the.institute.2025.s01e08.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,140, Character said: Previously on The Institute...

2
At 00:00:19,060, Character said: We are in trouble, and we
need your help right now.

3
At 00:00:22,100, Character said: Alright. If you had seen
what was on that drive...

4
At 00:00:23,810, Character said: The drive you left in
the Chief's pocket,

5
At 00:00:25,310, Character said: the one that would
prove everything!

6
At 00:00:27,520, Character said: He's not strong enough
to talk back to me.

7
At 00:00:29,650, Character said: But me, I'm strong.

8
At 00:00:32,650, Character said: I'm a lot stronger
than they know.

9
At 00:00:35,030, Character said: At the moment, we need
him, so we Gork him.

10
At 00:00:39,370, Character said: He conducts tonight, goes
straight to Recovery.

11
At 00:00:42,710, Character said: He can power The
Hum indefinitely.

12
At 00:00:46,790, Character said: Hey! Let her go now! Let
her go right now, man!

13
At 00:00:57,140, Character said: You're using us to
commit the perfect crime,

14
At 00:01:00,430, Character said: murders with no
physical evidence.

15
At 00:01:03,100, Character said: I'm sure you've seen by now
Luke has some rare abilities,

16
At 00:01:06,520, Character said: low level, but there's
another ability

17
At 00:01:10,520, Character said: more rare, more
important, precognition.

18
At 00:01:14,610, Character said: Like telling the future?

19
At 00:01:16,660, Character said: The PC track.

20
At 00:01:18,120, Character said: It's bullshit. It's...
It's f***g bullshit.

21
At 00:01:20,280, Character said: Well, what would you
do? What would you do?

22
At 00:01:23,450, Character said: What would you do
to save the world?

23
At 00:01:42,970, Character said: ♪ Shout, shout ♪

24
At 00:01:45,430, Character said: ♪ Let it all out ♪

25
At 00:01:48,560, Character said: ♪ These are the things
I can do without ♪

26
At 00:01:53,030, Character said: ♪ Come on ♪

27
At 00:01:56,530, Character said: ♪ I'm talking to you ♪

28
At 00:01:58,320, Character said: ♪ Come on ♪

29
At 00:02:03,790, Character said: ♪ In violent times ♪

30
At 00:02:08,420, Character said: ♪ You shouldn't have
to sell your soul ♪

31
At 00:02:14,550, Character said: ♪ In black and white ♪

32
At 00:02:19,010, Character said: {\an8} ♪ They really, really
ought to know ♪

33
At 00:02:26,310, Character said: ♪ Shout, shout ♪

34
At 00:02:29,100, Character said: ♪ Let it all out ♪

35
At 00:02:31,860, Character said: ♪ These are the things
I can do without ♪

36
At 00:02:36,740, Character said: ♪ Come on ♪

37
At 00:02:39,530, Character said: ♪ I'm talking to you ♪

38
At 00:02:42,070, Character said: ♪ Come on ♪

39
At 00:03:20,490, Character said: You know what?

40
At 00:03:22,110, Character said: I want to hear you give
that long-a***s speech

41
At 00:03:24,070, Character said: to the real FBI,
see what they say.

42
At 00:03:31,500, Character said: Whoa, whoa.

43
At 00:03:32,630, Character said: Luke, are you okay?

44
At 00:03:38,590, Character said: So, this is Sparkler
Night, Avester.

45
At 00:03:42,590, Character said: These can be tough.

46
At 00:03:45,050, Character said: I know what they are.
Luke explained it to me.

47
At 00:03:48,640, Character said: What did he say?

48
At 00:03:50,310, Character said: There aren't going to be
any more Sparkler Nights.

49
At 00:03:53,650, Character said: You've been talking to him?

50
At 00:03:55,560, Character said: A little. He's
sometimes hard to hear.

51
At 00:03:59,320, Character said: - He's sometimes hard...
-Luke, are you okay?

52
At 00:04:04,280, Character said: I see we're all
eager to get going.

53
At 00:04:08,160, Character said: Avery Dixon will be
our conductor tonight.

54
At 00:04:13,620, Character said: Uh, there...

55
At 00:04:15,460, Character said: Avery gets to go home early.

56
At 00:04:18,590, Character said: Lucky boy.

57
At 00:04:22,680, Character said: Thank you all for
your cooperation.

58
At 00:04:28,680, Character said: Uh, this is an easy job, Avery.

59
At 00:04:31,680, Character said: Just drive the car off the road,

60
At 00:04:35,020, Character said: like falling off a bike.

61
At 00:05:15,890, Character said: That's way stronger
than normal, right?

62
At 00:05:17,520, Character said: I predicted it would be
with Dixon conducting.

63
At 00:05:22,280, Character said: Good thing I insisted
on doing this now.

64
At 00:05:48,340, Character said: I wish Luke were here.

65
At 00:05:49,890, Character said: He told me how to do all this.

66
At 00:05:54,640, Character said: Luke.

67
At 00:06:02,650, Character said: There are levers.

68
At 00:06:04,610, Character said: Avery, just use the
levers like I taught you.

69
At 00:06:08,740, Character said: Luke, I see the levers.

70
At 00:06:12,160, Character said: No more Movie Nights.
No more Sparkler Nights.

71
At 00:06:15,120, Character said: Remember when Luke said there
would be a time to fight?

72
At 00:06:17,460, Character said: Hell yeah.

73
At 00:06:18,620, Character said: Form a circle.

74
At 00:06:37,810, Character said: Tony, what... what
the hell is this?

75
At 00:06:40,310, Character said: They're spiking early.

76
At 00:06:42,520, Character said: Uh, oh, don't!

77
At 00:06:44,730, Character said: You'll break the connection.
We're at Key Hole.

78
At 00:07:16,520, Character said: Now! Avery, now.

79
At 00:07:18,600, Character said: Just think of the sparklers.
Just think of the sparklers.

80
At 00:07:22,560, Character said: Think of the sparkler.

81
At 00:07:25,270, Character said: Think of the sparkler.

82
At 00:07:27,070, Character said: Think of the sparkler.

83
At 00:07:29,440, Character said: Think of the sparkler.

84
At 00:07:55,760, Character said: Why aren't they triggering?

85
At 00:08:32,670, Character said: The sparklers!

86
At 00:08:36,930, Character said: It was supposed to crash!

87
At 00:08:47,810, Character said: - Hello?
-Where are you?

88
At 00:09:02,660, Character said: Tony, break this! Stop them!

89
At 00:09:15,630, Character said: Hey, Tony.

90
At 00:09:17,840, Character said: Ever wonder how it tastes?

91
At 00:10:36,720, Character said: Come on.

92
At 00:10:38,630, Character said: Are you okay? You're okay?

93
At 00:10:40,760, Character said: -Yeah, I'm good. Thanks.
-Yeah? You're good?

94
At 00:10:42,550, Character said: Yeah.

95
At 00:10:44,220, Character said: -You okay?
-Yeah. Are you?

96
At 00:10:45,560, Character said: Yeah.

97
At 00:10:52,440, Character said: Come on, Sha.

98
At 00:10:53,520, Character said: Aren't we getting out?

99
At 00:10:54,940, Character said: Luke said first we'd
need more power.

100
At 00:10:56,900, Character said: We're gonna get them out.

101
At 00:11:02,780, Character said: You okay, pal?

102
At 00:11:05,450, Character said: Back with us?

103
At 00:11:08,830, Character said: Fine.

104
At 00:11:14,880, Character said: Even with everything
that's going on,

105
At 00:11:18,840, Character said: you're still running missions.

106
At 00:11:21,550, Character said: You're saving the world,

107
At 00:11:22,970, Character said: you don't get to wait
till it's convenient.

108
At 00:11:29,230, Character said: No. No.

109
At 00:11:30,940, Character said: We need to get him to the feds
and get you to a hospital.

110
At 00:11:33,730, Character said: Why don't you want us to
know about the others?

111
At 00:11:37,820, Character said: -The others?
-The other Institutes.

112
At 00:11:41,990, Character said: I don't know what
you're talking about.

113
At 00:11:46,580, Character said: You guys f***d up.

114
At 00:11:59,760, Character said: Attention.

115
At 00:12:01,220, Character said: This is not a drill.

116
At 00:12:04,260, Character said: Lockdown. Lockdown!

117
At 00:12:07,430, Character said: This is not a drill.

118
At 00:12:11,520, Character said: S***t. S***t.

119
At 00:12:15,270, Character said: S***t! S***t! S***t!

120
At 00:12:23,610, Character said: You know what's back there?

121
At 00:12:26,030, Character said: I think I always saw them,

122
At 00:12:27,990, Character said: but I didn't understand
what they were

123
At 00:12:30,450, Character said: until Luke told me.

124
At 00:12:32,160, Character said: What who were?

125
At 00:12:45,890, Character said: Okay. Okay.

126
At 00:12:49,220, Character said: Let's just...

127
At 00:12:51,480, Character said: Yeah.

128
At 00:13:10,160, Character said: -Holy s***t!
-What?

129
At 00:13:19,290, Character said: Luke said they're the battery.

130
At 00:13:21,340, Character said: We can use their power.

131
At 00:13:56,960, Character said: Let's go.

132
At 00:14:07,300, Character said: Goddamn.

133
At 00:14:08,930, Character said: Zeke, shut down the
power to Back Half.

134
At 00:14:11,050, Character said: -What?
-The tunnel, shut it down now.

135
At 00:14:13,720, Character said: Uh, yes, sir. I can try.
We've never really done this.

136
At 00:14:16,560, Character said: Just do it.

137
At 00:14:38,580, Character said: -S***t.
-What's going on?

138
At 00:14:40,290, Character said: -I don't know.
-Okay. Let's go.

139
At 00:14:41,670, Character said: -Let's go. Let's go.
-Yeah, okay.

140
At 00:14:51,180, Character said: G***t you.

141
At 00:14:54,720, Character said: We're stronger together.

142
At 00:15:05,610, Character said: Bust that lock, Avester.

143
At 00:15:10,070, Character said: It's not locked.

144
At 00:15:12,570, Character said: It's dead.

145
At 00:15:15,080, Character said: We've managed to confine
them to the tunnel.

146
At 00:15:17,700, Character said: Yes, sir. Glad I
could kill the power.

147
At 00:15:21,580, Character said: Of course, this is only
a temporary measure.

148

Download Subtitles the institute 2025 s01e08 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles