Spin City s01e08 The High And The Mighty.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,501, Character said: oh, great. Must be 3:30,
5:30, 7:30, or 9:30 again.

2
At 00:00:14,133, Character said: Honey, it's not like
I want this.

3
At 00:00:16,667, Character said: I- I need it.
I- I need my sportscenter.

4
At 00:00:21,067, Character said: Hey, turn on mtv.

5
At 00:00:22,434, Character said: G***t it.

6
At 00:00:26,167, Character said: Just look at Eddie vedder?

7
At 00:00:27,667, Character said: He's only a guy,
and then he starts singing.

8
At 00:00:30,400, Character said: I know what you mean, hon.

9
At 00:00:31,634, Character said: I feel the same
about Wayne gretzky.

10
At 00:00:33,467, Character said: Mike, I don't think
that's possible.

11
At 00:00:38,767, Character said: aah! Aah!
What are you doing?

12
At 00:00:40,133, Character said: Look at my hands, honey.
Turn it back on.

13
At 00:00:42,834, Character said: Honey, this is crazy.

14
At 00:00:44,834, Character said: We get one night a week to
spend real time together.

15
At 00:00:46,601, Character said: We shouldn't spend it
watching tv.

16
At 00:00:50,033, Character said: Yeah. Yeah.

17
At 00:01:20,767, Character said: ok, next. Minority
affairs. Carter.

18
At 00:01:23,434, Character said: The mayor's having dinner at the
asian alliance fund-raiser.

19
At 00:01:26,133, Character said: Play up his record in small
business loans, and bring a fork.

20
At 00:01:29,234, Character said: He's not too good
with the, uh...

21
At 00:01:32,234, Character said: Mike, I think we all
remember the Sushi incident.

22
At 00:01:35,000, Character said: Never thought you could break a
window with a piece of raw fish.

23
At 00:01:38,534, Character said: Well, you live, and you learn.

24
At 00:01:40,534, Character said: Ok, the next piece
of news. Very exciting.

25
At 00:01:43,067, Character said: According to this report,

26
At 00:01:44,567, Character said: the crime rate in the
city of new York-

27
At 00:01:47,100, Character said: that's here-
is down 30%.

28
At 00:01:48,701, Character said: Paul, spread the news.

29
At 00:01:50,167, Character said: Have no fear. Captain good news
is on the case.

30
At 00:01:57,167, Character said: You know, he's just
getting stranger.

31
At 00:02:00,067, Character said: Ok, next up,
the Sharon project.

32
At 00:02:02,467, Character said: Oh, no! Oh, no!

33
At 00:02:04,100, Character said: You're right.
Just because we were elected to serve

34
At 00:02:06,801, Character said: doesn't mean we have to worry

35
At 00:02:08,133, Character said: about a retirement center
going bankrupt.

36
At 00:02:11,200, Character said: Finally, you're coming around.

37
At 00:02:13,634, Character said: We've been trying to drum up support for
buying the Sharon project for weeks.

38
At 00:02:17,200, Character said: It's time to throw it away.

39
At 00:02:18,367, Character said: I don't throw things away.

40
At 00:02:19,701, Character said: That's not who I **.
That's not my style.

41
At 00:02:21,901, Character said: It's like with underwear.

42
At 00:02:23,801, Character said: It doesn't matter how
tattered or torn a pair get.

43
At 00:02:27,467, Character said: As long as that sucker
has a waistband in it,

44
At 00:02:29,801, Character said: it stays in the rotation.

45
At 00:02:33,834, Character said: It's time-10:00.
Donaldson's never late.

46
At 00:02:36,100, Character said: Ok, let's go.

47
At 00:02:39,501, Character said: Why are we rolling out the red
carpet for a real-estate developer?

48
At 00:02:42,567, Character said: He is the real-estate
developer.

49
At 00:02:44,534, Character said: The man is my hero.

50
At 00:02:46,167, Character said: You read his book Dan I **?
It's brilliant.

51
At 00:02:50,300, Character said: Except for the title,
which he clearly ripped off.

52
At 00:02:52,868, Character said: From who?

53
At 00:02:54,467, Character said: Think about it in your chair.
Think about it anywhere.

54
At 00:03:02,567, Character said: How do I look?

55
At 00:03:03,701, Character said: Way too excited.

56
At 00:03:06,601, Character said: Oh! Here he comes.
I think you should let me do the talking.

57
At 00:03:10,534, Character said: Oh, you do, do you?

58
At 00:03:11,567, Character said: Don't get me wrong.

59
At 00:03:12,868, Character said: Your "look at me,
I'm so charming" thing

60
At 00:03:14,300, Character said: works on most, but
donaldson's ruthless.

61
At 00:03:17,434, Character said: He's serious.
He's my people, Mike.

62
At 00:03:18,834, Character said: Flaherty, you and me, let's go.

63
At 00:03:27,367, Character said: Mr. Donaldson, I'm, uh, I'm pleased
to make your acquaintance.

64
At 00:03:30,868, Character said: mr. Donaldson, I'm
pleased to make your acquaintance.

65
At 00:03:35,501, Character said: No, actually, I think
Mike and I first met

66
At 00:03:38,033, Character said: at a $10,000-a-plate
charity dinner.

67
At 00:03:40,467, Character said: I would have bought
dinner, but I'd just

68
At 00:03:42,300, Character said: come from a $5,000-a-plate
charity lunch

69
At 00:03:45,133, Character said: and I was a little tapped out.

70
At 00:03:47,634, Character said: Dan, I'm sorry
to keep you waiting.

71
At 00:03:49,467, Character said: No problem, your honor.

72
At 00:03:50,767, Character said: Nikki, escort mr. Donaldson
to my office, please?

73
At 00:03:53,601, Character said: I'll catch up to you
in a moment.

74
At 00:03:55,534, Character said: Mike, I just g***t off the phone
with speaker rosen, he tells me

75
At 00:03:59,133, Character said: you won't get off his case
about this Sharon project.

76
At 00:04:01,234, Character said: Well, first off, sir-

77
At 00:04:02,734, Character said: I'm sympathetic, Mike, but come on.
You've read the budget.

78
At 00:04:05,834, Character said: You know, all my friends
told me that I should,

79
At 00:04:08,133, Character said: but I can never get past
the second chapter.

80
At 00:04:11,167, Character said: I know it's tough, but there
are bigger battles to be won.

81
At 00:04:14,100, Character said: Mr. Mayor, I convinced your yoga
instructor to see you at 5:00.

82
At 00:04:17,400, Character said: Yes!

83
At 00:04:19,067, Character said: Ok, Mike.

84
At 00:04:23,067, Character said: The press gods are restless.

85
At 00:04:24,567, Character said: They demand a sacrifice.

86
At 00:04:26,300, Character said: All right, if Paul's not
here in one minute,

87
At 00:04:28,601, Character said: James, you're going on
in his place.

88
At 00:04:31,200, Character said: Please, no, Mike. No, no.
I can't. I'm sorry.

89
At 00:04:34,634, Character said: That's ok, James...
Nikki, brief him.

90
At 00:04:38,000, Character said: No, no, no.

91
At 00:04:40,300, Character said: I can't get any air.

92
At 00:04:41,801, Character said: I know, honey.
Now, just try to pay attention.

93
At 00:04:44,367, Character said: Ok, home robbery is down 17%.

94
At 00:04:46,534, Character said: Car theft is down 28%.

95
At 00:04:48,100, Character said: I feel like
I'm being strangled.

96
At 00:04:52,133, Character said: Funny.
That's down 12%.

97
At 00:04:56,267, Character said: Hey, look who's here.
It's captain good news.

98
At 00:04:58,400, Character said: I just went out
to get my morning muffin.

99
At 00:05:00,601, Character said: Crime statistics, Paul.

100
At 00:05:02,267, Character said: Big news, banner day, safer streets.

101
At 00:05:04,400, Character said: I just g***t mugged.

102
At 00:05:05,934, Character said: Oh, my God.

103
At 00:05:07,200, Character said: He took everything.

104
At 00:05:08,534, Character said: He even took
my crime statistics.

105
At 00:05:10,667, Character said: Somewhere in this city,
there's a guy walking around

106
At 00:05:14,234, Character said: with my wallet, my cell phone,

107
At 00:05:16,033, Character said: and a big pie chart showing
how much crime has dropped.

108
At 00:05:19,467, Character said: I'm sure they're all getting
a big laugh out of that

109
At 00:05:22,767, Character said: back at the hideout.

110
At 00:05:26,767, Character said: Did you get a look at him?
White guy? Black guy?

111
At 00:05:30,000, Character said: Big guy. Massive.
So big, he stood in front of me,

112
At 00:05:33,234, Character said: I thought it was an eclipse.

113
At 00:05:35,367, Character said: Did he have a gun?
No.

114
At 00:05:37,868, Character said: A knife?
No.

115
At 00:05:39,467, Character said: A comb?

116
At 00:05:41,234, Character said: He was just intimidating.

117
At 00:05:42,801, Character said: What did he say?

118
At 00:05:44,133, Character said: Well, he didn't speak English.

119
At 00:05:50,434, Character said: Hey, Paul, you think
there's an outside chance

120
At 00:05:53,033, Character said: this guy was just
asking for directions?

121
At 00:05:56,801, Character said: I know you guys are
just making jokes

122
At 00:05:58,901, Character said: to try and cheer me up,
but it's all right.

123
At 00:06:01,367, Character said: Don't you worry, because
I'm not going to be a victim.

124
At 00:06:03,734, Character said: Give me those statistics.
I'm going to blow this baby out of the water.

125
At 00:06:07,000, Character said: Attaboy, pauly.

126
At 00:06:09,467, Character said: Were you just trying
to cheer him up?

127
At 00:06:11,601, Character said: Eh!

128
At 00:06:17,601, Character said: I finished my coffee.

129
At 00:06:19,601, Character said: Good.

130
At 00:06:21,067, Character said: I finished my brownie, too.

131
At 00:06:24,033, Character said: You want another one?

132
At 00:06:25,534, Character said: Yeah. You g***t $9.00?

133
At 00:06:29,234, Character said: I love this place.
I get some of my best writing done here.

134
At 00:06:32,501, Character said: All right.

135

Download Subtitles Spin City s01e08 The High And The Mighty eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles