Dr Quinn S04E08.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:01,Going to Denver?

00:00:01,720 --> 00:00:02,Hey.

00:00:04,000 --> 00:00:05,Look at that.

00:00:05,440 --> 00:00:06,The train's leaving.

00:00:06,700 --> 00:00:10,Yeah? They're taking all these people
with it. Well, they're going to Denver.

00:00:10,551 --> 00:00:14,Yeah, and Colorado Springs is nothing
more than a stop along the way.

00:00:14,380 --> 00:00:17,A place to stretch their legs before
they get back on that train. That ain't

00:00:17,520 --> 00:00:21,true. I've seen plenty of folks eating
dinner here and buying things from

00:00:21,300 --> 00:00:22,Lauren.

00:00:22,480 --> 00:00:25,There's so much more they could be doing
in our town.

00:00:26,920 --> 00:00:28,Visiting the hot springs.

00:00:28,181 --> 00:00:31,Hiking in the woods or exploring local
businesses.

00:00:31,350 --> 00:00:34,Yeah? Where are you planning on putting
these folks while they're doing all

00:00:34,370 --> 00:00:35,that?

00:00:38,430 --> 00:00:41,In a hotel, which is exactly what this
town needs.

00:00:42,990 --> 00:00:45,No, not just a hotel.

00:00:46,030 --> 00:00:47,What we need is a resort.

00:00:48,150 --> 00:00:49,A resort?

00:00:50,570 --> 00:00:55,In France, there's this place called
Monte Carlo that draws men from around

00:00:55,010 --> 00:00:56,world. Fine hotels.

00:00:57,480 --> 00:01:00,Floor shows with exotic yet discreet
women.

00:01:00,561 --> 00:01:05,Gambling casinos with high stakes games.
You can forget about that part of it.

00:01:05,019 --> 00:01:07,Why? Last election we had to make a deal
with the women.

00:01:10,500 --> 00:01:13,No new gambling houses without a vote by
the town council.

00:01:15,160 --> 00:01:18,Perhaps the mayor could convince the
council to vote for a resort.

00:01:18,760 --> 00:01:21,Especially if he were involved in the
project.

00:01:22,920 --> 00:01:23,Involved?

00:01:24,220 --> 00:01:25,As a partner?

00:01:25,380 --> 00:01:26,Perhaps.

00:01:27,950 --> 00:01:29,If the mayor were a partner,

00:01:29,331 --> 00:01:32,he'd vote for us. And he might be able
to get the other council members to vote

00:01:32,930 --> 00:01:33,along with him.

00:01:33,810 --> 00:01:34,Like Lawrence?

00:01:34,550 --> 00:01:35,Yeah, and Horace.

00:01:35,771 --> 00:01:39,Perhaps the reverend, or even... Even if
we convinced Horace and the reverend to

00:01:39,930 --> 00:01:42,go along, Dr. Mike's just going to
unconvince them.

00:01:43,490 --> 00:01:49,Now, I'm afraid there ain't going to be
no Monte Carlo in Colorado Springs.

00:01:53,790 --> 00:01:55,I'm going to go ward after this man.

00:01:55,730 --> 00:01:56,You know anything?

00:01:58,480 --> 00:01:59,Hey, gentlemen.

00:01:59,920 --> 00:02:00,Hold up, gentlemen.

00:02:01,960 --> 00:02:04,Have you seen this Negro?

00:02:04,980 --> 00:02:07,He killed his owner right before the war
ended.

00:02:08,220 --> 00:02:09,No, never seen him.

00:02:15,580 --> 00:02:18,If you spot him, come find me. I'll know
what to do.

00:02:23,071 --> 00:02:29,ordered a dozen more. Mr. Bray promised
they'd be here for your birthday next

00:02:29,300 --> 00:02:32,week. I've g***t the meal already planned.
How many are you all expecting?

00:02:32,540 --> 00:02:33,The whole town.

00:02:33,591 --> 00:02:36,How are you going to fit them all in the
homestead? We're going to have it

00:02:36,720 --> 00:02:38,outdoors. We're going to spread blankets
on the grass.

00:02:38,940 --> 00:02:40,Sure you want a big party?

00:02:40,201 --> 00:02:43,Well, actually... We're going to have
music, too.

00:02:43,660 --> 00:02:44,And dancing.

00:02:45,320 --> 00:02:49,It sounds lovely, but do you think Mr.
Bray would take these lanterns back?

00:02:50,580 --> 00:02:51,Why? Don't you like them?

00:02:52,400 --> 00:02:53,Yes, and...

00:02:54,190 --> 00:02:59,And I appreciate all the thought you put
into this, but... I'm not sure I really

00:02:59,110 --> 00:03:00,want to have a party this year.

00:03:02,630 --> 00:03:05,But you liked the last birthday party we
had for you.

00:03:05,330 --> 00:03:10,It's true, but... Well, it feels
different.

00:03:10,630 --> 00:03:11,How come?

00:03:14,490 --> 00:03:18,I'm thinking... I'm thinking that I'd
really like to do something I've never

00:03:18,530 --> 00:03:19,done before.

00:03:19,650 --> 00:03:21,But why do you have to do it on your
birthday?

00:03:22,550 --> 00:03:23,There's no reason.

00:03:25,130 --> 00:03:26,I hope you can understand.

00:03:27,370 --> 00:03:28,What are you thinking of doing?

00:03:30,770 --> 00:03:32,I'm going to climb to the top of Python.

00:04:42,120 --> 00:04:43,But you could get hurt, Ma.

00:04:43,700 --> 00:04:44,And the footpath.

00:04:45,020 --> 00:04:46,It only goes so far.

00:04:47,580 --> 00:04:51,Sam climbed to the top of several
mountains, and she was much older than I

00:04:51,251 --> 00:04:54,But that was different. She went to look
after her because she was so sick.

00:04:54,760 --> 00:04:55,That's true.

00:04:56,140 --> 00:05:00,But I made her a promise before she died
that I'd come back and I'd climb to the

00:05:00,400 --> 00:05:02,top. And it seemed like the perfect
time.

00:05:03,820 --> 00:05:06,But don't you want to be with us on your
birthday?

00:05:07,240 --> 00:05:08,Of course I do.

00:05:08,780 --> 00:05:10,We can celebrate when I get back.

00:05:10,890 --> 00:05:13,But then it won't be her birthday
anymore.

00:05:15,070 --> 00:05:21,I don't know how to explain this, but...
I'd like to reach that

00:05:21,890 --> 00:05:22,peak on that day.

00:05:22,941 --> 00:05:27,I guess your ma ought to do what she
wants on her birthday.

00:05:27,150 --> 00:05:28,Don't you think?

00:05:29,910 --> 00:05:30,I guess so.

00:05:31,690 --> 00:05:33,To help Colleen get supper started.

00:05:43,720 --> 00:05:45,Thank you for understanding.

00:05:45,600 --> 00:05:47,I don't care much for big parties.

00:05:48,820 --> 00:05:49,Even better this way.

00:05:50,160 --> 00:05:52,Two of us, up there and there.

00:05:52,300 --> 00:05:56,I would love that, except... I want to
do it on my own.

00:05:57,600 --> 00:06:00,I mean, when you're with me, I tend to
rely on you.

00:06:01,120 --> 00:06:02,Oh?

00:06:02,540 --> 00:06:03,I want to do it by myself.

00:06:03,761 --> 00:06:06,I want to use all the things that I've
learned.

00:06:06,640 --> 00:06:08,All the things you taught me.

00:06:08,021 --> 00:06:10,So you're just going to rush off by
yourself?

00:06:10,800 --> 00:06:11,I'm not rushing off.

00:06:13,390 --> 00:06:15,Well, you went away for a whole month.

00:06:15,570 --> 00:06:19,But that mining camp was more dangerous
than where I want to go. I went because

00:06:19,810 --> 00:06:20,my friend needed me.

00:06:21,190 --> 00:06:23,I'm going because I need to do this now.

00:06:24,270 --> 00:06:25,Why?

00:06:26,290 --> 00:06:27,To prove that I can.

00:06:32,850 --> 00:06:34,You'll stick to the footpath?

00:06:38,610 --> 00:06:40,I guess now ain't such a bad time.

00:06:44,910 --> 00:06:48,Once we have a baby, it won't be so easy
to go off.

00:06:50,410 --> 00:06:51,Yes, that's true.

00:06:53,490 --> 00:06:54,Once we have a baby.

00:06:58,250 --> 00:07:01,Two pounds of beef jerky and the box of
matches. Anything else?

00:07:01,770 --> 00:07:03,I'll need a stack of ribbons.

00:07:06,570 --> 00:07:10,Dorothy, give me that sack up on the top
shelf there, will you?

00:07:10,810 --> 00:07:13,I think you can climb that ladder by
yourself now.

00:07:13,950 --> 00:07:15,I need you to do it.

00:07:30,461 --> 00:07:31,You're

00:07:31,930 --> 00:07:38,really

00:07:38,790 --> 00:07:39,going to make it trim?

00:07:40,750 --> 00:07:41,Ain't it dangerous?

00:07:42,050 --> 00:07:43,Of course it's dangerous.

00:07:43,311 --> 00:07:46,Well, according to Sam, it's strenuous,
but anyone in good health should be able

00:07:46,380 --> 00:07:47,to make it to the peak.

00:07:48,100 --> 00:07:50,I think it's a wonderful idea, Michaela.

00:07:50,081 --> 00:07:51,You do?

00:07:51,340 --> 00:07:52,Yes.

00:07:53,080 --> 00:07:56,When you stay in one place, you can't
help but falling into a routine.

00:07:56,740 --> 00:08:00,When you go out exploring, you're
bombarded by fresh things to look at.

00:08:00,920 --> 00:08:01,senses come alive.

00:08:02,140 --> 00:08:03,Well, that's true, isn't it?

00:08:03,840 --> 00:08:05,Well, I think it's a lot of foolishness.

00:08:05,761 --> 00:08:10,Lauren, I'll leave this list with you,
and I'll stop by...

Download Subtitles Dr Quinn S04E08 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles