Dune - Prophecy - S01E06 - The High-Handed Enemy.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:47,297 --> 00:00:48,They're coming.

00:00:48,840 --> 00:00:50,Mother Raquella
didn't share your beliefs.

00:00:50,633 --> 00:00:52,Nor do others, aside from
your faction of zealots!

00:00:52,969 --> 00:00:55,You heard what she said!
You swore to use every tool!

00:00:55,972 --> 00:00:59,Because I did not want to fight
with her on her deathbed.

00:00:59,225 --> 00:01:01,I honor
my grandmother,

00:01:01,519 --> 00:01:04,but this great work of hers
must be destroyed.

00:01:05,774 --> 00:01:07,I beg of you, don't do this.

00:01:07,984 --> 00:01:09,Dorotea!

00:01:11,905 --> 00:01:14,Stop!

00:01:17,869 --> 00:01:19,Face me!

00:01:23,124 --> 00:01:24,What?

00:01:24,709 --> 00:01:29,- What is she doing?
- I will never bend to you,

00:01:29,756 --> 00:01:32,Valya Harkonnen.

00:01:35,720 --> 00:01:37,Then take out your blade!

00:01:38,890 --> 00:01:39,Valya, no.

00:01:41,101 --> 00:01:43,Drive it into your throat!

00:02:03,748 --> 00:02:06,- What do we do?
- Sisterhood above all.

00:02:08,920 --> 00:02:10,No. We should
walk away now.

00:02:10,714 --> 00:02:13,- We were never here.
- It's no use.

00:02:14,092 --> 00:02:15,They'll read us.

00:02:18,430 --> 00:02:20,Then we must
speak the truth.

00:02:27,355 --> 00:02:30,Dorotea ended her life
by her own hand.

00:02:32,402 --> 00:02:34,She was in anguish
over Mother Raquella's death.

00:02:34,738 --> 00:02:36,She was weakened
by grief.

00:02:38,450 --> 00:02:39,Unstable.

00:02:43,204 --> 00:02:46,Unable to see
a path forward.

00:02:49,627 --> 00:02:50,Tula.

00:03:01,806 --> 00:03:03,Go, we'll take
care of this.

00:03:13,068 --> 00:03:14,There you are.

00:03:21,076 --> 00:03:22,Are you alright?

00:03:25,830 --> 00:03:28,I had no choice,
Tula.

00:03:29,334 --> 00:03:32,She was going to
destroy everything Raquella built.

00:03:33,213 --> 00:03:36,- She forced my hand.
- I'm pregnant.

00:03:45,266 --> 00:03:46,Orry Atreides?

00:03:49,521 --> 00:03:50,Did he...?

00:03:53,733 --> 00:03:55,It wasn't like that.

00:03:59,614 --> 00:04:01,Do you want
to keep it?

00:04:06,287 --> 00:04:07,I think so.

00:04:14,212 --> 00:04:16,Then I will
support you.

00:04:17,882 --> 00:04:19,We'll raise it
together.

00:04:21,928 --> 00:04:23,What about the Order?

00:04:23,346 --> 00:04:25,The policy to separate
children from their mothers?

00:04:30,228 --> 00:04:31,When I'm
Mother Superior,

00:04:31,438 --> 00:04:33,we can do
whatever we want.

00:04:37,235 --> 00:04:38,I told you,

00:04:40,238 --> 00:04:42,if you followed me here,
I would protect you.

00:04:44,993 --> 00:04:48,This is our family now,
our home.

00:04:53,084 --> 00:04:55,Sisters above all.

00:04:59,966 --> 00:05:02,Sisters above all.

00:06:49,617 --> 00:06:50,When you sent for me,

00:06:50,869 --> 00:06:53,I never expected
this kind of breakthrough.

00:06:53,371 --> 00:06:55,There's something
we're missing.

00:06:55,665 --> 00:06:57,These images,
why do they appear

00:06:57,876 --> 00:06:59,in every single
viral nightmare?

00:07:01,546 --> 00:07:03,What I don't get
is the timing.

00:07:03,882 --> 00:07:08,We believe the lesions in Kasha's brain
multiplied over several days.

00:07:08,053 --> 00:07:10,She survived with the virus
active in her system,

00:07:10,680 --> 00:07:15,but at the Landsraad,
the victims died quickly

00:07:15,018 --> 00:07:18,in the soldier's presence,
within minutes.

00:07:18,189 --> 00:07:20,Kasha was
always exceptional.

00:07:21,399 --> 00:07:23,She was a master
of Prana-Bindu.

00:07:23,193 --> 00:07:24,And with
her history...

00:07:26,321 --> 00:07:28,her family
was slaughtered

00:07:28,239 --> 00:07:31,by the Butlerians
when she was only a child.

00:07:31,034 --> 00:07:35,I remember she once told me
that she had this unique ability

00:07:35,080 --> 00:07:37,to live in
the face of fear.

00:07:41,753 --> 00:07:43,Fear.

00:07:44,589 --> 00:07:47,That's what it's feeding
off of, this virus.

00:07:48,468 --> 00:07:52,It begins a chain reaction,
body attacks itself.

00:07:52,806 --> 00:07:54,It's a bioweapon.

00:07:56,643 --> 00:08:00,The question is, who would've
done this to Desmond Hart?

00:08:01,106 --> 00:08:04,- What do you mean?
- Surely a soldier didn't bioengineer such a weapon.

00:08:05,402 --> 00:08:07,It's far more likely
he's the virus's first victim.

00:08:07,738 --> 00:08:08,Um...

00:08:10,365 --> 00:08:13,- We should help him.
- Well, the good news is it's a physical contagion.

00:08:13,910 --> 00:08:16,That means we can transmute it,
like Raquella did.

00:08:16,079 --> 00:08:19,We could produce
an antiviral.

00:08:19,290 --> 00:08:22,Altering molecules
that already lie within us.

00:08:22,085 --> 00:08:23,We could
generate a cure.

00:08:23,420 --> 00:08:24,It's the same process

00:08:24,587 --> 00:08:26,Raquella used
on the Rossak poison.

00:08:26,589 --> 00:08:28,Only our target
is different.

00:08:30,343 --> 00:08:34,I'll do that. I, I have the nightmares.
I've been exposed.

00:08:36,141 --> 00:08:38,Mother Tula...

00:08:38,018 --> 00:08:40,this will be
a dangerous procedure.

00:08:43,606 --> 00:08:45,With my medical
training, I **

00:08:45,775 --> 00:08:48,uniquely qualified
to take on the task.

00:08:51,114 --> 00:08:53,I've had
the nightmare too.

00:08:55,076 --> 00:08:56,I can do it.

00:09:07,339 --> 00:09:08,Go slowly.

00:09:11,468 --> 00:09:15,The first stage
is to isolate the foreign agents.

00:09:32,405 --> 00:09:34,Starting the transmutation.

00:09:44,209 --> 00:09:45,Good. It's working.

00:09:51,424 --> 00:09:54,There's something wrong.
It's adapting too fast.

00:09:56,930 --> 00:09:58,You've triggered
an active response.

00:09:59,349 --> 00:10:01,The virus is
no longer dormant.

00:10:14,280 --> 00:10:16,Focus on
your training.

00:10:17,033 --> 00:10:18,Adapt your responses.

00:10:25,500 --> 00:10:26,Good.

00:10:32,966 --> 00:10:34,Your cells
are transmuting it.

00:10:34,801 --> 00:10:37,Good... Good, Nazir.
It's working.

00:10:45,937 --> 00:10:47,Nazir, be careful.

00:10:47,272 --> 00:10:50,It's replicating again.
It's coming back stronger.

00:10:50,316 --> 00:10:54,I see it!
The monster of Arrakis!

00:11:01,119 --> 00:11:02,Eyes...

00:11:04,289 --> 00:11:06,- I see them.
- Whose eyes?

00:11:07,792 --> 00:11:09,They're watching him.

00:11:10,962 --> 00:11:13,- They're watching...
- Who is watching?

00:11:13,465 --> 00:11:16,I can fight it,
I can f...

00:11:16,426 --> 00:11:18,I can't!
It's not human!

00:11:18,970 --> 00:11:22,The more...
the more I fight...

00:12:08,770 --> 00:12:09,How long has
the Sisterhood

00:12:09,979 --> 00:12:12,been collaborating
with the insurgents?

00:12:12,232 --> 00:12:14,I don't know
what you're talkin' about.

00:12:21,241 --> 00:12:23,You're tellin' me that
you didn't realize that

00:12:23,661 --> 00:12:26,Valya Harkonnen
and her Order

00:12:26,996 --> 00:12:28,were running your sham
of a rebellion

00:12:28,707 --> 00:12:29,this whole time?

00:12:31,501 --> 00:12:35,I never thought
I'd see an Atreides

00:12:35,005 --> 00:12:36,doin' a Harkonnen's
dirty work.

00:12:38,049 --> 00:12:42,My father...
used to tell me a bedtime story,

00:12:42,512 --> 00:12:44,same one every night

00:12:45,223 --> 00:12:49,about a monster who lived among
his people when he was a boy.

00:12:50,478 --> 00:12:52,And then one day,
on a hunt...

00:12:53,314 --> 00:12:57,turned against them
and slaughtered them all.

00:12:58,862 --> 00:13:02,He made sure I knew
never to trust a Harkonnen.

00:13:02,782 --> 00:13:04,Then avenge
your family name.

00:13:05,744 --> 00:13:07,Testify at the Landsraad.

00:13:13,460 --> 00:13:17,No, I've g***t no love
for the Sisterhood or the Harkonnens.

00:13:18,840 --> 00:13:20,But I hate you...

00:13:21,092 --> 00:13:24,and everything
your emperor stands for.

00:13:55,752 --> 00:13:57,I knew you couldn't stay away.

00:13:57,420 --> 00:14:00,- But to attempt to free him?
- Mother, what are you doing here?

00:14:00,173 --> 00:14:03,- He tried to kill us.
- He couldn't go through with it.

00:14:03,134 --> 00:14:05,Oh, you foolish,
lovesick girl.

00:14:05,428 --> 00:14:07,That traitor
will say anything.

00:14:07,097 --> 00:14:09,It's the truth.
And he is not wrong.

00:14:09,516 --> 00:14:11,Father has lost his way,
you must see it.

00:14:13,728 --> 00:14:16,You once...

Download Subtitles Dune - Prophecy - S01E06 - The High-Handed Enemy en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles