Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Prison Break -ebp Eng S02E06 in any Language
Prison Break -ebp Eng S02E06 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,126, Character said: Previously on Prison Break:
2
At 00:00:02,878, Character said: Mr. Kim. Sara Tancredi. I'm on it.
3
At 00:00:05,381, Character said: - Pursuing her the best use of your time?
- It is.
4
At 00:00:07,716, Character said: - I'll let the president know.
- I contact the president.
5
At 00:00:10,678, Character said: I'll contact her.
6
At 00:00:16,725, Character said: No family with Patoshik?
7
At 00:00:18,227, Character said: - Nothing?
- Yeah.
8
At 00:00:19,812, Character said: Until about four years ago
when he killed them.
9
At 00:00:23,399, Character said: MAHONE. Fernando Sucre.
He was in Las Vegas around 2.
10
At 00:00:26,318, Character said: Out west.
Just like Bagwell and Franklin.
11
At 00:00:28,737, Character said: You know D.B. Cooper? The money's
in Utah and they're all going to get it.
12
At 00:00:33,575, Character said: You're one of them Fox River boys.
13
At 00:00:44,586, Character said: - Come on, you g***t the map?
- No. Someone else does.
14
At 00:00:47,881, Character said: Before I destroyed it, I committed it
to my photographic memory.
15
At 00:00:51,677, Character said: I have the information, you have
the manual requirements necessary...
16
At 00:00:56,223, Character said: ...to unearth
Westmoreland's buried booty.
17
At 00:00:58,350, Character said: - Get in.
- Okay.
18
At 00:01:02,271, Character said: Should be dead ahead.
19
At 00:01:05,899, Character said: The bastards built over it.
20
At 00:01:08,110, Character said: It's gone.
21
At 00:02:22,893, Character said: We have to open up in 15 minutes.
22
At 00:02:24,645, Character said: - So? That doesn't matter. I dare you.
- I said no.
23
At 00:02:27,481, Character said: I dare you, please.
24
At 00:03:04,059, Character said: The ranch is gone, Michael.
25
At 00:03:07,604, Character said: Well, the five million might not be.
26
At 00:03:09,731, Character said: And you're gonna find it how?
27
At 00:03:11,900, Character said: What, you g***t a divining rod
tattooed on your a***s?
28
At 00:03:14,570, Character said: I don't wanna hear anything
from you...
29
At 00:03:16,488, Character said: ...other than what your photographic
memory spits out regarding that map!
30
At 00:03:20,742, Character said: You watch your tone with me, boy.
31
At 00:03:22,911, Character said: I will watch you get tossed to the side
of the road to fend for yourself, boy.
32
At 00:03:27,374, Character said: Because if you can't remember
where that silo was...
33
At 00:03:29,918, Character said: ...you're worthless to us.
34
At 00:03:32,087, Character said: - Yo, fools, let me out.
- Shut up.
35
At 00:03:34,506, Character said: - The map!
- Okay, okay. All right, all right, all right.
36
At 00:03:38,218, Character said: Let me out, boss.
37
At 00:03:39,595, Character said: The ranch was in the center of a box.
38
At 00:03:42,097, Character said: Sheep Road on one side,
Kokosing Road perpendicular.
39
At 00:03:45,601, Character said: In the center of the property
was the ranch house...
40
At 00:03:49,605, Character said: ...and the ranch house
was surrounded by trees.
41
At 00:03:53,442, Character said: Let me out.
42
At 00:04:04,786, Character said: Every tree here is a year old at most...
43
At 00:04:08,582, Character said: ...except those.
44
At 00:04:12,461, Character said: Where's the silo?
45
At 00:04:17,049, Character said: Inside the trees,
I wanna say on the left...
46
At 00:04:22,763, Character said: ...but that may have been a barn.
47
At 00:04:25,807, Character said: I remembered the best I could, gents,
but I didn't know this place...
48
At 00:04:29,144, Character said: ...would now be smothered
in tract homes.
49
At 00:04:31,229, Character said: So, you know, I'm sorry
that I'm not Rain Man over here.
50
At 00:04:38,946, Character said: - Alex Mahone. How are you?
- Lyle Sands.
51
At 00:04:41,406, Character said: We've been briefed
on all the men at large.
52
At 00:04:43,617, Character said: The full force and resources
of the entire Salt Lake City Field Office...
53
At 00:04:46,995, Character said: ...are at your disposal.
54
At 00:04:48,413, Character said: Thank you. Do you have the files
my office requested on D.B. Cooper?
55
At 00:04:51,667, Character said: We're pulling them now. And this is
the D.B. Cooper case from 30 years ago?
56
At 00:04:55,253, Character said: Correct. If I can get those files
immediately, I'd appreciate it.
57
At 00:04:58,340, Character said: Sorry, but I have to ask.
Aren't you here for the Fox River 8?
58
At 00:05:01,760, Character said: I **. And they're here in Utah
to get D.B. Cooper's money.
59
At 00:05:06,682, Character said: So how about those files, Lyle?
60
At 00:05:09,142, Character said: - Silo. Silo, silo.
- This is stupid.
61
At 00:05:14,690, Character said: - We're gonna get made out here.
- All right, shut it. I think I remember.
62
At 00:05:19,069, Character said: If I had to bet, I'd lay it all on the silo
being on the left of the ranch house...
63
At 00:05:23,031, Character said: ...inside the trees.
64
At 00:05:24,533, Character said: No. It's outside the trees.
65
At 00:05:28,036, Character said: Right there.
66
At 00:05:30,038, Character said: You see those two trees?
They're shorter than the rest.
67
At 00:05:34,209, Character said: They were all planted
at the same time...
68
At 00:05:36,420, Character said: ...but those two
didn't get as much sunlight.
69
At 00:05:38,714, Character said: Something was in their way.
70
At 00:05:41,008, Character said: The silo.
71
At 00:05:43,010, Character said: Our money should be right there,
under that garage.
72
At 00:05:45,846, Character said: You better be right, boy.
73
At 00:05:47,723, Character said: This isn't a high-end subdivision.
74
At 00:05:49,975, Character said: They slapped this place up overnight.
75
At 00:05:52,060, Character said: The silo's foundations
might still be there.
76
At 00:05:54,396, Character said: To save money, they probably
just laid the concrete...
77
At 00:05:56,940, Character said: ...for the garage floor
right on top of it.
78
At 00:05:59,234, Character said: We'll dig straight down. If we hit
the foundation, we stay. If not, we go.
79
At 00:06:04,156, Character said: Let's do it.
80
At 00:06:09,494, Character said: Oh, man.
81
At 00:06:18,920, Character said: Ain't no problem that a screwdriver
to her temple won't fix.
82
At 00:07:03,965, Character said: People die all the time, boys.
83
At 00:07:05,759, Character said: Five million dollars
comes once in a lifetime.
84
At 00:07:09,262, Character said: Let me out of here.
Come on, guys.
85
At 00:07:11,431, Character said: Well, we gotta do something.
86
At 00:07:12,974, Character said: And it's not gonna involve
hurting anyone.
87
At 00:07:20,857, Character said: I g***t an idea.
88
At 00:07:22,484, Character said: First,
we're gonna need some supplies.
89
At 00:07:42,087, Character said: A hundred and 10 percent,
I do not agree with this.
90
At 00:07:45,423, Character said: Everybody's gotta
pitch in to make this happen.
91
At 00:07:47,843, Character said: But back in the big house,
the boy proved he couldn't be trusted.
92
At 00:07:51,805, Character said: Which is why we're doing it here.
93
At 00:07:53,431, Character said: If he gets caught in town,
he ain't g***t a clue where the house is.
94
At 00:07:56,810, Character said: Besides, you're the one
we can't turn our backs on.
95
At 00:08:06,778, Character said: I could have died in there, man.
96
At 00:08:11,449, Character said: Well, guess what.
I need you to do something.
97
At 00:08:14,369, Character said: I need you to do something for me.
I want my cut of the money.
98
At 00:08:18,123, Character said: Well, we'll talk
once you prove we can trust you.
99
At 00:08:21,877, Character said: What do I gotta do?
100
At 00:08:23,253, Character said: I want you to go back to that garden
center and get everything on this list.
101
At 00:08:27,591, Character said: And gas up the car.
102
At 00:08:31,845, Character said: And we'll meet you right back here
in an hour.
103
At 00:08:36,391, Character said: - All right.
- And, David...
104
At 00:08:41,771, Character said: ...don't screw this up.
105
At 00:08:43,857, Character said: This ain't Fox River no more, man.
106
At 00:08:47,485, Character said: You're looking at the real deal now.
107
At 00:08:50,739, Character said: But I want my cut.
108
At 00:08:55,702, Character said: Be back in an hour.
109
At 00:09:03,418, Character said: Let's go.
110
At 00:09:06,713, Character said: Mistake.
111
At 00:09:08,590, Character said: Big mistake.
112
At 00:09:39,955, Character said: Oh, come on, now.
113
At 00:10:09,192, Character said: ** I glad to see you.
114
At 00:10:12,487, Character said: You walk here?
115
At 00:10:14,406, Character said: No, it's just a long story, man.
116
At 00:10:18,326, Character said: I thought you were meeting up
with your family.
117
At 00:10:20,996, Character said: I met a few roadblocks. And you?
118
At 00:10:24,165, Character said: Yeah.
119
At 00:10:26,418, Character said: Well, let me guess.
You're going to Tooele.
120
At 00:10:29,170, Character said: Yeah.
121
At 00:10:31,589, Character said: Well, looks like we're going
the same direction.
122
At 00:10:35,176, Character said: Hopefully, we're not too late.
123
At 00:10:37,846, Character said: Can I hitch a ride?
124
At 00:10:41,391, Character said: Hey, look...
125
At 00:10:47,105, Character said: ...I'll make it worth your while.
126
At 00:10:51,318, Character said: We've g***t some good news, sir.
127
At 00:10:53,111, Character said: We g***t our first tip on Patoshik.
128
At 00:10:55,697, Character said: Spotted at a burger joint
in Cedar...
Download Subtitles Prison Break -ebp Eng S02E06 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Dune - Prophecy - S01E06 - The High-Handed Enemy.en
SpiderBabe.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Spin City s01e08 The High And The Mighty.eng
Cobra.K***i.S01E09.1080p.BluRay.x264-NOMIYAGI
NEWM-111
Spin City s01e09 Meet Tommy Dugan.eng
Cobra.K***i.S01E10.1080p.BluRay.x264-NOMIYAGI
violent summer 1959
MIMK-054-en-en-en-id
STARS-224.FHD
Prison Break -ebp Eng S02E06 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Prison Break -ebp Eng S02E06, Translate Prison Break -ebp Eng S02E06 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up