High School Return of a Gangster E06.ENG-en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,439 --> 00:00:04,(Yoon Chan Young)

00:00:08,480 --> 00:00:09,(Bong Jae Hyun)

00:00:10,880 --> 00:00:12,(Special Appearance, Lee Seo Jin)

00:00:12,419 --> 00:00:14,(Lee Kyoung Young, Seo Tae Hwa, Hwang Bo Ra)

00:00:14,349 --> 00:00:15,(Lee H***e Jin, Won Tae Min, Ko Dong Wook, Joo Yoon Chan)

00:00:15,990 --> 00:00:19,(High School Return of a Gangster)

00:00:21,829 --> 00:00:25,(Cheongnyangni Station)

00:00:44,420 --> 00:00:45,You look excited.

00:00:46,219 --> 00:00:47,Did you go up the pedestrian overpass to lure me into this?

00:00:49,219 --> 00:00:50,I know.

00:00:51,320 --> 00:00:54,Why do I feel like I can do anything when I'm with you?

00:00:56,799 --> 00:00:59,Here. Wipe it. It looks like I hit you.

00:01:06,469 --> 00:01:07,Here.

00:01:13,810 --> 00:01:14,Thank you.

00:01:18,750 --> 00:01:19,Hold on.

00:01:20,049 --> 00:01:21,Don't they have a snack bar on the train?

00:01:22,489 --> 00:01:23,I think I saw it in a photo.

00:01:24,689 --> 00:01:25,I'll take a look.

00:01:35,870 --> 00:01:36,Hey, you forgot...

00:02:08,270 --> 00:02:09,Why are they here?

00:02:16,039 --> 00:02:17,Who are you?

00:02:20,780 --> 00:02:23,Someone who knows your weakness very well.

00:02:24,919 --> 00:02:26,Disband the Dongsoo Gang.

00:02:27,349 --> 00:02:28,Did you think I would do that...

00:02:29,719 --> 00:02:30,just because you told me to?

00:02:36,389 --> 00:02:41,(High School Return of a Gangster)

00:02:43,000 --> 00:02:44,(Episode 6)

00:02:45,539 --> 00:02:47,This is my first visit to the East Sea.

00:02:47,840 --> 00:02:51,It looks really deep, and the waves are strong too.

00:02:53,310 --> 00:02:55,Hey, the East Sea doesn't taste salty.

00:02:55,479 --> 00:02:56,Try it.

00:02:57,050 --> 00:02:58,That's nonsense.

00:02:58,449 --> 00:02:59,It's true.

00:03:06,060 --> 00:03:07,Taste it.

00:03:16,400 --> 00:03:18,Hey! Do you want me to kill you?

00:03:28,150 --> 00:03:31,That must be refreshing. They somehow look free-spirited.

00:03:31,819 --> 00:03:33,Is it because they are young?

00:03:51,069 --> 00:03:52,What is it?

00:03:54,539 --> 00:03:55,Do you have clothes to get changed?

00:03:56,610 --> 00:03:58,No, I didn't bring any.

00:03:59,180 --> 00:04:00,Let's go and buy clothes.

00:04:01,009 --> 00:04:02,There's a shop just for you.

00:04:05,250 --> 00:04:06,Okay.

00:04:11,389 --> 00:04:12,What about this one?

00:04:16,329 --> 00:04:17,I think this one is cute.

00:04:18,160 --> 00:04:19,Do you like that one or this one?

00:04:19,860 --> 00:04:21,- I hope your business prospers.
- Bye.

00:04:44,959 --> 00:04:46,- How many can you eat?
- Three.

00:04:55,069 --> 00:04:56,Step on the pedal.

00:04:57,040 --> 00:04:58,Pedal it.

00:04:58,970 --> 00:05:00,No. don't let it go.

00:05:03,470 --> 00:05:04,Pedal it.

00:05:08,879 --> 00:05:09,Hey.

00:05:10,680 --> 00:05:11,- Gosh.
- Oh, no.

00:05:12,779 --> 00:05:13,Why can't he turn it like this?

00:05:24,300 --> 00:05:26,Yes. That's right.

00:05:26,459 --> 00:05:27,- I'm moving forward, right?
- Yes. Good.

00:05:27,699 --> 00:05:29,- I'm doing it, right?
- Yes. Look forward.

00:05:29,430 --> 00:05:31,- That's good.
- Gosh. I'm riding the bicycle!

00:05:48,649 --> 00:05:50,The itinerary of their trip...

00:05:50,759 --> 00:05:53,is exactly the same as what I've planned for my spring trip.

00:05:53,730 --> 00:05:55,Watch the sea, tour the market,

00:05:55,629 --> 00:05:57,ride a bicycle along the trail,

00:05:57,759 --> 00:06:00,and chug soju at a famous restaurant.

00:06:05,000 --> 00:06:06,Are you on a picnic?

00:06:07,310 --> 00:06:08,Pull yourself together.

00:06:08,970 --> 00:06:10,Our goal is to follow them quietly,

00:06:10,910 --> 00:06:14,capture him at the right moment, and put him on an airplane.

00:06:20,889 --> 00:06:22,But we've come all the way to Gangneung.

00:06:24,389 --> 00:06:25,Minors can stay...

00:06:25,660 --> 00:06:27,only when they are accompanied by their parents.

00:06:27,730 --> 00:06:29,Gosh, you're being fussy.

00:06:30,189 --> 00:06:32,I understand that you're worried,

00:06:32,829 --> 00:06:34,- They are minors.
- do we look like troublemakers?

00:06:34,699 --> 00:06:35,It's because they are high school students.

00:06:36,170 --> 00:06:38,Do you want to talk to a grownup on the phone?

00:06:38,399 --> 00:06:40,The adults at home will give you a confirmation.

00:06:40,240 --> 00:06:43,It's impossible to check if they are your parents over the phone.

00:06:43,810 --> 00:06:45,The use of your parent's credit card and authorization over the phone...

00:06:45,879 --> 00:06:47,are not allowed in our hotel.

00:06:52,250 --> 00:06:53,Staying at a hotel isn't going to happen.

00:06:54,290 --> 00:06:55,I've looked into it too.

00:06:55,589 --> 00:06:59,We can't even stay in motels, let alone hotels, if we're minors.

00:07:01,360 --> 00:07:03,What should we do? We have nowhere to go at this hour.

00:07:04,399 --> 00:07:07,It's too late to ask Mr. Kim to pick us up.

00:07:11,370 --> 00:07:14,Well, there's a place I know.

00:07:15,240 --> 00:07:16,Let's go there.

00:07:17,879 --> 00:07:21,I said I can't allow minors to stay because of the crackdowns.

00:07:22,910 --> 00:07:25,I'm a member of the Chilsung Gang.

00:07:35,959 --> 00:07:37,The Chilsung Gang is a thing of the past.

00:07:37,600 --> 00:07:39,It's long gone.

00:07:39,560 --> 00:07:42,Also, the Chilsung Gang doesn't accept minors like you.

00:07:46,439 --> 00:07:48,Did you forget who g***t this inn back to you?

00:07:50,439 --> 00:07:53,Even though Kim Deuk Pal is dead, it doesn't cancel what you owe him.

00:07:56,110 --> 00:07:57,That remaining ball of the pair...

00:07:58,480 --> 00:07:59,You should keep it until you die, should you?

00:08:25,310 --> 00:08:27,Granny, you know me, right?

00:08:28,449 --> 00:08:32,Kim Deuk Pal, that jerk. I'm glad he helped me,

00:08:32,549 --> 00:08:36,but why did he tell everyone about my crotch situation?

00:08:36,649 --> 00:08:40,He promised me himself that he'd keep the promise.

00:08:41,629 --> 00:08:44,He told you about it too, right?

00:08:46,460 --> 00:08:47,That I only have one ball.

00:08:52,769 --> 00:08:53,Well,

00:08:54,409 --> 00:08:55,did you know about it?

00:08:55,809 --> 00:08:57,No. It's a new information.

00:08:58,740 --> 00:09:02,Right. It happened before you joined the gang.

00:09:04,179 --> 00:09:06,Gosh. Then why did he tell that boy?

00:09:19,129 --> 00:09:20,Wait. How did you know...

00:09:20,899 --> 00:09:23,that old man has a debt to pay to someone named Kim Deuk Pal?

00:09:24,100 --> 00:09:25,I overheard it somewhere.

00:09:25,840 --> 00:09:28,I told him that just in case, and it worked.

00:09:28,769 --> 00:09:31,Wait. Did you live here before?

00:09:32,110 --> 00:09:34,Is one of your family a gangster...

00:09:34,610 --> 00:09:36,to overhear something like that?

00:09:38,250 --> 00:09:39,Did he learn how to fight from them?

00:09:42,389 --> 00:09:43,Are you taking a census?

00:09:45,289 --> 00:09:46,It's just...

00:09:47,259 --> 00:09:48,I used to work here for a while.

00:10:01,570 --> 00:10:04,How does that crook know about Boss Deuk Pal so well?

00:10:05,139 --> 00:10:08,He can't be Boss Deuk Pal's son, can he?

00:10:09,509 --> 00:10:12,The way he stared and talked was just like that of Kim Deuk Pal.

00:10:12,250 --> 00:10:13,Deuk Pal told him...

00:10:14,519 --> 00:10:16,what he didn't tell you guys.

00:10:17,019 --> 00:10:19,Boss, should we pull a raid on him?

00:10:19,490 --> 00:10:21,We can drag him by his neck and ask him.

00:10:22,029 --> 00:10:24,Didn't you see he was with a student who knows nothing?

00:10:26,129 --> 00:10:27,We'll have our chance soon.

00:10:27,830 --> 00:10:30,When the night comes, he'll naturally want to go out.

00:10:34,470 --> 00:10:35,Aren't you going to sleep?

00:10:35,570 --> 00:10:37,No.

00:10:37,309 --> 00:10:39,I realized this place isn't really soundproof.

00:10:39,539 --> 00:10:41,So when I put my ear against the wall,

00:10:41,909 --> 00:10:43,I can hear the room next door.

00:10:43,480 --> 00:10:45,So, I'll be listening.

00:10:45,620 --> 00:10:47,And when I hear him go out, I'll catch him.

00:10:49,690 --> 00:10:50,Are you sure that you don't need to sleep?

00:10:50,860 --> 00:10:52,Don't worry about it.

00:10:52,220 --> 00:10:55,I'm the type of guy who doesn't need to sleep at all.

00:10:55,730 --> 00:10:57,I can stay up all...

Download Subtitles High School Return of a Gangster E06 ENG-en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles