our.little.sister.2015.limited.bdrip.x264-bipolar Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:30,853 --> 00:01:42,Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick

00:01:43,854 --> 00:01:45,A work call so early?

00:01:46,565 --> 00:01:48,But it's no big deal.

00:01:49,527 --> 00:01:52,Sorry we can't eat together.

00:01:53,697 --> 00:01:56,I'll pay you back
when my temp job pays.

00:01:57,952 --> 00:01:59,There's no rush.

00:02:22,476 --> 00:02:29,OUR LITTLE SISTER

00:02:56,427 --> 00:02:58,- Welcome home.
- How's our big sister?

00:02:59,013 --> 00:03:01,I don't think Sachi slept much
last night.

00:03:02,224 --> 00:03:05,You should let us know
when you're staying over.

00:03:05,186 --> 00:03:08,- It just sort of happened.
- "Happened"?

00:03:08,981 --> 00:03:11,Some things just happen
to grown-ups.

00:03:12,067 --> 00:03:14,- Thanks for the lesson.
- You're late!

00:03:14,403 --> 00:03:17,Why are you always late
when it really matters?

00:03:17,656 --> 00:03:19,Do you understand?

00:03:19,658 --> 00:03:21,Yes, yes, yes!

00:03:22,578 --> 00:03:25,Chika! Time to get up.

00:03:30,461 --> 00:03:32,In Yamagata?

00:03:32,630 --> 00:03:35,Apparently Dad worked
in a hot springs hotel.

00:03:35,299 --> 00:03:38,Kind of sounds
like a made-for TV movie.

00:03:38,552 --> 00:03:39,Exactly!

00:03:40,054 --> 00:03:42,"Murder in the Secluded Hot Springs,"
right?

00:03:42,640 --> 00:03:45,Nobody killed him.

00:03:45,976 --> 00:03:48,Was it "that woman" who called?

00:03:49,063 --> 00:03:51,Apparently "that woman" died.

00:03:52,983 --> 00:03:55,Chika! Don't shovel your food.

00:03:55,819 --> 00:03:59,So, he was living in Yamagata
with his current wife.

00:03:59,240 --> 00:04:01,His third wife? Wow!

00:04:02,660 --> 00:04:05,You'll get high blood pressure
just like Grandma.

00:04:05,621 --> 00:04:07,But your pickles don't taste salty.

00:04:07,915 --> 00:04:09,They're not supposed to.

00:04:11,377 --> 00:04:14,Apparently,
he left behind a daughter.

00:04:15,130 --> 00:04:17,Meaning, our little sister?

00:04:17,216 --> 00:04:18,I guess so.

00:04:18,717 --> 00:04:20,What about Dad's funeral?

00:04:21,595 --> 00:04:23,I can't go because of work.

00:04:23,597 --> 00:04:26,Really? It's no big deal.

00:04:26,308 --> 00:04:30,You could go, couldn't you?
And take Chika with you.

00:04:54,044 --> 00:04:56,I ** not looking forward to this.

00:04:56,672 --> 00:04:59,He was our dad,
but I hadn't seen him in 15 years.

00:05:01,969 --> 00:05:04,Dad was kind, right?

00:05:05,639 --> 00:05:08,He used to take us to the zoo.

00:05:09,393 --> 00:05:13,But they used to fight a lot at night.

00:05:14,273 --> 00:05:18,I remember seeing
Sachi comforting Mum so many times.

00:05:18,277 --> 00:05:21,I hardly remember him at all.

00:05:21,655 --> 00:05:23,You were still little.

00:05:25,409 --> 00:05:30,- A little sister...
- You always said you wanted one.

00:05:30,414 --> 00:05:34,That was when I was little!
It's a little late for that now.

00:05:36,670 --> 00:05:38,I know...

00:05:47,306 --> 00:05:50,Why did he move here,
of all places?

00:05:50,142 --> 00:05:51,Eh? What?

00:05:53,562 --> 00:05:55,I said, this is the middle
of nowhere.

00:06:00,110 --> 00:06:02,Are you the Kodas?

00:06:03,489 --> 00:06:06,I'm Asano Suzu.

00:06:09,995 --> 00:06:11,So, you're...

00:06:11,580 --> 00:06:15,I'm grateful for you coming
all this way.

00:06:18,128 --> 00:06:20,It's a little steep,
but it's a shortcut.

00:06:24,927 --> 00:06:27,- It's like a mountain!
- I know.

00:06:40,984 --> 00:06:42,It's there.

00:06:47,741 --> 00:06:49,She said that's it.

00:06:49,993 --> 00:06:52,Wow, it's fancy.

00:06:58,585 --> 00:07:00,We're here.

00:07:01,213 --> 00:07:04,Welcome.
Thank you for coming so far.

00:07:04,174 --> 00:07:06,Thank you for having us.

00:07:07,010 --> 00:07:08,Thank you.

00:07:09,847 --> 00:07:12,My mother will come
and see you later.

00:07:16,854 --> 00:07:19,Thanks for coming to the station.

00:07:19,648 --> 00:07:21,Thanks.

00:07:23,986 --> 00:07:26,She's mature for her age.

00:07:26,530 --> 00:07:28,More than us, eh?

00:07:28,866 --> 00:07:31,This way, please.

00:07:31,368 --> 00:07:33,Oh, it's cool.

00:07:42,713 --> 00:07:44,Beer!

00:07:45,340 --> 00:07:49,- I want a beer!
- It's so pretty! The river's right below.

00:07:49,219 --> 00:07:53,- I wonder if you can fish here.
- Just give me a beer.

00:08:06,904 --> 00:08:09,Are you all right, Yoko-san?

00:08:18,874 --> 00:08:20,Hush now!

00:08:51,782 --> 00:08:54,- You made it.
- After working all night?

00:08:54,493 --> 00:08:56,A friend drove me here.

00:08:58,330 --> 00:08:59,That's the girl?

00:09:07,673 --> 00:09:10,Hello, I'm Koda Sachi.

00:09:11,426 --> 00:09:13,I'm Asano Suzu.

00:09:14,429 --> 00:09:16,Your little brother?

00:09:16,807 --> 00:09:20,Yes, but he's my stepmother's son.

00:09:20,352 --> 00:09:21,I see.

00:09:22,980 --> 00:09:24,Excuse me.

00:09:26,316 --> 00:09:29,Hello, I'm Koda.

00:09:29,444 --> 00:09:31,- Are you the oldest daughter?
- Yes.

00:09:32,114 --> 00:09:35,Hello, I'm Asano's wife.

00:09:35,784 --> 00:09:38,Thank you for joining us,
I know you're busy.

00:09:39,538 --> 00:09:43,- Thank you for caring for my father.
- Not at all.

00:09:43,542 --> 00:09:47,It was your father
who looked after me.

00:09:49,631 --> 00:09:51,Before the funeral procession
can begin,

00:09:52,009 --> 00:09:55,you need to address the guests.

00:09:58,682 --> 00:10:01,Can you manage that?

00:10:01,435 --> 00:10:03,I can't...

00:10:03,270 --> 00:10:06,Please do it for me, Uncle.

00:10:06,148 --> 00:10:08,But then again...

00:10:12,237 --> 00:10:15,How about Suzu-chan?

00:10:15,198 --> 00:10:19,Yes, that's a good idea.
She's his daughter, after all.

00:10:19,453 --> 00:10:21,That's not the right thing.

00:10:21,538 --> 00:10:24,But she's very mature.

00:10:24,374 --> 00:10:27,Suzu-chan will manage just fine.
She's smart.

00:10:27,377 --> 00:10:30,No, this is a grown-up's job.

00:10:34,885 --> 00:10:37,If you want, shall I do it?

00:10:38,096 --> 00:10:40,Just address the guests?

00:10:43,393 --> 00:10:44,I understand.

00:10:45,896 --> 00:10:47,I'll do it.

00:10:48,023 --> 00:10:50,Can you manage, Yoko?

00:10:50,817 --> 00:10:54,I can manage, Uncle. I'm his wife.

00:11:03,622 --> 00:11:05,Oh, look at the smoke.

00:11:07,042 --> 00:11:08,You're right.

00:11:11,088 --> 00:11:15,Smoke from a crematorium
is so old-fashioned.

00:11:22,307 --> 00:11:25,Dad must've been happy here.

00:11:25,602 --> 00:11:28,So many people came to see him off.

00:11:29,856 --> 00:11:33,Everyone mentioned
how kind he was.

00:11:35,696 --> 00:11:38,He was kind and useless.

00:11:41,618 --> 00:11:44,He guaranteed a friend's loan
and went into debt.

00:11:46,123 --> 00:11:49,He sympathised with women
and started affairs.

00:12:02,264 --> 00:12:06,His widow, Yoko, is a lot
like our mother, isn't she?

00:12:08,895 --> 00:12:13,But she nursed him until the end.
We should be thankful.

00:12:13,859 --> 00:12:15,You're right.

00:12:16,778 --> 00:12:19,I'm sure she barely visited him
in the hospital.

00:12:20,741 --> 00:12:25,I bet she stayed 10 minutes at most,
after delivering his clean clothes.

00:12:25,203 --> 00:12:28,But in her mind,
that's attentive nursing.

00:12:28,832 --> 00:12:31,- Only a skilled nurse knows...
- Excuse me!

00:12:33,962 --> 00:12:37,- What is it?
- I have something for you.

00:12:39,509 --> 00:12:44,This...
I found it in Father's desk.

00:12:54,024 --> 00:12:55,Is that you, sis?

00:12:58,361 --> 00:13:01,The fireworks at Kamakura.

00:13:01,656 --> 00:13:03,Oh, I remember this trip
to Enoshima.

00:13:04,034 --> 00:13:07,Chika, you g***t lost on this trip
and caused such a fuss.

00:13:07,579 --> 00:13:09,You even pooped
at the visitor centre.

00:13:09,915 --> 00:13:11,Really, did I?

00:13:13,210 --> 00:13:14,Goodbye, then.

00:13:18,173 --> 00:13:19,Wait.

00:13:20,592 --> 00:13:22,Do you have time?

00:13:24,471 --> 00:13:25,Yes.

00:13:26,640 --> 00:13:29,Where's your favourite place
in this town?

00:13:37,859 --> 00:13:39,I wonder if the kid'll be all right.

00:13:42,489 --> 00:13:45,I just wonder if she'll make it here.

00:13:47,202 --> 00:13:51,She's unrelated to Yoko.

00:14:07,639 --> 00:14:09,What a beautiful view.

00:14:14,437 --> 00:14:17,I came here often with Father.

00:14:20,527 --> 00:14:24,Doesn't...

Download Subtitles our little sister 2015 limited bdrip x264-bipolar in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles