Bonjour.Tristesse.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:49,717, Character said: (musique douce de guitare)

2
At 00:01:13,324, Character said: ♪ Blue skies smiling at me ♪

3
At 00:01:18,370, Character said: ♪ Nothing but blue skies
do I see ♪

4
At 00:01:25,795, Character said: {\an8}♪ Bluebirds singing a song ♪

5
At 00:01:30,925, Character said: ♪ Nothing but blues skies
from now on ♪

6
At 00:01:38,182, Character said: {\an8}♪ Never saw the sun
shining so bright ♪

7
At 00:01:41,727, Character said: {\an8}♪ Never saw things
going so right ♪

8
At 00:01:45,689, Character said: {\an8}♪ Noticing the days
hurrying by ♪

9
At 00:01:49,068, Character said: {\an8}♪ When you're in love,
my how they fly ♪

10
At 00:01:53,280, Character said: ♪ Blue days, all of them gone ♪

11
At 00:01:58,994, Character said: ♪ Nothing but blue skies
from now on ♪

12
At 00:02:18,138, Character said: ♪ Blue skies smiling at me ♪

13
At 00:02:23,686, Character said: ♪ Nothing but blue skies
do I see ♪

14
At 00:02:30,609, Character said: {\an8}♪ Blue days all of them gone ♪

15
At 00:02:36,490, Character said: {\an8}♪ Nothing but blue skies
from now on ♪♪

16
At 00:02:43,330, Character said: (clapotis des vagues)

17
At 00:03:09,064, Character said: T'es morte?

18
At 00:03:21,368, Character said: De loin, t'avais l'air
d'une épave abandonnée.

19
At 00:03:31,337, Character said: Cécile.

20
At 00:03:38,344, Character said: Cécile!

21
At 00:03:42,306, Character said: (musique douce)

22
At 00:03:59,990, Character said: {\an8}(souffle du vent)

23
At 00:04:02,701, Character said: {\an8}(♪♪)

24
At 00:04:19,176, Character said: (clapotis des vagues)

25
At 00:04:32,022, Character said: T'es tellement belle.

26
At 00:04:33,732, Character said: (musique douce)

27
At 00:04:51,208, Character said: (pépiements)

28
At 00:05:13,814, Character said: (notes intrigantes)

29
At 00:05:17,735, Character said: (stridulations)

30
At 00:05:30,539, Character said: (La femme fredonne.)

31
At 00:05:35,127, Character said: (inspiration profonde)

32
At 00:05:37,838, Character said: Respire.

33
At 00:05:46,305, Character said: (fredonnement joyeux)

34
At 00:05:51,685, Character said: - Cécile, mets-nous
de la musique.

35
At 00:05:54,438, Character said: Pas une chanson triste,
quelque chose d'entraînant.

36
At 00:06:02,988, Character said: (musique entraînante)

37
At 00:06:09,912, Character said: (rires)

38
At 00:06:11,163, Character said: Whoa!

39
At 00:06:13,040, Character said: (rires)

40
At 00:06:15,834, Character said: Allez encore une fois.

41
At 00:06:18,212, Character said: (Il chantonne.)

42
At 00:06:22,299, Character said: ♪ Quelle drôle d'idée
d'en faire une chanson ♪

43
At 00:06:26,595, Character said: ♪ La plus belle chanson
du monde ♪

44
At 00:06:30,599, Character said: ♪ C'est pas moi qui l'écrirai ♪

45
At 00:06:34,061, Character said: ♪ La plus belle chanson
du monde ♪

46
At 00:06:37,314, Character said: ♪ Je le sais ♪♪

47
At 00:06:38,398, Character said: (arrêt de la musique)

48
At 00:06:39,525, Character said: (stridulations)

49
At 00:06:45,280, Character said: (pépiements)

50
At 00:06:50,953, Character said: Elsa?

51
At 00:06:52,204, Character said: - Hum-hum?

52
At 00:06:53,622, Character said: - Tu veux que je te fasse
la lecture?

53
At 00:06:57,543, Character said: Non?

54
At 00:06:58,627, Character said: Non, merci.

55
At 00:07:00,963, Character said: Pourquoi pas?

56
At 00:07:02,673, Character said: - C'est toujours tentant, l'idée de se faire
faire la lecture,

57
At 00:07:05,634, Character said: mais ça fonctionne jamais.
Pas vrai?

58
At 00:07:08,554, Character said: J'en sais rien.

59
At 00:07:10,264, Character said: - C'est plus agréable pour la personne qui lit
à voix haute

60
At 00:07:13,308, Character said: que pour celle qui écoute.

61
At 00:07:15,894, Character said: Quand un mot est mal prononcé,
ça fait toujours bizarre.

62
At 00:07:18,438, Character said: (Il rit.)

63
At 00:07:19,481, Character said: Y a aucune raison,
mais c'est comme ça.

64
At 00:07:21,608, Character said: - J'adore qu'on me fasse
la lecture.

65
At 00:07:23,443, Character said: - Ah oui?
- Hum-hum.

66
At 00:07:25,320, Character said: Ouais.

67
At 00:07:26,363, Character said: Et t'écoutes vraiment,

68
At 00:07:27,406, Character said: quand on te fait
la lecture?

69
At 00:07:28,615, Character said: - Oui, bien sûr.
En tout cas, j'essaie.

70
At 00:07:31,702, Character said: Mais il ne s'agit pas
vraiment d'écouter.

71
At 00:07:33,495, Character said: - Raymond, il s'agit
toujours d'écouter.

72
At 00:07:39,376, Character said: (ouverture de tiroir)

73
At 00:08:03,150, Character said: (notes intrigantes)

74
At 00:08:08,030, Character said: (déclic d'appareil photo)

75
At 00:08:16,413, Character said: (notes intrigantes)

76
At 00:08:32,012, Character said: (aiguille de tourne-disque)

77
At 00:08:33,347, Character said: (musique douce)

78
At 00:09:03,710, Character said: (petits rires)

79
At 00:09:05,462, Character said: (♪♪)

80
At 00:09:10,008, Character said: Hum...

81
At 00:09:20,686, Character said: - Qu'est-ce que vous faites?
- On joue au solitaire.

82
At 00:09:24,147, Character said: - Vous jouez au solitaire ensemble?
- Hum-hum.

83
At 00:09:26,817, Character said: - On a toujours joué
au solitaire à deux.

84
At 00:09:31,989, Character said: - Et pourquoi vous jouez
pas à un jeu pour deux?

85
At 00:09:36,118, Character said: - Eh bien... je crois
que c'est ce qu'on fait.

86
At 00:09:39,788, Character said: (♪♪)

87
At 00:09:45,836, Character said: (clapotis des vagues)

88
At 00:10:05,397, Character said: - J'adore cette heure
de la journée.

89
At 00:10:07,733, Character said: Avant midi, on dirait que
tout est encore possible.

90
At 00:10:10,694, Character said: Je pourrais faire
n'importe quoi.

91
At 00:10:14,197, Character said: Comme cuisiner un repas
pour 10 personnes.

92
At 00:10:16,325, Character said: - C'est une bonne idée, ça.
- Ouais.

93
At 00:10:26,501, Character said: Cécile!

94
At 00:10:28,295, Character said: Jette-le à l'eau!
Allez, tu peux le faire!

95
At 00:10:42,809, Character said: (petit rire)

96
At 00:10:53,695, Character said: - Elle imagine ce qu'on voit
quand on la regarde.

97
At 00:10:56,448, Character said: - Qu'est-ce que tu veux dire?
- Pour s'entraîner.

98
At 00:10:59,701, Character said: S'entraîner à quoi?

99
At 00:11:03,789, Character said: - Pour quand elle voudra
être vue.

100
At 00:11:07,334, Character said: - Je veux pas penser au fait
qu'on puisse regarder ma fille.

101
At 00:11:09,795, Character said: - Non, j'ai dit être vue,
pas regardée.

102
At 00:11:12,589, Character said: C'est... un tout
autre sentiment.

103
At 00:11:16,176, Character said: - Une sorte de pouvoir.
- Euh...

104
At 00:11:18,428, Character said: - D'un simple coup d'oeil...
- Non.

105
At 00:11:20,097, Character said: - ...elle pourra bientôt décider...
- Non, non, non, non.

106
At 00:11:22,015, Character said: - ...qui la remarquera dans une pièce.
je t'assure.

107
At 00:11:23,892, Character said: - Je préfère ne pas savoir
ces choses-là.

108
At 00:11:25,894, Character said: Eh bien, tu n'en sauras rien.

109
At 00:11:27,604, Character said: - Hum.
- Hum.

110
At 00:11:30,399, Character said: (clapotis des vagues)

111
At 00:11:32,567, Character said: - Quand sa mère est morte, on est devenus très
proches, elle et moi.

112
At 00:11:35,278, Character said: Plus que je l'aurais
jamais cru possible.

113
At 00:11:38,073, Character said: - Ça fait combien
de temps, déjà?

114
At 00:11:39,741, Character said: 12 ans, maintenant.

115
At 00:11:41,284, Character said: Ou alors, c'est peut-être
ma perception

116
At 00:11:43,662, Character said: de la proximité qui a changé.
Tout a changé, d'ailleurs.

117
At 00:11:46,706, Character said: On était soudainement
ignorants de tout.

118
At 00:11:50,627, Character said: Et on est devenus très doués
pour rester ignorants.

119
At 00:11:54,881, Character said: On ne faisait que...
passer le temps.

120
At 00:11:59,928, Character said: - Tous les deux vous êtes
très doués pour passer le temps.

121
At 00:12:02,722, Character said: Hum?

122
At 00:12:05,058, Character said: (stridulations)

123
At 00:12:07,686, Character said: (pépiements)

124
At 00:12:11,523, Character said: (tintement de carillon)

125
At 00:12:18,530, Character said: (souffle du vent)

126
At 00:12:59,863, Character said: (stridulations)

127
At 00:13:06,077, Character said: (Raymond): On ne sera plus
seulement tous les trois.

128
At 00:13:09,873, Character said: Anne va venir.

129
At 00:13:12,209, Character said: (Elsa): Anne?
(Raymond): Anne Larsen?

130
At 00:13:14,252, Character said: (Elsa): La designer?
(Raymond): Hum-hum.

131
At 00:13:15,921, Character said: C'est une vieille amie.
(Elsa): Hum.

132
At 00:13:18,882, Character said: Hum. Tu n'en parles jamais.

133
At 00:13:21,343, Character said: (Raymond): Non?

134
At 00:13:22,260, Character said: (notes intrigantes)

135
At 00:13:24,054, Character said: Anne a beaucoup de goût.

136
At 00:13:25,555, Character said: Elle a toujours des opinions
bien tranchées.

137
At 00:13:27,974, Character said: - Je parie qu'il n'y pas un seul fauteuil
confortable chez elle.

138
At 00:13:30,560, Character said: (rires)

139
At 00:13:32,771, Character said: Avec des vêtements
aussi sublimes,

140
At 00:13:34,397, Character said: elle ne peut qu'aimer
les fauteuils inconfortables.

141
At 00:13:37,526, Character said: Combien de temps
elle va rester?

142
At 00:13:39,152, Character said: - J'ai hâte au jour où
j'aurai de vieux amis.

143
At 00:13:43,198, Character said: On s'amusait bien.

144
At 00:13:45,325, Character said: C'est fou, ce qu'on pouvait
s'amuser tous les trois.

145
At 00:13:49,955, Character said: - Elle sourit très peu
sur...

Download Subtitles Bonjour Tristesse 2024 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles