SpiderBabe.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:30,510 --> 00:01:31,Thank you for watching.

00:03:34,320 --> 00:03:35,You know?

00:03:35,660 --> 00:03:37,You're even prettier with these things
off.

00:03:39,260 --> 00:03:40,Go ahead, look.

00:03:41,180 --> 00:03:42,Yeah, but then I can't see.

00:04:33,750 --> 00:04:36,This is the sound

00:05:41,120 --> 00:05:44,Patricia dear, you're going to be late
for your science trip.

00:05:45,780 --> 00:05:46,I'll be right down.

00:05:53,440 --> 00:05:54,Morning.

00:06:00,760 --> 00:06:04,Sorry, I don't have time to sit down and
have breakfast with you guys. I'm

00:06:04,460 --> 00:06:05,really running late.

00:06:05,480 --> 00:06:08,But dear, you're moving into your
apartment this weekend.

00:06:09,130 --> 00:06:10,It's the last time to enjoy my home
cooking.

00:06:11,230 --> 00:06:14,I'm only moving a mile away. I mean, I
can still come by.

00:06:14,510 --> 00:06:16,You can swing by any time.

00:06:17,830 --> 00:06:18,Oh,

00:06:20,070 --> 00:06:21,thanks, you two.

00:06:21,930 --> 00:06:23,You know, you really have been good to
me.

00:06:24,990 --> 00:06:29,It hasn't been easy since Mom and Dad
died, but you really have treated me

00:06:29,710 --> 00:06:30,a daughter you never had.

00:06:31,950 --> 00:06:32,Thanks to Mr.

00:06:33,030 --> 00:06:34,Tight Pants over here.

00:06:35,460 --> 00:06:38,But you can spend as much time as you
want with us, dear.

00:06:39,660 --> 00:06:41,Now, Lisa, I g***t to jet.

00:06:41,720 --> 00:06:43,Bye. Bye.

00:06:44,680 --> 00:06:45,Okay, the brat's gone.

00:06:46,480 --> 00:06:47,Time to get into the gimp outfit.

00:06:48,900 --> 00:06:50,The client's going to be here in an
hour.

00:07:16,740 --> 00:07:18,Oh, nice ride, Lisa.

00:07:19,140 --> 00:07:21,Hey, thanks. This is a little graduation
present from Lucinda.

00:07:23,400 --> 00:07:26,It must have cost a lot.

00:07:26,680 --> 00:07:28,Yeah, well, it's only money.

00:07:30,540 --> 00:07:31,Yeah, I guess.

00:07:31,780 --> 00:07:35,No, I didn't mean it that way. I'm
sorry. No, I know what you mean.

00:07:35,600 --> 00:07:39,Um, are you still cool about fronting my
half of the deposit for the apartment?

00:07:40,320 --> 00:07:41,I'm going to get a job this weekend.

00:07:41,960 --> 00:07:44,Of course I **. You ready for school,
Rumi?

00:07:46,460 --> 00:07:48,Ready, steady, go!

00:08:02,680 --> 00:08:09,Oh, sorry.

00:08:09,580 --> 00:08:11,Pat the prude, Pat the prude!

00:08:12,200 --> 00:08:14,Why don't you grow up and leave her
alone, jerk?

00:08:20,010 --> 00:08:22,Don't listen to that bonehead. He's just
a jerk.

00:08:23,110 --> 00:08:24,Oh, yeah, I don't care what that guy
says.

00:08:25,370 --> 00:08:26,Yo, my two favorite ladies.

00:08:27,970 --> 00:08:29,Hey, Mark, where you been hiding?

00:08:30,350 --> 00:08:32,Nowhere. I've just been playing ball
with the guys.

00:08:33,270 --> 00:08:34,Get lost.

00:08:34,990 --> 00:08:35,Yo, Patricia.

00:08:36,330 --> 00:08:38,I was wondering maybe you could tutor me
this afternoon.

00:08:39,370 --> 00:08:41,This nice jazz gives me a huge headache.

00:08:42,950 --> 00:08:44,Okay. So it's a date.

00:08:44,830 --> 00:08:47,I'll call you later. We'll just... Come
over, whatever.

00:08:47,930 --> 00:08:49,Or maybe I'll just have you right here.

00:09:07,790 --> 00:09:09,Okay. Oh, okay.

00:09:10,050 --> 00:09:11,Great. Ciao, ladies.

00:09:14,010 --> 00:09:15,Earth to Patricia.

00:09:15,330 --> 00:09:16,What?

00:09:17,720 --> 00:09:21,I think we found a candidate for Miss
Prude.

00:09:22,120 --> 00:09:23,No, no, no, no.

00:09:23,960 --> 00:09:26,Mark Jeremy and I have been friends
since grade school.

00:09:27,880 --> 00:09:29,And anyway, he won't be interested in
me.

00:09:30,180 --> 00:09:33,Oh, you won't know until you try.

00:09:34,660 --> 00:09:36,Well, I guess I won't know then.

00:09:39,280 --> 00:09:41,Hello, students. I'm Dr.

00:09:41,580 --> 00:09:42,Duhwell.

00:09:43,120 --> 00:09:45,I ** a genetic scientist.

00:09:46,250 --> 00:09:52,For several years now, I've been trying
to genetically engineer a hybrid spider,

00:09:53,070 --> 00:09:59,a specimen that contains all the
elements of several different

00:09:59,890 --> 00:10:03,species all in one specimen.

00:10:03,290 --> 00:10:09,Now, this hybrid species that I'm going
to show you today has been

00:10:09,630 --> 00:10:14,subjected to several different types of
radiation.

00:10:14,810 --> 00:10:19,at several different levels, and I'm
here to tell you that its powers and

00:10:19,410 --> 00:10:23,abilities have been magnified
fantastically.

00:10:24,730 --> 00:10:29,Yeah. So, uh, what happens if this
spider, like, bit somebody?

00:10:29,810 --> 00:10:33,Logically, they would turn into a
superhero and fight crime.

00:10:34,450 --> 00:10:39,Um, has any of this radioactive exposure
had any side effects on the spider? You

00:10:39,810 --> 00:10:40,know, like, negative side effects?

00:10:41,420 --> 00:10:45,As a matter of fact, yes, I would have
to say that the great side effect is

00:10:45,180 --> 00:10:49,he has become more prone toward
procreation.

00:10:49,840 --> 00:10:56,More amorous, or as you kids like to put
it nowadays, horny, baby!

00:10:58,300 --> 00:11:00,Hey, porker, you could use some of that.

00:11:01,960 --> 00:11:05,Reed, thanks for compromising my
education.

00:11:06,040 --> 00:11:07,I'm trying to learn something.

00:11:10,840 --> 00:11:11,Okay, everybody.

00:11:11,740 --> 00:11:12,Settle down.

00:11:13,860 --> 00:11:14,Now, okay.

00:11:15,280 --> 00:11:20,At this point, it gives me great
pleasure to introduce to you all...

00:11:21,940 --> 00:11:25,Or, as I like to call him, Randy.

00:11:26,900 --> 00:11:29,Motherfucker! This is going to be my
a***s!

00:11:32,580 --> 00:11:35,I'm afraid that the lecture is going to
have to be cut short.

00:11:36,480 --> 00:11:43,today and if you would all kindly leave
the museum very slowly and watch where

00:11:43,180 --> 00:11:46,you walk for the sake of christ because
there's a spider running around here

00:11:46,720 --> 00:11:49,that's worth more than all of us put
together

00:12:13,610 --> 00:12:15,Oh, Jesus.

00:12:16,370 --> 00:12:18,Oh, God, why?

00:12:19,630 --> 00:12:22,Take me instead.

00:12:45,960 --> 00:12:48,What would happen if that thing bit
somebody? Bit somebody?

00:12:48,520 --> 00:12:50,They would turn into a superhero and
fight crime.

00:14:24,069 --> 00:14:27,Patricia, dear, you're home early. Are
you okay?

00:14:27,610 --> 00:14:30,I'm annoying. Maybe I don't feel right.
I'm going up to bed.

00:14:31,470 --> 00:14:32,Okay, sweetheart.

00:14:32,990 --> 00:14:34,What are you looking at? Look away.

00:16:03,720 --> 00:16:04,Bye.

00:18:25,780 --> 00:18:26,Patricia?

00:18:30,940 --> 00:18:31,Unshag me.

00:19:03,400 --> 00:19:04,Eww.

00:20:26,640 --> 00:20:27,Parker, Parker, Parker!

00:21:34,850 --> 00:21:35,Hey. Hi.

00:21:37,090 --> 00:21:38,Hey.

00:21:38,610 --> 00:21:41,You shouldn't have left yesterday. You
missed the best part of the lecture.

00:21:41,910 --> 00:21:43,The spider g***t loose.

00:21:43,890 --> 00:21:46,Wow. Did you get a makeover or
something?

00:21:46,670 --> 00:21:47,Yeah, something.

00:21:47,950 --> 00:21:49,You look nice today. I like your outfit.

00:21:51,230 --> 00:21:52,Thanks.

00:21:52,550 --> 00:21:56,Anyway, this is my sister. Listen to not
this. This is Patricia.

00:21:56,570 --> 00:21:57,At last we meet.

00:21:57,730 --> 00:21:59,I understand you're quite the science
quiz.

00:22:00,650 --> 00:22:01,Yeah, I guess.

00:22:02,620 --> 00:22:06,Oh, wow. I mean, I've heard so much cool
stuff about Knox Technologies. I mean,

00:22:06,040 --> 00:22:07,really, really fascinating stuff.

00:22:08,300 --> 00:22:10,I'd love to take a tour of the place
sometime.

00:22:10,620 --> 00:22:13,I think I could arrange a guided tour.
Really? Absolutely.

00:22:13,880 --> 00:22:16,I've g***t to get going. I'll see you
tonight. Great meeting you, finally.

00:22:16,900 --> 00:22:17,Likewise.

00:22:21,440 --> 00:22:22,Wow.

00:22:22,600 --> 00:22:24,Your sister is so cool.

00:22:25,740 --> 00:22:26,Yeah.

00:22:27,200 --> 00:22:29,So, why don't you tell me what's going
on with you?

00:22:30,399 --> 00:22:32,Nothing. Nothing. I just felt like
getting dressed up today.

00:22:39,320 --> 00:22:42,Rent money, rent money.

00:22:48,880 --> 00:22:50,High school janitor.

00:22:56,040 --> 00:22:59,Some kid just picked all over the
hamster cage in the science lab.

00:23:00,430 --> 00:23:03,When you're done cleaning that, go clean
the teacher's s***t.

00:23:10,170 --> 00:23:15,Diner waitress?

00:23:16,970 --> 00:23:18,Ten cents?

00:23:19,610 --> 00:23:21,You give me ten flippin' cents?

00:23:22,170 --> 00:23:23,The soup was cold.

00:23:26,190 --> 00:23:27,Hmm.

00:23:28,090 --> 00:23:29,Nurse's assistant.

00:23:31,980 --> 00:23:36,Mr. Johnson, it's time for your high
colonic treatment.

00:23:38,720 --> 00:23:39,Thank you....

Download Subtitles SpiderBabe 2003 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles