Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles our little sister 2015 limited bdrip x264-bipolar in any Language
our.little.sister.2015.limited.bdrip.x264-bipolar Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:30,853 --> 00:01:42,Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
00:01:43,854 --> 00:01:45,A work call so early?
00:01:46,565 --> 00:01:48,But it's no big deal.
00:01:49,527 --> 00:01:52,Sorry we can't eat together.
00:01:53,697 --> 00:01:56,I'll pay you back
when my temp job pays.
00:01:57,952 --> 00:01:59,There's no rush.
00:02:22,476 --> 00:02:29,OUR LITTLE SISTER
00:02:56,427 --> 00:02:58,- Welcome home.
- How's our big sister?
00:02:59,013 --> 00:03:01,I don't think Sachi slept much
last night.
00:03:02,224 --> 00:03:05,You should let us know
when you're staying over.
00:03:05,186 --> 00:03:08,- It just sort of happened.
- "Happened"?
00:03:08,981 --> 00:03:11,Some things just happen
to grown-ups.
00:03:12,067 --> 00:03:14,- Thanks for the lesson.
- You're late!
00:03:14,403 --> 00:03:17,Why are you always late
when it really matters?
00:03:17,656 --> 00:03:19,Do you understand?
00:03:19,658 --> 00:03:21,Yes, yes, yes!
00:03:22,578 --> 00:03:25,Chika! Time to get up.
00:03:30,461 --> 00:03:32,In Yamagata?
00:03:32,630 --> 00:03:35,Apparently Dad worked
in a hot springs hotel.
00:03:35,299 --> 00:03:38,Kind of sounds
like a made-for TV movie.
00:03:38,552 --> 00:03:39,Exactly!
00:03:40,054 --> 00:03:42,"Murder in the Secluded Hot Springs,"
right?
00:03:42,640 --> 00:03:45,Nobody killed him.
00:03:45,976 --> 00:03:48,Was it "that woman" who called?
00:03:49,063 --> 00:03:51,Apparently "that woman" died.
00:03:52,983 --> 00:03:55,Chika! Don't shovel your food.
00:03:55,819 --> 00:03:59,So, he was living in Yamagata
with his current wife.
00:03:59,240 --> 00:04:01,His third wife? Wow!
00:04:02,660 --> 00:04:05,You'll get high blood pressure
just like Grandma.
00:04:05,621 --> 00:04:07,But your pickles don't taste salty.
00:04:07,915 --> 00:04:09,They're not supposed to.
00:04:11,377 --> 00:04:14,Apparently,
he left behind a daughter.
00:04:15,130 --> 00:04:17,Meaning, our little sister?
00:04:17,216 --> 00:04:18,I guess so.
00:04:18,717 --> 00:04:20,What about Dad's funeral?
00:04:21,595 --> 00:04:23,I can't go because of work.
00:04:23,597 --> 00:04:26,Really? It's no big deal.
00:04:26,308 --> 00:04:30,You could go, couldn't you?
And take Chika with you.
00:04:54,044 --> 00:04:56,I ** not looking forward to this.
00:04:56,672 --> 00:04:59,He was our dad,
but I hadn't seen him in 15 years.
00:05:01,969 --> 00:05:04,Dad was kind, right?
00:05:05,639 --> 00:05:08,He used to take us to the zoo.
00:05:09,393 --> 00:05:13,But they used to fight a lot at night.
00:05:14,273 --> 00:05:18,I remember seeing
Sachi comforting Mum so many times.
00:05:18,277 --> 00:05:21,I hardly remember him at all.
00:05:21,655 --> 00:05:23,You were still little.
00:05:25,409 --> 00:05:30,- A little sister...
- You always said you wanted one.
00:05:30,414 --> 00:05:34,That was when I was little!
It's a little late for that now.
00:05:36,670 --> 00:05:38,I know...
00:05:47,306 --> 00:05:50,Why did he move here,
of all places?
00:05:50,142 --> 00:05:51,Eh? What?
00:05:53,562 --> 00:05:55,I said, this is the middle
of nowhere.
00:06:00,110 --> 00:06:02,Are you the Kodas?
00:06:03,489 --> 00:06:06,I'm Asano Suzu.
00:06:09,995 --> 00:06:11,So, you're...
00:06:11,580 --> 00:06:15,I'm grateful for you coming
all this way.
00:06:18,128 --> 00:06:20,It's a little steep,
but it's a shortcut.
00:06:24,927 --> 00:06:27,- It's like a mountain!
- I know.
00:06:40,984 --> 00:06:42,It's there.
00:06:47,741 --> 00:06:49,She said that's it.
00:06:49,993 --> 00:06:52,Wow, it's fancy.
00:06:58,585 --> 00:07:00,We're here.
00:07:01,213 --> 00:07:04,Welcome.
Thank you for coming so far.
00:07:04,174 --> 00:07:06,Thank you for having us.
00:07:07,010 --> 00:07:08,Thank you.
00:07:09,847 --> 00:07:12,My mother will come
and see you later.
00:07:16,854 --> 00:07:19,Thanks for coming to the station.
00:07:19,648 --> 00:07:21,Thanks.
00:07:23,986 --> 00:07:26,She's mature for her age.
00:07:26,530 --> 00:07:28,More than us, eh?
00:07:28,866 --> 00:07:31,This way, please.
00:07:31,368 --> 00:07:33,Oh, it's cool.
00:07:42,713 --> 00:07:44,Beer!
00:07:45,340 --> 00:07:49,- I want a beer!
- It's so pretty! The river's right below.
00:07:49,219 --> 00:07:53,- I wonder if you can fish here.
- Just give me a beer.
00:08:06,904 --> 00:08:09,Are you all right, Yoko-san?
00:08:18,874 --> 00:08:20,Hush now!
00:08:51,782 --> 00:08:54,- You made it.
- After working all night?
00:08:54,493 --> 00:08:56,A friend drove me here.
00:08:58,330 --> 00:08:59,That's the girl?
00:09:07,673 --> 00:09:10,Hello, I'm Koda Sachi.
00:09:11,426 --> 00:09:13,I'm Asano Suzu.
00:09:14,429 --> 00:09:16,Your little brother?
00:09:16,807 --> 00:09:20,Yes, but he's my stepmother's son.
00:09:20,352 --> 00:09:21,I see.
00:09:22,980 --> 00:09:24,Excuse me.
00:09:26,316 --> 00:09:29,Hello, I'm Koda.
00:09:29,444 --> 00:09:31,- Are you the oldest daughter?
- Yes.
00:09:32,114 --> 00:09:35,Hello, I'm Asano's wife.
00:09:35,784 --> 00:09:38,Thank you for joining us,
I know you're busy.
00:09:39,538 --> 00:09:43,- Thank you for caring for my father.
- Not at all.
00:09:43,542 --> 00:09:47,It was your father
who looked after me.
00:09:49,631 --> 00:09:51,Before the funeral procession
can begin,
00:09:52,009 --> 00:09:55,you need to address the guests.
00:09:58,682 --> 00:10:01,Can you manage that?
00:10:01,435 --> 00:10:03,I can't...
00:10:03,270 --> 00:10:06,Please do it for me, Uncle.
00:10:06,148 --> 00:10:08,But then again...
00:10:12,237 --> 00:10:15,How about Suzu-chan?
00:10:15,198 --> 00:10:19,Yes, that's a good idea.
She's his daughter, after all.
00:10:19,453 --> 00:10:21,That's not the right thing.
00:10:21,538 --> 00:10:24,But she's very mature.
00:10:24,374 --> 00:10:27,Suzu-chan will manage just fine.
She's smart.
00:10:27,377 --> 00:10:30,No, this is a grown-up's job.
00:10:34,885 --> 00:10:37,If you want, shall I do it?
00:10:38,096 --> 00:10:40,Just address the guests?
00:10:43,393 --> 00:10:44,I understand.
00:10:45,896 --> 00:10:47,I'll do it.
00:10:48,023 --> 00:10:50,Can you manage, Yoko?
00:10:50,817 --> 00:10:54,I can manage, Uncle. I'm his wife.
00:11:03,622 --> 00:11:05,Oh, look at the smoke.
00:11:07,042 --> 00:11:08,You're right.
00:11:11,088 --> 00:11:15,Smoke from a crematorium
is so old-fashioned.
00:11:22,307 --> 00:11:25,Dad must've been happy here.
00:11:25,602 --> 00:11:28,So many people came to see him off.
00:11:29,856 --> 00:11:33,Everyone mentioned
how kind he was.
00:11:35,696 --> 00:11:38,He was kind and useless.
00:11:41,618 --> 00:11:44,He guaranteed a friend's loan
and went into debt.
00:11:46,123 --> 00:11:49,He sympathised with women
and started affairs.
00:12:02,264 --> 00:12:06,His widow, Yoko, is a lot
like our mother, isn't she?
00:12:08,895 --> 00:12:13,But she nursed him until the end.
We should be thankful.
00:12:13,859 --> 00:12:15,You're right.
00:12:16,778 --> 00:12:19,I'm sure she barely visited him
in the hospital.
00:12:20,741 --> 00:12:25,I bet she stayed 10 minutes at most,
after delivering his clean clothes.
00:12:25,203 --> 00:12:28,But in her mind,
that's attentive nursing.
00:12:28,832 --> 00:12:31,- Only a skilled nurse knows...
- Excuse me!
00:12:33,962 --> 00:12:37,- What is it?
- I have something for you.
00:12:39,509 --> 00:12:44,This...
I found it in Father's desk.
00:12:54,024 --> 00:12:55,Is that you, sis?
00:12:58,361 --> 00:13:01,The fireworks at Kamakura.
00:13:01,656 --> 00:13:03,Oh, I remember this trip
to Enoshima.
00:13:04,034 --> 00:13:07,Chika, you g***t lost on this trip
and caused such a fuss.
00:13:07,579 --> 00:13:09,You even pooped
at the visitor centre.
00:13:09,915 --> 00:13:11,Really, did I?
00:13:13,210 --> 00:13:14,Goodbye, then.
00:13:18,173 --> 00:13:19,Wait.
00:13:20,592 --> 00:13:22,Do you have time?
00:13:24,471 --> 00:13:25,Yes.
00:13:26,640 --> 00:13:29,Where's your favourite place
in this town?
00:13:37,859 --> 00:13:39,I wonder if the kid'll be all right.
00:13:42,489 --> 00:13:45,I just wonder if she'll make it here.
00:13:47,202 --> 00:13:51,She's unrelated to Yoko.
00:14:07,639 --> 00:14:09,What a beautiful view.
00:14:14,437 --> 00:14:17,I came here often with Father.
00:14:20,527 --> 00:14:24,Doesn't...
Download Subtitles our little sister 2015 limited bdrip x264-bipolar in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Ninja.Bugeicho.Momochi.Sandayu.1980.720p.BluRay.x264-[YTS.**].cht
Tales Of The Unexpected s03e01 the flypaper
Summertime.1955
Easy Alice 1976 fr
The.Amazing.Race.S34E04
MIDA-235
Zevcat.
The.Twilight.Saga.Breaking.Dawn.Part.2.2012.NEW.TS.XviD.AC3-ADTRG
Petites.Culottes.Chaudes.et.Mouillees.1982.mp4
Mushishi Episode 26 ~FINAL~.en
Download, translate and share our.little.sister.2015.limited.bdrip.x264-bipolar srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up