Cobra.K***i.S01E10.1080p.BluRay.x264-NOMIYAGI Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,047, Character said: [ مووی ۹۸ تقدیم میکند ]

2
At 00:00:11,043, Character said: | دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم |
| Movie98.LINK |

3
At 00:00:22,037, Character said: :مترجم
.:: محمد مسعودی ::.

4
At 00:00:28,058, Character said: :ویرایش و هماهنگ سازی با بلوری
Michael Scofield

5
At 00:01:31,228, Character said: هی، میگل، آروم باش، مرد

6
At 00:01:32,997, Character said: یکم از مشت هات هم واسه مسابقات نگه دار

7
At 00:01:37,201, Character said: هی، خودتو بی خود خسته نکن

8
At 00:01:39,171, Character said: از وقتی با دختره بهم زده خیلی خشمگینه

9
At 00:01:43,371, Character said: خب، استاد کجاست؟

10
At 00:01:44,811, Character said: مسابقات به زودی شروع میشه

11
At 00:01:46,341, Character said: اون میاد-
من که فکر نمیکنم-

12
At 00:01:49,111, Character said: راجع به چی حرف میزنی؟

13
At 00:01:50,781, Character said: دیشب اونو تو فروشگاه دیدم
...داشتم

14
At 00:01:53,051, Character said: یه پاکت شیر می‌خریدم

15
At 00:01:56,991, Character said: و شنیدم که داشت تو پارکینگ فریاد میزد

16
At 00:01:59,221, Character said: !تو میخوای پدرش باشی؟ بسیار خب

17
At 00:02:02,161, Character said: حالا کی عصبانیه؟

18
At 00:02:05,831, Character said: استاد؟

19
At 00:02:09,301, Character said: اوضاع رو به راهه؟

20
At 00:02:10,771, Character said: !همه‌مون می‌میریم، بچه جون

21
At 00:02:12,771, Character said: !همه‌مون می‌میریم

22
At 00:02:16,671, Character said: خب، چرا زودتر به ما اینو نگفتی؟

23
At 00:02:18,681, Character said: نمی‌دونم. به نظر اینقدر که
،اونو مست دیدم و بهش عادت دارم

24
At 00:02:21,151, Character said: دیگه به نظر نمی‌رسید قضیه خیلی جدی باشه

25
At 00:02:22,281, Character said: خب، ما اینجاییم و اون نیست

26
At 00:02:23,381, Character said: پس رسما قضیه خیلی جدی‌ه

27
At 00:02:24,881, Character said: اگه یه بلایی سرش اومده باشه چی؟

28
At 00:02:26,081, Character said: مثلا چی؟-
نمی‌دونم-

29
At 00:02:27,391, Character said: مثلا با ماشینش از صخره افتاده باشه پایین

30
At 00:02:28,751, Character said: یا یه تفنگ خریده باشه و
مغزش رو پاشونده باشه رو دیوار

31
At 00:02:30,421, Character said: نه، استاد هرگز خودش رو نمیکشه

32
At 00:02:31,721, Character said: خیلی حرکت بزدلانه‌ایه

33
At 00:02:33,361, Character said: خب حالا. منظورم اینه که ما اینجاییم

34
At 00:02:35,031, Character said: ما مجبوریم بدون اون اینکارو بکنیم

35
At 00:02:36,491, Character said: چیکارو بدون اون بکنین؟

36
At 00:02:37,861, Character said: استاد

37
At 00:02:39,531, Character said: فکر نمی‌کردیم که پیدات بشه

38
At 00:02:41,631, Character said: ممکنه که همیشه برنده نشم، ولی
هرگز از یه مبارزه پا پس نمیکشم

39
At 00:02:44,041, Character said: عالیه

40
At 00:02:45,101, Character said: بیاید بریم واسه اسم نویسی

41
At 00:02:46,741, Character said: هنوز نه

42
At 00:02:49,771, Character said: یه درس دیگه هست که باید بهتون بدم

43
At 00:02:56,311, Character said: همه‌تون یاد گرفتید که اول ضربه بزنید

44
At 00:02:58,981, Character said: که خشمگین باشید

45
At 00:03:00,951, Character said: و بدبخت و بازنده نباشید

46
At 00:03:03,221, Character said: من بهتون یاد دادم که محکم ضربه بزنید

47
At 00:03:05,461, Character said: تمام قدرت‌تون رو پشت کاری که می‌کنید بزارید

48
At 00:03:11,501, Character said: ...ولی من قانون سوم کبرا کای رو بهتون یاد ندادم

49
At 00:03:16,571, Character said: رحم نکنید

50
At 00:03:18,101, Character said: هر چی بزرگتر بشید، بیشتر یاد می‌گیرید که

51
At 00:03:20,171, Character said: زندگی عادلانه نیست

52
At 00:03:23,171, Character said: یه روز صبح پا میشید و حس فوق العاده‌ای دارین

53
At 00:03:25,711, Character said: و بعد زندگی با یه لگد چرخشی میزنه تو تخم‌هاتون

54
At 00:03:28,451, Character said: تو دهن‌تون یه دل سیر میرینه

55
At 00:03:31,381, Character said: تو امتحان به کلی می‌رینین و میفتین

56
At 00:03:33,121, Character said: از کار معلق میشین

57
At 00:03:35,021, Character said: ،عاشق یه دختر میشین

58
At 00:03:36,821, Character said: و یه بابای دیگه میاد و اونو از شما می‌قاپه

59
At 00:03:39,521, Character said: ماشین‌تون به آتیش کشیده میشه

60
At 00:03:41,591, Character said: درست وقتی فکر می‌کنید همه چی بر وفق مراده
اوضاع قاراشمیش میشه

61
At 00:03:45,161, Character said: همینیه که هست

62
At 00:03:47,971, Character said: زندگی رحم نمی‌کنه

63
At 00:03:49,901, Character said: پس ما هم رحم نمی‌کنیم

64
At 00:03:52,371, Character said: ما هر کاری لازم باشه می‌کنیم تا غرق نشیم

65
At 00:03:54,871, Character said: هر کاری لازم باشه می‌کنیم تا رو به جلو ادامه بدیم

66
At 00:03:57,611, Character said: !هر کاری لازم باشه برای بردن می‌کنیم

67
At 00:04:00,811, Character said: به خاطر داشته باشید که کی هستین

68
At 00:04:02,851, Character said: شما خیلی خفن هستین

69
At 00:04:05,321, Character said: ،شما به تخمتون هم نیست

70
At 00:04:07,891, Character said: فقط دهن سرویس می‌کنین

71
At 00:04:11,991, Character said: شما کبرا کای هستین

72
At 00:04:13,561, Character said: !کبرا کای

73
At 00:04:16,761, Character said: بسیار خب، بچه ها، بیاید بریم اونجا

74
At 00:04:18,301, Character said: و دهن همه رو آسفالت کنیم

75
At 00:04:19,901, Character said: !ایول

76
At 00:04:23,101, Character said: نه

77
At 00:04:25,541, Character said: تو اونا رو نمی‌پوشی

78
At 00:04:36,351, Character said: خب کل روز برنامه‌مون همینه؟

79
At 00:04:39,751, Character said: چون داشتم فکر میکردم شاید بتونیم

80
At 00:04:41,391, Character said: یه سری به دی‌اِم‌وی
یا یه مراسم ختمی بزنیم

81
At 00:04:43,221, Character said: میدونید، کمی به خودمون بیایم

82
At 00:04:45,791, Character said: یالا، بچه ها

83
At 00:04:47,761, Character said: خب معلوم شد دوست پسرت یه آدم عوضیه

84
At 00:04:51,101, Character said: و دوست پسر تو هم معلوم شد که
پسر دشمن ابدی تویه

85
At 00:04:54,531, Character said: انتظار ندارین که خودم تنهایی به این مسابقات برم

86
At 00:04:57,701, Character said: میدونین که چقدر از مامان هایی که عشق کاراته هستن چندشم میشه

87
At 00:05:00,241, Character said: کسی مجبورت نمیکنه که بری

88
At 00:05:01,741, Character said: گروه اتومبیل های لاروسو یکی از اسپانسر های اصلیه

89
At 00:05:04,041, Character said: یکی از ما باید اونجا باشه

90
At 00:05:06,441, Character said: میدونی چیه؟باشه، باشه

91
At 00:05:09,211, Character said: ،من میرم تو سایت "زپوز" کفش ببینم
اگه کسی کارم داشت

92
At 00:05:18,461, Character said: اگه تو بخوای بری منم میام

93
At 00:05:20,191, Character said: من که چیزی نگفتم-
میدونم-

94
At 00:05:21,931, Character said: فقط میدونم که از مسابقات کاراته خوشت میاد

95
At 00:05:24,031, Character said: امسال نه

96
At 00:05:28,331, Character said: هر کسی رو که میشناسم اونجایه

97
At 00:05:32,101, Character said: این سالگرد پنجاهم‌ه

98
At 00:05:47,121, Character said: جمعیت خوبی اومده

99
At 00:05:48,221, Character said: ،دارم بهت میگم

100
At 00:05:49,321, Character said: به خاطر مت های آبیه

101
At 00:05:51,191, Character said: آره، مطمئنم خبرش پخش شده

102
At 00:05:54,831, Character said: مجبور نیستیم زیاد بمونیم
فقط چند تا مسابقه رو می‌بینیم

103
At 00:05:57,261, Character said: و بعدش میریم، باشه؟

104
At 00:05:58,831, Character said: اوناهاشش

105
At 00:06:00,631, Character said: هی، ملت، این قهرمان سابق مسابقاته

106
At 00:06:03,971, Character said: از دیدنت خوش حالم، قهرمان

107
At 00:06:05,201, Character said: مطمئنی نمیخوای من برم ماشینو روشن کنم؟

108
At 00:06:07,241, Character said: برو جلو

109
At 00:06:08,571, Character said: چطوری؟ از دیدن‌تون خوشحالم بچه ها

110
At 00:06:10,411, Character said: از دیدنت خوشحالم

111
At 00:06:25,391, Character said: همگی به

112
At 00:06:26,561, Character said: پنجاهمین دوره‌ی مسابقات قهرمانی

113
At 00:06:28,561, Character said: !کاراته‌ی زیر ۱۸ سال آل ولی خوش اومدین

114
At 00:06:34,301, Character said: این مسابقات پنجاه ساله که برقراره؟

115
At 00:06:37,171, Character said: من تنها کسی‌م که از این قضیه خبر نداره؟

116
At 00:06:39,571, Character said: از مت های جدید خوشتون میاد

117
At 00:06:41,841, Character said: بسیار خب، بزارید با خوشامد گویی به

118
At 00:06:44,511, Character said: تمام باشگاه هایی که امروز مسابقه میدن، شروع کنیم

119
At 00:06:47,381, Character said: ...از محله‌ی گرانادا هیلز، باشگاه آل اِستار کاراته

120
At 00:06:49,451, Character said: من خیلی استرس دارم

121
At 00:06:51,951, Character said: اگه اون صدمه ببینه چی؟
اگه...اگه ببازه چی؟

122
At 00:06:55,551, Character said: چطور میتونی اینقدر خونسرد باشی؟

123
At 00:07:00,450, Character said: ،چون میدونم که هر اتفاقی واسش بیفته
اون ازش درس میگیره

124
At 00:07:04,130, Character said: !همچنین واسه اینه که قبل اینکه بیایم، من ماریجوانا کشیدم

125
At 00:07:10,370, Character said: صندلی ردیف اول. پدرت هنوز خرش خیلی میره نه؟

126
At 00:07:13,570, Character said: سلام، پاتریشا. امسال واقعا ترکوندی دیگه، نه؟

127
At 00:07:15,910, Character said: خب، میدونی، میخوام بچه‌ام رو حمایت کنم

128
At 00:07:17,610, Character said: خودت میدونی که چجوریه دیگه

129
At 00:07:19,310, Character said: ،از محله‌ی توپانگا

130
At 00:07:21,180, Character said: !ما باشگاه "توپانگا کاراته" رو داریم

131
At 00:07:23,150, Character said: !ایول! واو، توپانگا

132
At 00:07:24,880, Character said: !ناموس واسشون نزار، زندر! واو

133
At 00:07:30,050, Character said: ایول، زندر

134
At 00:07:31,260, Character said: ،از محله‌ی رسیدا

135
At 00:07:32,860, Character said: ،که به مسابقات هم برگشتن
...ما

136
At 00:07:34,890, Character said: !کبرا کای! کبرا کای

137
At 00:07:36,490, Character said: !کبرا کای! کبرا کای! کبرا کای

138
At 00:07:38,860, Character said: !کبرا کای! کبرا کای! کبرا کای! کبرا کای

139
At 00:07:41,670, Character said: !کبرا کای! کبرا کای

140
At 00:07:43,500, Character said: !کبرا کای! کبرا کای

141
At 00:07:44,900, Character said: !کبرا کای! کبرا کای! کبرا کای

142
At 00:07:47,200, Character said: !کبرا کای! کبرا کای

143
At 00:07:48,570, Character said: !کبرا کای! ها

144
At 00:07:50,340, Character said: !اینو میشه بهش بگم یه ورود خفن

145
At 00:07:52,610, Character said: و یه اسم ناموسی واسه‌ی یه باشگاه

146
At 00:07:55,110, Character said: !بزن دست قشنگه رو واسه کبرا کای

147
At 00:07:59,380, Character said: !واو!...

Download Subtitles Cobra K***i S01E10 1080p BluRay x264-NOMIYAGI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles