The Guillotines (Xue di zi) (2012) Subtitles in Multiple Languages
The Guillotines (Xue di zi) (2012) Movie Subtitles
Download The Guillotines (Xue di zi) (2012) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:53,584 --> 00:00:55,209
The 5th year of Qianlong's reign
2
00:00:55,209 --> 00:00:57,126
a rebel cult known as "Herders"
3
00:00:57,126 --> 00:01:00,542
began assassinating Qing officials
4
00:01:00,542 --> 00:01:04,001
Legend has it, their leader Wolf
is a ruthless killer
5
00:01:04,001 --> 00:01:06,584
a self-proclaimed prophet
6
00:01:06,584 --> 00:01:08,667
who promised followers eternal life
7
00:01:08,667 --> 00:01:11,209
To prevent the Herders rebellion from growing
8
00:01:11,209 --> 00:01:13,959
the Imperial court dispatched The Guillotines
9
00:01:13,959 --> 00:01:16,584
to rid Qing of its final threat
10
00:01:17,376 --> 00:01:19,792
When death is distant
11
00:01:20,626 --> 00:01:22,167
we know no fear
12
00:01:23,542 --> 00:01:25,501
Without blood on our swords
13
00:01:26,251 --> 00:01:27,834
we know only fear
14
00:01:31,792 --> 00:01:34,417
Only when our hands are bloodied
15
00:01:35,084 --> 00:01:36,709
and we conquer our fear
16
00:01:38,251 --> 00:01:40,709
can we hope to fight our enemies!
17
00:01:41,751 --> 00:01:43,126
On the 15th day of next month
18
00:01:43,126 --> 00:01:45,334
the Herders will gather in Beijing
19
00:01:45,792 --> 00:01:48,167
to present a special gift to Qianlong
20
00:02:00,167 --> 00:02:01,459
We've been betrayed
21
00:03:22,751 --> 00:03:24,959
Leng, Field Commander
22
00:03:28,626 --> 00:03:30,292
Hutu, Strategist
23
00:03:30,292 --> 00:03:31,959
Chen Tai, Vanguard
24
00:03:33,209 --> 00:03:34,876
Su, Intelligence, Defense
25
00:03:36,959 --> 00:03:38,626
Buka, Vanguard
26
00:03:39,251 --> 00:03:40,917
Shisan, Defense
27
00:03:43,209 --> 00:03:44,876
Musen, Defense
28
00:03:47,626 --> 00:03:48,417
Attack
29
00:05:27,626 --> 00:05:29,042
I've seen you before
30
00:05:33,834 --> 00:05:35,459
Why don't you just kill me?
31
00:05:43,376 --> 00:05:45,959
The Guillotines were a covert operation
32
00:05:46,542 --> 00:05:49,876
created at the start of Qing Dynasty
to quash the resistance
33
00:05:50,167 --> 00:05:52,709
Guillotines were all of Manchurian descent
34
00:05:53,126 --> 00:05:55,917
They posed as the Emperor's groundskeepers
35
00:05:56,167 --> 00:05:59,001
taking care of the Imperial court's
surroundings
36
00:05:59,376 --> 00:06:01,292
But they were skilled assassins
37
00:06:01,292 --> 00:06:03,376
to eliminate political dissenters
38
00:06:03,376 --> 00:06:05,001
with mysterious identities
39
00:06:07,667 --> 00:06:09,584
To ensure their loyalty
40
00:06:09,792 --> 00:06:12,042
they were forbidden to learn to read and write
41
00:06:12,542 --> 00:06:14,001
Their weapon was a hooded device
42
00:06:14,001 --> 00:06:15,417
with retractable blades
43
00:06:15,417 --> 00:06:16,876
control by trigger
44
00:06:17,417 --> 00:06:18,792
Once capped over the head
45
00:06:18,792 --> 00:06:21,542
the blades are triggered,
decapitating the victim
46
00:06:21,542 --> 00:06:23,417
It was considered the deadliest weapon
47
00:06:23,417 --> 00:06:25,084
before the advent of firearms
48
00:06:51,626 --> 00:06:54,876
Who defied orders and put the team at risk?
49
00:06:55,251 --> 00:06:56,542
Gua-erjia Gong-e, Chief Commander
50
00:06:56,542 --> 00:06:57,542
Tell me!
51
00:06:58,084 --> 00:06:59,209
I didn't defied orders
52
00:06:59,209 --> 00:07:00,709
I just reacted to the situation
53
00:07:01,292 --> 00:07:03,251
You will not take part in tomorrow's mission
54
00:07:03,792 --> 00:07:04,501
No!
55
00:07:04,501 --> 00:07:05,501
Sir
56
00:07:05,667 --> 00:07:07,709
Please allow Musen to atone for her mistake
57
00:07:07,709 --> 00:07:08,584
Sir
58
00:07:08,709 --> 00:07:09,792
As their leader
59
00:07:09,792 --> 00:07:11,251
I'm responsible for their mistakes
60
00:07:11,876 --> 00:07:14,042
Musen is always the last to leave training
61
00:07:14,042 --> 00:07:15,334
As a female Guillotine...
62
00:07:15,584 --> 00:07:18,126
The late emperor issued an edict
before I was born
63
00:07:18,584 --> 00:07:19,667
Boy or girl
64
00:07:19,792 --> 00:07:22,126
your command was to be passed on
to your offspring
65
00:07:22,501 --> 00:07:23,917
Sir!
66
00:07:26,251 --> 00:07:27,459
Dismissed
67
00:07:27,584 --> 00:07:28,709
Leng stays
68
00:07:34,209 --> 00:07:35,084
Musen
69
00:07:35,209 --> 00:07:36,167
Take it easy
70
00:07:36,417 --> 00:07:38,584
No one will reproach you once you're the Chief
71
00:07:38,792 --> 00:07:39,626
That's right
72
00:07:39,626 --> 00:07:40,667
When your father passes
73
00:07:40,667 --> 00:07:41,917
everyone will obey you
74
00:07:46,126 --> 00:07:48,709
When the late emperor sent you here
75
00:07:49,292 --> 00:07:52,126
did you ever imagine reaching these heights?
76
00:07:52,792 --> 00:07:54,084
I'm nothing
77
00:07:54,667 --> 00:07:55,709
without the Guillotines
78
00:07:57,376 --> 00:07:59,584
If only you are my son
79
00:08:06,334 --> 00:08:08,459
Watch over Musen tomorrow
80
00:08:08,626 --> 00:08:09,417
Yes, sir
81
00:08:35,417 --> 00:08:37,126
I waited for you my whole life
82
00:08:37,417 --> 00:08:38,501
Just get to it
83
00:08:38,667 --> 00:08:40,251
What do you have to tell me?
84
00:08:40,751 --> 00:08:42,334
I've seen you before
85
00:08:44,292 --> 00:08:45,459
How old are you?
86
00:08:45,584 --> 00:08:46,917
Are you Manchu
87
00:08:46,917 --> 00:08:47,917
lower caste
88
00:08:47,917 --> 00:08:49,209
or worse?
89
00:08:49,334 --> 00:08:51,042
Do you think you have me trapped?
90
00:08:52,626 --> 00:08:55,626
Do you really think I could
be captured so easily?
91
00:08:56,542 --> 00:08:57,626
And you?
92
00:08:58,792 --> 00:09:00,292
Who do you think you are?
93
00:09:01,417 --> 00:09:04,042
You're a fugitive who fled 15 years ago
94
00:09:04,042 --> 00:09:06,417
claiming to be an Indian carried to China
by a white tiger
95
00:09:06,417 --> 00:09:08,001
but you're just a Han Chinese
96
00:09:08,001 --> 00:09:10,001
A false prophet of the lowest caste!
97
00:09:16,334 --> 00:09:18,001
I've had a recurring dream
98
00:09:19,501 --> 00:09:21,834
In the dream, a man kills me
99
00:09:22,209 --> 00:09:24,792
I've never g***t a clear view of his face
100
00:09:24,792 --> 00:09:26,626
until last night
101
00:09:26,751 --> 00:09:28,459
I finally saw it
102
00:09:29,751 --> 00:09:30,834
It was you
103
00:09:33,667 --> 00:09:35,334
I can kill you right now
104
00:09:35,334 --> 00:09:36,209
No, no, no
105
00:09:36,459 --> 00:09:38,834
In the dream, you don't kill me here
106
00:09:38,834 --> 00:09:40,167
Even if I don't kill you now
107
00:09:40,251 --> 00:09:42,084
tomorrow, you'll be executed
108
00:09:42,167 --> 00:09:43,209
in the market
109
00:09:43,209 --> 00:09:44,584
The time's not right
110
00:09:44,667 --> 00:09:46,084
The place's not right
111
00:09:46,084 --> 00:09:47,751
So I won't die tomorrow...
112
00:09:48,251 --> 00:09:50,376
except if you are the executioner
113
00:09:50,376 --> 00:09:51,459
I can be
114
00:09:51,542 --> 00:09:52,417
You can't
115
00:09:52,501 --> 00:09:54,584
Guillotines can't be seen in broad daylight
116
00:09:57,334 --> 00:09:59,584
What if you die tomorrow
117
00:10:01,209 --> 00:10:02,834
will my fate change?
118
00:10:15,667 --> 00:10:17,001
The rebel Wolf
119
00:10:17,167 --> 00:10:18,459
and his cohorts
120
00:10:18,917 --> 00:10:20,251
have been convicted
121
00:10:20,376 --> 00:10:21,834
of treason
122
00:10:22,001 --> 00:10:23,417
Sentenced to death
123
00:10:23,542 --> 00:10:25,042
by decapitation
124
00:10:29,542 --> 00:10:31,251
Execute the Herders!
125
00:10:31,501 --> 00:10:33,292
As caution to others!
126
00:10:34,084 --> 00:10:35,876
Kill all the Herders!
127
00:10:36,251 --> 00:10:38,251
Long live the Great Qing!
128
00:10:59,751 --> 00:11:00,417
Han man?
129
00:11:00,667 --> 00:11:01,501
How much?
130
00:11:01,501 --> 00:11:02,209
Five taels
131
00:11:02,376 --> 00:11:03,251
Three taels
132
00:11:03,251 --> 00:11:05,126
You're Han slaves without souls
133
00:11:06,834 --> 00:11:09,334
I'll come back to free you!
134
00:11:20,126 --> 00:11:20,876
Wolf!
135
00:11:37,042 --> 00:11:38,042
I'm sorry
136
00:11:38,209 --> 00:11:39,167
Wolf
137
00:11:40,626 --> 00:11:41,751
Rest in peace
138
00:13:19,876 --> 00:13:20,584
Attack!
139
00:14:40,709 --> 00:14:41,417
Do it
140
00:15:02,542 --> 00:15:03,292
Attack!
141
00:15:16,709 --> 00:15:17,542
Attack!
142
00:15:17,626 --> 00:15:18,376
Now!
143
00:16:14,834 --> 00:16:18,584
Emperor Qianlong, born Hongli
144
00:16:18,584 --> 00:16:21,501
Haidu, Imperial Guard
145
00:16:21,501 --> 00:16:23,042
Musen
146
00:16:25,126 --> 00:16:27,042
Musen
147
00:16:52,584 --> 00:16:53,251
Your Majesty
148
00:16:53,251 --> 00:16:55,626
If we dispatched the firearms squad
149
00:16:56,917 --> 00:16:58,709
Wolf wouldn't have escaped
150
00:17:13,251 --> 00:17:14,167
Today
151
00:17:14,417 --> 00:17:16,709
my daughter, Musen, is dead to me
152
00:17:21,001 --> 00:17:22,417
Now she's dead
153
00:17:22,501 --> 00:17:24,584
you're free to hunt down Wolf
154
00:17:29,209 --> 00:17:31,084
Sacrifice your lives if you must
155
00:17:31,084 --> 00:17:32,376
Wolf must be capture
156
00:17:32,376 --> 00:17:33,376
Yes sir!
157
00:17:33,459 --> 00:17:34,251
Remember
158
00:17:34,959 --> 00:17:37,167
your lives belong to the imperial court
159
00:17:37,667 --> 00:17:39,167
and to your...
Share and download The Guillotines (Xue di zi) (2012) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.