Easy Alice 1976 fr Subtitles in Multiple Languages
Easy Alice 1976 fr Movie Subtitles
Download Easy Alice 1976 fr Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:27,237 --> 00:00:28,237
EASY
ALICE
2
00:01:03,000 --> 00:01:04,600
Action. Tu as le signal?
3
00:01:05,006 --> 00:01:06,872
Te entends ce bourdon?
-Oui
4
00:01:07,850 --> 00:01:09,132
S'il vous plait, bordel.
5
00:01:09,283 --> 00:01:13,199
Finissons cette scene
et on pourra rentrer chez nous.
6
00:01:13,366 --> 00:01:16,482
Je vous ai dejà expliqué
ce qu'il en était
7
00:01:16,666 --> 00:01:17,882
Allez, on la tourne
8
00:01:18,050 --> 00:01:20,099
Trés bien.
Tiens-toi prête. Celeste
9
00:01:21,416 --> 00:01:23,049
309..
Pas si vite
10
00:01:23,200 --> 00:01:25,199
Attends que je dise “clap”
11
00:01:26,933 --> 00:01:28,565
Silence.
12
00:01:28,733 --> 00:01:30,799
-Caméra
-Ça tourne
13
00:01:31,000 --> 00:01:33,873
-Le clap.
309. prise 1
14
00:01:36,166 --> 00:01:38,382
Quand je dis "action".
15
00:01:38,724 --> 00:01:39,799
On y va.
16
00:01:40,800 --> 00:01:43,482
Action
Faites-moi le raccord
17
00:01:46,650 --> 00:01:49,932
Hé. doucement ! A quoi tu joues ?
18
00:01:50,200 --> 00:01:51,965
Ecrase, n***m de Dieu !
19
00:01:56,116 --> 00:01:58,049
Lâche-moi. je la fais pas
20
00:01:58,200 --> 00:02:00,249
Je bosse pas avec toi.
21
00:02:00,850 --> 00:02:02,649
C'est bon, coupe.
22
00:02:02,816 --> 00:02:04,199
Qu'est-ce qui se passe ?
23
00:02:04,366 --> 00:02:05,699
Je bosse pas avec lui.
24
00:02:05,850 --> 00:02:07,682
Tu es bien trop brutal.
25
00:02:07,850 --> 00:02:10,482
Fais pas chier,
cette s***e adore ça!
26
00:02:10,666 --> 00:02:12,249
Allez, on se calme.
27
00:02:12,416 --> 00:02:16,049
On peut en finir ?
Il me faut juste une éjaculation.
28
00:02:17,741 --> 00:02:20,673
Je ne bosse pas avec Paul.
Trouve quelqu'un d'autre
29
00:02:22,533 --> 00:02:24,615
Tu l'as supporté jusque-là
30
00:02:24,766 --> 00:02:27,399
Tout ce que je veux,
c'est mon fric.
31
00:02:27,566 --> 00:02:29,532
Après cette scène, avec plaisir
32
00:02:29,700 --> 00:02:31,799
Je ne travaille plue avec lui.
33
00:02:33,516 --> 00:02:35,282
Pamela
34
00:02:35,533 --> 00:02:36,682
Borael !
35
00:02:39,333 --> 00:02:41,382
Va chier, mon pote.
36
00:02:41,533 --> 00:02:44,649
j ai essaye d'être gentil
avec cette conne
37
00:02:44,816 --> 00:02:46,565
Je ne veux pat t'entendre.
38
00:02:46,750 --> 00:02:48,949
Tu la vois, on a un problème
39
00:02:49,083 --> 00:02:51,849
Il faut qu'on on discute.
40
00:03:06,850 --> 00:03:10,565
Est-ce qu'un tournage
peut se passer sans incident ? Non
41
00:03:11,133 --> 00:03:12,565
C'est la vie
42
00:03:13,050 --> 00:03:14,999
Pas le choix, il nous la faut
43
00:03:15,166 --> 00:03:18,682
Tu peux'peut-être lui proposer
un autre partenaire.
44
00:03:18,850 --> 00:03:21,482
Je ne vois pas qui. au pied levé
45
00:03:24,050 --> 00:03:27,365
Tu te souviens'de Joey ?
Tu vois de qui je parle ?
46
00:03:29,616 --> 00:03:31,899
-Tu vois?
-Le grand Joey ?
47
00:03:32,050 --> 00:03:34,432
-Oui. je me souviens
-Voilà
48
00:03:35,583 --> 00:03:37,449
Il n'a pas joué depuis longtemps
49
00:03:37,600 --> 00:03:40,365
Ja crois qu'il sn avait trop tait,
50
00:03:40,533 --> 00:03:41,965
mais ça pourrait la tenter.
51
00:03:42,133 --> 00:03:44,615
-Tu as son numéro ?
-Oui, je crois.
52
00:03:44,766 --> 00:03:46,815
Essaie, appelle-le
53
00:03:47,992 --> 00:03:49,392
Une minute, j'y vais.
54
00:04:16,616 --> 00:04:18,199
C'est pas vrai!
55
00:04:18,841 --> 00:04:19,982
Qui ça peut être?
56
00:04:21,483 --> 00:04:23,965
-Je reviens
-Ne tarde pas trop
57
00:04:33,200 --> 00:04:36,482
Bonjour, Joey. comment vas-tu ?
Celeste à l’appareil
58
00:04:37,683 --> 00:04:39,765
Je travaille, avec Michael Browning
59
00:04:40,016 --> 00:04:41,815
D'accord, je vois
60
00:04:44,366 --> 00:04:46,482
-Pamela
-Quoi ?
61
00:04:48,416 --> 00:04:51,365
Quoi, encore ?
Allonge le chèque, je m'en vais
62
00:04:52,566 --> 00:04:55,599
On aimerait que tu tournes la scène
63
00:04:55,783 --> 00:04:57,415
Je te l'ai dit. terminé
64
00:04:57,566 --> 00:05:01,282
On va appeler un autre type.
65
00:05:01,450 --> 00:05:04,882
A priori, vous avez un conflit
de personnalités. Paul et toi
66
00:05:05,183 --> 00:05:07,682
Paul ? Bien sur, je comprends
67
00:05:08,766 --> 00:05:11,082
-Combien ?
-Disons 150
68
00:05:11,400 --> 00:05:13,132
Ça me paraît correct
69
00:05:13,316 --> 00:05:15,215
Pourquoi ça marcherait mieux ?
70
00:05:15,383 --> 00:05:17,332
Ça a toujours marché avec lui,
71
00:05:17,483 --> 00:05:19,049
Il est doux avec les filles.
72
00:05:19,216 --> 00:05:21,532
aucune ne s’est jamais plainte.
73
00:05:23,748 --> 00:05:24,881
Je suis fatiguée.
74
00:05:25,250 --> 00:05:27,265
Je dois finir ce tournage
75
00:05:29,100 --> 00:05:31,799
Je te paie un peu plus
et on n'en parle plus
76
00:05:32,050 --> 00:05:33,682
Combien ?
77
00:05:35,504 --> 00:05:36,504
25? 50?
78
00:05:37,366 --> 00:05:38,532
C'est d'accord
79
00:05:38,683 --> 00:05:40,932
Mais que ça ne s'éternise pis
80
00:05:41,133 --> 00:05:43,249
Tu crois que'tu peux
nous reloindre?
81
00:05:43,450 --> 00:05:45,165
Disons que
82
00:05:45,700 --> 00:05:47,499
Et si ôn faisait ça demain ?
83
00:05:48,366 --> 00:05:49,882
Pas possible ?
84
00:05:50,600 --> 00:05:54,365
Dans ce cas
il faut que je sois libre à 18h30
85
00:05:54,533 --> 00:05:56,315
Oui. j'ai à faire
86
00:05:57,766 --> 00:05:59,849
Très bien, à tout à l'heure
87
00:06:03,566 --> 00:06:05,132
On n'a que cette scène à tourner
88
00:06:05,283 --> 00:06:06,849
On attend ce type
89
00:06:08,816 --> 00:06:12,332
et je te libère
aussi vite que possible
90
00:06:12,483 --> 00:06:14,565
Tu as intérêt à faire vite.
91
00:06:15,133 --> 00:06:17,482
Une demi-heure, c'est promis
92
00:06:28,166 --> 00:06:30,782
-C'était qui?
-Rien d'important.
93
00:06:32,266 --> 00:06:35,782
-C'était qui?
-Rien d'important, je te dis
94
00:06:36,766 --> 00:06:38,899
Joey. qui t'a appelé ?
95
00:06:40,000 --> 00:06:43,233
Bob Seers Il tourne un film
et il a besoin de moi
96
00:06:43,416 --> 00:06:44,332
voilà tout
97
00:06:44,500 --> 00:06:47,415
-Pas un de ces films ?
-A ton avis ?
98
00:06:47,566 --> 00:06:49,849
Je croyais que tu laissais tomber.
99
00:06:50,000 --> 00:06:52,532
Ce n'était pas prévu
Tu connais Paul ?
100
00:06:52,683 --> 00:06:54,332
Il a violente une fille
101
00:06:54,500 --> 00:06:57,365
elle veut mettre les bouts,
ils m'ont appele.
102
00:06:57,533 --> 00:06:59,532
je le remplace, point final
103
00:06:59,750 --> 00:07:03,815
On en a déjà parlé,
je croyais que tu voulais arrêter.
104
00:07:04,250 --> 00:07:05,649
Je gagne ma vie comme ça
105
00:07:05,850 --> 00:07:08,482
On devait aller au cinéma
106
00:07:09,116 --> 00:07:12,182
Ça reste jouable
Viens, on a du pain sur la planche
107
00:07:14,250 --> 00:07:16,515
Tu n'économises pas pour le film ?
108
00:07:16,683 --> 00:07:19,765
J'ai de la ressource
109
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Allez
110
00:11:51,050 --> 00:11:52,282
Alice...
111
00:11:52,450 --> 00:11:53,965
C'était bon mais je dois filer
112
00:12:41,416 --> 00:12:43,365
Rends-moi mon foulard.
113
00:12:48,900 --> 00:12:50,899
Et si tu me laissais la voiture ?
114
00:12:52,050 --> 00:12:54,982
Pas question que ma voiture serve
pour ces films
115
00:12:55,850 --> 00:12:57,399
Je laisse tomber.
116
00:13:32,500 --> 00:13:34,049
A tout à l'heure
117
00:13:35,800 --> 00:13:37,415
Tu passes me chercher?
118
00:13:37,933 --> 00:13:39,365
Je ne sais pas
119
00:13:40,850 --> 00:13:43,365
Je t'appellerai A plus tard
120
00:14:12,016 --> 00:14:14,082
Comment vous allez tous ?
121
00:14:14,266 --> 00:14:15,882
-Comment va ?
-Bounjour, Joey
122
00:14:16,500 --> 00:14:18,449
Je suie content de te voir.
123
00:14:18,944 --> 00:14:20,411
Voici Ray, mon cadreur
124
00:14:20,766 --> 00:14:21,415
-Bonjour.
-Enchanté.
125
00:14:21,583 --> 00:14:23,499
-Comment va le vie?
-Pas mal
126
00:14:23,650 --> 00:14:26,615
Tu étais en ville ?
On m'a oublié, visiblement
127
00:14:27,016 --> 00:14:30,882
J'apprécie vraiment que tu viennes
nous aider. On a des ennus
128
00:14:31,050 --> 00:14:32,815
-Paul, c'est ça ?
-Exactement.
129
00:14:32,966 --> 00:14:35,249
Un corps à un million.
une tête à un cent.
130
00:14:35,755 --> 00:14:37,488
Je ne rentre pas là-dedans
131
00:14:37,933 --> 00:14:40,799
La fille pose aussi problème,
d'ailleurs
132
00:14:40,966 --> 00:14:42,115
-Son n***m ?
-Pamela
133
00:14:42,650 --> 00:14:46,082
Va donc chauffer le plateau
et envoje la nous
134
00:14:48,683 --> 00:14:50,965
-Tu vas bien ?
-Elle est joile?
135
00:14:51,116 --> 00:14:53,932
Tu vas l'adorer, crois-moi
136
00:14:55,100 --> 00:14:57,599
Et la voici !
Pamola. voici Joey.
137
00:14:57,766 --> 00:14:59,449
-Enchantée.
-Bonjour. Pamela
138
00:14:59,650 --> 00:15:02,932
J'ai souvent tourne avec Joey
il est excellent
139
00:15:03,083 --> 00:15:07,099
Celles qui ont travaille avec lui
n'en ont dit quo du bien.
140
00:15:07,266 --> 00:15:09,449
Pamela, tu vas l'adorer.
141
00:15:09,600 --> 00:15:10,732
Même Celeste l'adore
142
00:15:11,083 --> 00:15:13,382
et c'est une fine bouche !
143
00:15:14,016 --> 00:15:16,132
Rassemble l'équipe, prépare tout
144
00:15:16,300 --> 00:15:17,682
N'oublia pas l'ardoise.
145
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Ton clap.
146
00:15:20,900 --> 00:15:22,849
C'est une scène très courte.
147
00:15:23,533 --> 00:15:26,532
On la tourne vite. !
je te l'ai...
Share and download Easy Alice 1976 fr subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.