbögigt, eller hur? 24 00:04:31,813 --> 00:04:38,487 Det ska bli bättre än det vi hade under uppväxten. Du minns inte ens pappa. 25 00:04:41,948 --> 00:04:47,370 –Är det okej att hon är från Mexiko? –Vi pratar inte ** det så mycket. 26 00:04:47,454 --> 00:04:50,957 Det handlar inte ** det. 27 00:04:52,709 --> 00:04:56,546 –Har du pruttat? –Va? Nej! 28 00:04:56,630 --> 00:05:00,550 Det luktar så i bilen. 29 00:05:00,634 --> 00:05:05,806 Veva ner rutorna annars tror hon att du har skitit på dig...eller jag! 30 00:05:36,837 --> 00:05:41,132 –Han har ett kort till dig! –Allvarligt, Bug? 31 00:05:50,225 --> 00:05:54,020 –Vad står det? –Det är privat. 32 00:06:01,862 --> 00:06:07,826 –Din mamma säger att du glömde mobilen. –Du glömde påminna mig ** den. 33 00:06:07,909 --> 00:06:14,499 Jag hoppas att han klarar sig. – Det är din farfar. 34 00:06:19,212 --> 00:06:22,966 Vill du prova? 35 00:06:23,049 --> 00:06:28,638 –Vad är det med farfar? –Han är på sjukhus, men oroa dig inte. 36 00:06:28,722 --> 00:06:33,226 Pluta med läpparna så här. 37 00:06:34,561 --> 00:06:36,730 Gör så här nu. 38 00:06:38,023 --> 00:06:40,191 Perfekt! 39 00:06:45,614 --> 00:06:48,700 –Är allt okej? –Ja. 40 00:06:50,952 --> 00:06:54,706 Undrar när de tänker låta honom åka hem. 41 00:07:05,508 --> 00:07:08,637 Farfar? 42 00:07:10,972 --> 00:07:17,395 Allt som kommer att finnas kvar av mig ** tusen år... 43 00:07:17,479 --> 00:07:22,609 .är en hög med plast som är formad som en höft. 44 00:07:22,692 --> 00:07:25,820 Medicinen gör dig filosofisk. 45 00:07:25,904 --> 00:07:31,576 Nej, det är åldern som gör det. 46 00:07:36,998 --> 00:07:40,627 Vi kan ordna med en säng i vardagsrummet. 47 00:07:40,710 --> 00:07:47,509 –Han kan inte bo i vårt hus. –Ska farfar bo med oss nu? 48 00:07:48,551 --> 00:07:51,805 Vi får prata ** det senare. 49 00:07:57,352 --> 00:08:00,271 Körövning, kom in! Tekniska problem 50 00:08:03,942 --> 00:08:08,238 Vad i jösse namn gör du där uppe? 51 00:08:09,489 --> 00:08:13,451 Mikrofonen verkar fungera. 52 00:08:13,535 --> 00:08:20,041 Jag kollar mixerbordet. Fortsätt prata, så jag vet att ljudet fungerar? 53 00:08:20,125 --> 00:08:24,337 Jag pratar. Jag pratar ** hur det kommer sig– 54 00:08:24,421 --> 00:08:30,051 –att pastor Kelly tycker att vi ska låta en liten tjej sköta det tekniska. 55 00:08:30,135 --> 00:08:36,391 Hata synden, älska syndaren. Hata synden, älska syndaren. 56 00:08:38,435 --> 00:08:43,148 Bug? Hör du nåt? Bug? 57 00:08:43,231 --> 00:08:48,653 Och jag fortsätter att prata. Ingen kan hindra mig. 58 00:08:48,737 --> 00:08:55,243 Inte här uppe. Men när jag är här måste de lyssna. 59 00:09:00,957 --> 00:09:07,505 Esmeralda vill prata. Bli inte en sån där tjej som vill prata, Bug. 60 00:09:08,923 --> 00:09:14,345 Pappa vill väl inte att farfar ska bo hos oss? Ni pratar väl ** det? 61 00:09:14,429 --> 00:09:20,351 Varför känner pappa så? Är det på grund av det farfar gjorde? 62 00:09:20,435 --> 00:09:26,024 –Kan du inte bara berätta? –** du finner svaret, så meddela mig. 63 00:10:15,448 --> 00:10:18,993 Jag ska flytta på den där. 64 00:10:21,287 --> 00:10:26,626 –Jag utnyttjade sjukhusets rabatt. –Han kan inte bo här, sa jag ju! 65 00:10:26,709 --> 00:10:32,465 –Kan du hjälpa mig flytta bordet, Bug? –Visst. 66 00:10:33,716 --> 00:10:39,055 Pappa vill inte att han bor här. Lyssnar du på mig? 67 00:10:39,139 --> 00:10:43,434 Ja, men jag håller inte med. Kan du hjälpa till istället? 68 00:10:43,518 --> 00:10:47,981 –Det går säkert bra att han bor här. –Du förstår inte. 69 00:10:48,064 --> 00:10:52,235 Antingen är farfar arg på pappa för att han dödade någon eller... 70 00:10:52,318 --> 00:10:55,613 ...så är pappa arg för att han tror att farfar dödade nån. 71 00:10:55,697 --> 00:11:00,952 –Ska vi fortsätta, Debbie? –Ja, kör på bara. 72 00:11:01,035 --> 00:11:07,584 Det här är vårt hus och ** vi vill ha farfar här, så blir det så. 73 00:11:09,294 --> 00:11:11,838 –Skit samma. –Vårda språket! 74 00:11:11,921 --> 00:11:17,510 –Det är pappas hus också, men... –Sluta, mamma! 75 00:11:19,554 --> 00:11:22,891 Jag lovar dig, Mayrene... 76 00:11:22,974 --> 00:11:28,521 ** det inte var jag måste det ha varit... 77 00:11:35,570 --> 00:11:38,323 Var Mayrene arg? 78 00:11:40,909 --> 00:11:44,329 Varför var farmor arg? 79 00:11:46,873 --> 00:11:52,128 Du stjäl min andning, precis som en katt. 80 00:12:02,722 --> 00:12:05,975 Mamma är här. 81 00:12:07,143 --> 00:12:10,396 Du måste klä på dig. 82 00:12:14,067 --> 00:12:17,528 Nu får vi dig i säng. 83 00:12:27,956 --> 00:12:32,418 Jag lämnade precis en sån där. Här borta blir bra. 84 00:12:32,502 --> 00:12:34,712 Nej, du måste ligga. 85 00:12:37,173 --> 00:12:42,387 Den rör sig upp och ner, precis som din sjukhussäng! 86 00:12:42,470 --> 00:12:45,723 Jag måste pissa. 87 00:12:45,807 --> 00:12:51,396 –Behöver du hjälp? –Jag tror jag vet hur man gör, raring. 88 00:13:09,247 --> 00:13:13,167 –Är allt okej? –Jag brukade faktiskt torka din rumpa. 89 00:13:13,251 --> 00:13:19,257 Så jag tror att jag kan torka min egen. 90 00:13:30,310 --> 00:13:33,730 God morgon, Bug. 91 00:13:33,813 --> 00:13:39,235 Mamma sa att du måste göra dina övningar klockan åtta. 92 00:13:39,319 --> 00:13:43,406 De tog av mig min klocka på sjukhuset. 93 00:13:43,489 --> 00:13:49,579 –Jag har inte frågat var den är. –Klockan är åtta. 94 00:14:01,007 --> 00:14:05,011 –Hjälp mig till köket. –Efteråt. 95 00:14:05,094 --> 00:14:10,683 Bug, jag ska göra övningarna, men jag vill ha rostat bröd. 96 00:14:11,893 --> 00:14:16,064 Mamma sa att du ska sitta på stolen. 97 00:14:16,147 --> 00:14:21,861 Sen tar du tag i bandet och drar. 98 00:14:21,944 --> 00:14:25,406 Okej? 99 00:14:28,076 --> 00:14:31,329 Åtta till. 100 00:14:36,709 --> 00:14:41,297 Är du inte lite för gammal för att ha på dig den där? 101 00:14:43,424 --> 00:14:46,803 Nej. 102 00:14:46,886 --> 00:14:50,348 Den äkta är tyngre. 103 00:14:50,431 --> 00:14:55,770 –Hur visste du när du hade rätt? –När jag var sheriff? 104 00:14:55,853 --> 00:15:00,400 Jag ska berätta ** jag slipper de här övningarna. 105 00:15:00,483 --> 00:15:04,821 Nej, du måste göra några till. 106 00:15:10,326 --> 00:15:16,541 Flickor som pojkar, alla har vi en inre kompass. 107 00:15:16,624 --> 00:15:23,047 Jag tror min kompass fungerar bättre än de flestas. Därför var jag bra. 108 00:15:23,131 --> 00:15:29,720 Dessutom var jag uppmärksam. Precis som du är, tösen. 109 00:15:31,139 --> 00:15:36,644 Du ser samma saker som jag gör i det här huset. 110 00:15:55,955 --> 00:16:00,793 Jag såg när Ricky Boy la sin hand på hennes mage. 111 00:16:02,628 --> 00:16:06,007 Jäklar, du är precis som jag. 112 00:16:06,090 --> 00:16:10,470 Mer än jag skulle önska. 113 00:16:10,553 --> 00:16:14,098 Berätta inte det där för din mamma. 114 00:16:14,182 --> 00:16:19,812 Förutom bebisen och din far, så har din mamma två nykomlingar att oroa sig för. 115 00:16:19,896 --> 00:16:25,818 Det är en för mycket. Du är skyldig mig rostat bröd! 116 00:16:43,169 --> 00:16:47,840 Tror du det är sant det de säger att farfar har gjort? 117 00:16:47,924 --> 00:16:50,760 Kom igen, Bug! 118 00:16:58,726 --> 00:17:02,688 Titta, vad du fick mig att göra! 119 00:17:08,945 --> 00:17:13,783 –Kan vi hjälpa den? –Låt den dö en naturlig död. 120 00:17:31,759 --> 00:17:34,637 Du borde läsa det här. 121 00:17:34,720 --> 00:17:40,685 –Jag sa ju att det inte är sant. –Pappa verkar tro det. 122 00:17:42,770 --> 00:17:47,191 Tidningen har fått det helt ** bakfoten. 123 00:17:47,275 --> 00:17:52,989 De förvanskar fakta och framställer den här fruktansvärda våldtäktsmannen– 124 00:17:53,072 --> 00:18:00,329 –som ** han var offret! Det står heller inte exakt hur han dog. 125 00:18:00,413 --> 00:18:05,418 Vill du veta hur han dog? 126 00:18:07,253 --> 00:18:12,383 Pistolens mynning var så nära... 127 00:18:12,466 --> 00:18:18,389 ...att hans hår smälte runt såret. 128 00:18:21,976 --> 00:18:27,648 –Hur vet du allt det där? –Man måste veta var man ska leta. 129 00:18:27,732 --> 00:18:33,571 Farfar dolde sina spår så väl att ingen skulle kunna beskylla...
Music ♫