violent summer 1959 Subtitles in Multiple Languages
violent summer 1959 Movie Subtitles
Download violent summer 1959 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:03:17,200 --> 00:03:22,490
- Guys, Carlo is here!
- Yeah! Daniele! Giulio, how are you?
2
00:03:22,700 --> 00:03:25,240
- How's it going?
- I'll introduce you to the others.
3
00:03:25,450 --> 00:03:29,450
Carlo Caremoli. Lieutenant Peturlon,
known as Vojussa.
4
00:03:29,660 --> 00:03:31,740
- Please, don't get up.
- Nice to meet you.
5
00:03:31,950 --> 00:03:35,530
- Pleased to meet you.
- May I? Rommel.
6
00:03:35,740 --> 00:03:38,700
- Come with me.
- The pasta is coming up!
7
00:03:38,910 --> 00:03:41,200
- Mario, he is Carlo.
- Pleased to meet you.
8
00:03:41,410 --> 00:03:43,780
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
9
00:03:43,990 --> 00:03:45,870
- Carlo Caremoli.
- Pleased to meet you.
10
00:03:46,080 --> 00:03:47,950
The others are out there.
11
00:03:48,910 --> 00:03:52,660
Members, dying of hunger!
Here's the lions' meal.
12
00:03:52,870 --> 00:03:54,620
Easy!
13
00:04:06,160 --> 00:04:08,490
- Carlo!
- It can't be.
14
00:04:12,620 --> 00:04:14,620
I don't believe it.
15
00:04:17,120 --> 00:04:19,870
- Who are you?
- I've changed, huh?
16
00:04:20,080 --> 00:04:23,370
Carlo, Rossana, hurry.
These are wild animals.
17
00:04:32,870 --> 00:04:34,830
Guys!
18
00:04:35,030 --> 00:04:37,200
Vojussa is alone.
We must serve him.
19
00:04:37,410 --> 00:04:39,240
I'll take care of him.
20
00:04:39,450 --> 00:04:41,530
- Who wants fish?
- Me!
21
00:04:44,740 --> 00:04:46,780
- Alright?
- Yes, thank you.
22
00:04:46,990 --> 00:04:50,240
The wine! Giorgio, wine for Vojussa!
23
00:04:50,450 --> 00:04:52,990
- There's some over there.
- Let's go get it. Come.
24
00:04:53,200 --> 00:04:55,660
- Here I **.
- Operation bottles!
25
00:04:55,870 --> 00:04:57,240
Let's go!
26
00:04:57,450 --> 00:04:59,200
Easy!
27
00:05:04,830 --> 00:05:07,410
Guys, look.
28
00:05:07,620 --> 00:05:09,830
- Look!
- May we?
29
00:05:11,740 --> 00:05:14,830
- Sir, Mom doesn't want that.
- Mom will calm down.
30
00:05:15,030 --> 00:05:17,160
- Alright.
- Serena, help us.
31
00:05:17,370 --> 00:05:19,160
- Give me.
- Red wine.
32
00:05:19,370 --> 00:05:22,160
- We'll leave one.
- Alright. Let's go.
33
00:05:22,370 --> 00:05:25,330
- I'll aim at the chandelier!
- Bravo!
34
00:05:29,530 --> 00:05:31,080
Here are the glasses.
35
00:05:34,240 --> 00:05:37,870
There. Now we'll serve
our friend Vojussa.
36
00:05:40,370 --> 00:05:42,870
This is good stuff.
37
00:05:43,080 --> 00:05:44,280
Here.
38
00:05:44,490 --> 00:05:47,740
- Marina, this one is for you!
- There's more here.
39
00:05:48,490 --> 00:05:50,330
Who wants more?
40
00:05:50,530 --> 00:05:53,700
- Guys, shall we dance?
- Without making too much noise.
41
00:05:53,910 --> 00:05:54,780
But...
42
00:05:54,990 --> 00:05:58,990
The new defense line
on State Road 14.
43
00:05:59,200 --> 00:06:01,830
In the Plain of Catania.
Italian and German troops
44
00:06:02,030 --> 00:06:06,240
successfully fought
all day yesterday
45
00:06:06,450 --> 00:06:10,330
the repeated offensive
of the XXIV Canadian Division.
46
00:06:10,530 --> 00:06:12,370
- Darn!
- Airplanes of the Axis...
47
00:06:12,580 --> 00:06:15,160
- Change!
- Try Switzerland.
48
00:06:15,370 --> 00:06:16,780
Yes.
49
00:06:16,990 --> 00:06:18,990
Come on!
50
00:06:19,200 --> 00:06:20,990
Let's finish the bottle.
51
00:06:26,530 --> 00:06:28,530
Forget it.
52
00:06:32,870 --> 00:06:34,740
Sabrina, go for it.
53
00:07:07,740 --> 00:07:09,450
- Here.
- I don't smoke.
54
00:07:09,660 --> 00:07:11,490
Try once.
55
00:07:20,490 --> 00:07:21,870
Here.
56
00:07:26,490 --> 00:07:29,990
Do you know what it means when
two people smoke the same cigarette?
57
00:07:30,740 --> 00:07:32,530
Yes, I think so.
58
00:07:36,080 --> 00:07:39,080
And you know
what it means to do this?
59
00:08:09,030 --> 00:08:10,950
Hey, wake up!
60
00:08:13,950 --> 00:08:15,450
You're sleeping, huh?
61
00:08:16,620 --> 00:08:18,700
Serena, have you finished?
62
00:08:18,910 --> 00:08:20,950
- Hi.
- Hi!
63
00:08:22,030 --> 00:08:25,370
- No mothers? Is the coast clear?
- The coast is clear!
64
00:08:25,580 --> 00:08:27,910
- Match.
- Ready!
65
00:08:28,120 --> 00:08:30,120
Tell me why you smoke.
66
00:08:30,330 --> 00:08:32,990
What's the point
if you don't inhale it?
67
00:09:09,910 --> 00:09:12,200
Colomba, love!
68
00:09:24,990 --> 00:09:26,990
Calm down, honey.
69
00:09:27,200 --> 00:09:30,200
She's not sick.
She was just afraid.
70
00:09:32,950 --> 00:09:36,660
Colomba, I'll take you home.
Don't do this.
71
00:09:38,330 --> 00:09:42,280
- Wait. I'll take her.
- No, thank you. There's no need.
72
00:09:42,490 --> 00:09:44,490
Colomba, let's go home.
73
00:09:44,700 --> 00:09:47,370
If I take you. Will you come?
74
00:09:57,950 --> 00:10:00,910
- You live in Villa Parmesan.
- It's my home.
75
00:10:01,120 --> 00:10:03,660
- My name is Parmesan.
- I don't remember you.
76
00:10:03,870 --> 00:10:07,910
And yet I've been coming here
for 10 years. I live in Viale Trento.
77
00:10:08,450 --> 00:10:10,330
My name is Caremoli.
78
00:10:19,410 --> 00:10:21,910
Why aren't you in the army
at your age?
79
00:10:22,120 --> 00:10:24,950
I've always managed to dodge it.
80
00:10:25,160 --> 00:10:27,580
Exams, extensions, postponements...
81
00:10:28,740 --> 00:10:31,620
- Want to get down?
- No! Run!
82
00:10:31,830 --> 00:10:35,030
- It's hard with wooden shoes.
- Colomba, enough.
83
00:10:35,950 --> 00:10:38,910
- Emma!
- Yes, madam?
84
00:10:40,910 --> 00:10:44,580
If extensions and postponements
end, what will you do?
85
00:10:44,780 --> 00:10:48,410
The war will end before that,
or I'll think of something else.
86
00:10:48,620 --> 00:10:52,410
- Naturally.
- Roberta, come!
87
00:10:52,620 --> 00:10:53,780
Yes, right away.
88
00:10:53,990 --> 00:10:57,740
- Emma, get Colomba.
- Certainly. Come!
89
00:10:57,950 --> 00:11:00,030
Leave her. I'll take her.
90
00:11:02,160 --> 00:11:04,450
Come to your nanny.
91
00:11:04,660 --> 00:11:08,160
Come on! Here she is!
92
00:11:08,370 --> 00:11:11,580
Now let's go change.
93
00:11:11,780 --> 00:11:12,950
Bye.
94
00:11:14,370 --> 00:11:17,160
I was an officer
with your husband.
95
00:11:17,370 --> 00:11:20,870
Yes. You wrote me a letter
two years ago.
96
00:11:21,080 --> 00:11:23,370
Yes, madam, from Taranto.
97
00:11:23,580 --> 00:11:26,240
Right after our destroyer sunk.
98
00:11:26,450 --> 00:11:30,030
I was on the deck with the
commander until the last moment.
99
00:11:31,370 --> 00:11:34,280
Your letter touched me deeply.
100
00:11:34,490 --> 00:11:36,280
I thank you.
101
00:11:36,490 --> 00:11:38,950
I've always wanted to come
102
00:11:39,160 --> 00:11:41,780
for a debt of gratitude
I have with your husband.
103
00:11:41,990 --> 00:11:46,370
I'm alive because he didn't want me
near him and pushed me in the sea.
104
00:11:46,580 --> 00:11:48,870
Then the hospital, new ships...
105
00:11:50,780 --> 00:11:54,530
I want to tell you that your husband
was a great commander
106
00:11:54,740 --> 00:11:56,910
and a just man.
107
00:11:57,740 --> 00:12:01,240
I know I haven't told you
anything new.
108
00:12:01,450 --> 00:12:03,910
But I hope it pleases you.
109
00:12:04,120 --> 00:12:05,910
You are very kind.
110
00:12:06,660 --> 00:12:09,700
Alright. I'm already a late.
111
00:12:09,910 --> 00:12:11,870
Will you stay much longer in Rimini?
112
00:12:12,080 --> 00:12:15,830
I hope not. I asked to be
transferred to a fighter unit.
113
00:12:16,030 --> 00:12:18,830
But the war is over, and we lost it.
114
00:12:20,030 --> 00:12:23,700
What matters now,
is coming out of it alive.
115
00:12:24,830 --> 00:12:27,620
I don't know.
Your husband taught me
116
00:12:27,830 --> 00:12:29,910
to do my duty
117
00:12:30,120 --> 00:12:32,450
and keep my word of honor.
118
00:12:34,740 --> 00:12:38,030
Anyway, I don't think
Rimini is my place.
119
00:12:41,280 --> 00:12:43,160
No! Stop!
120
00:12:43,370 --> 00:12:46,580
You can't. There's the Coast Guard.
You want to ruin me?
121
00:12:46,780 --> 00:12:49,740
Sirio, we'll take a few dives
and come back.
122
00:12:49,950 --> 00:12:53,490
- They'll confiscate the boat!
- We'll take care of the Coast Guard.
123
00:12:53,700 --> 00:12:55,870
- Raise the jib.
- I hurt myself.
124
00:12:56,080 --> 00:12:59,700
I want to make it clear
that I won't do anything.
125
00:13:05,120 --> 00:13:06,950
Move left.
126
00:13:07,160 --> 00:13:09,700
The new ones
could have been more friendly.
127
00:13:09,910 --> 00:13:11,780
- Who?
- The beach tent neighbor.
128
00:13:11,990 --> 00:13:14,080
- A Golden Medal widow.
- How old can she be?
129
00:13:14,280 --> 00:13:17,580
- I don't know.
- Ask Carlo. He talked to her.
130
00:13:18,370 --> 00:13:20,580
Carlo, how old is the widow?
131
00:13:20,780 --> 00:13:22,700
I don't know...
132
00:13:22,910 --> 00:13:26,370
- The girl must be four.
- 35!
133
00:13:26,580 --> 00:13:29,080
- What are you saying?
- More?
134
00:13:29,280 --> 00:13:31,870
No, less. She's a child.
135
00:13:32,080 --> 00:13:34,990
- What do you think?
- This is nonsense.
136
00:13:35,200 --> 00:13:37,200
You're getting upset.
137
00:13:37,410 --> 00:13:38,530
Stop it.
138
00:13:41,950 --> 00:13:44,410
Anyone can do that.
139
00:13:44,620 --> 00:13:46,910
- I'll show you.
- Go on!
140
00:13:48,080 --> 00:13:49,780
What about you?
141...
Share and download violent summer 1959 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.