Prison.Break.S02E08.720p.BluRay.DTS.x264-EbP.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,168 --> 00:00:02,Previously on Prison Break:

00:00:03,003 --> 00:00:05,- I g***t nothing against you, kid.
- What are you doing, man?

00:00:05,714 --> 00:00:06,But they do.

00:00:10,219 --> 00:00:13,Your pal Manche told me
all about your little treasure hunt...

00:00:13,514 --> 00:00:16,...for Westmoreland's stash.
We're going to Utah.

00:00:16,725 --> 00:00:20,- Fooled you.
- Your hands behind your back.

00:00:20,354 --> 00:00:22,- Make yourself at home.
- Sure.

00:00:26,902 --> 00:00:30,Your father spoke to the White House.
They withdrew his nomination.

00:00:30,280 --> 00:00:32,According to them,
his confirmation was a problem.

00:00:32,825 --> 00:00:34,My father's not a suicidal man.

00:00:35,077 --> 00:00:37,Tancredi, not part of our plan.

00:00:37,329 --> 00:00:39,Anyone who knows
has to be dealt with.

00:00:39,748 --> 00:00:42,If someone is a liability, they go.
Tancredi was a liability.

00:00:42,876 --> 00:00:45,- So is his daughter.
- Wait, what?

00:00:47,423 --> 00:00:49,Burrows is scheduled to be released...

00:00:49,299 --> 00:00:52,...from the Clifton detention center
in Kingman, Arizona tomorrow morning.

00:00:52,886 --> 00:00:54,L.J.'s out there. I'm gonna get him.

00:00:56,515 --> 00:00:58,Take care.

00:00:59,601 --> 00:01:04,Charles Westmoreland, God bless you
and your wrinkled old sack.

00:01:05,899 --> 00:01:08,- It's all here.
- Where's Sucre?

00:01:08,444 --> 00:01:11,Drop the pack.
No one's going anywhere.

00:01:23,459 --> 00:01:24,What the hell are you doing, man?

00:01:25,085 --> 00:01:27,- Sucre, whatever it is you want--
- I want the money.

00:01:28,130 --> 00:01:31,- All of it.
- What? Are you robbing us?

00:01:31,383 --> 00:01:34,The money was never yours
to begin with. This is about business.

00:01:34,970 --> 00:01:37,Five million dollars worth of business.

00:01:37,181 --> 00:01:38,So this is how it's gonna go down, huh?

00:01:40,184 --> 00:01:41,After everything?

00:01:44,396 --> 00:01:45,Once a thief, always a thief.

00:01:45,939 --> 00:01:47,You just figuring that out?

00:01:48,442 --> 00:01:49,The backpack.

00:01:50,986 --> 00:01:52,Now!

00:01:56,283 --> 00:01:57,Don't do this, buddy.

00:01:59,328 --> 00:02:01,Yo, take a look around you, papi.

00:02:01,663 --> 00:02:03,There's three of us. There's one of you.

00:02:03,707 --> 00:02:06,You are outnumbered, man,
and we will come after you.

00:02:06,335 --> 00:02:09,- It'll be the last thing you do.
- What, are you gonna shoot all of us?

00:02:09,797 --> 00:02:11,Probably not.

00:02:14,426 --> 00:02:16,But I will get two.

00:02:16,553 --> 00:02:19,Now, which two is it gonna be?

00:02:23,018 --> 00:02:26,That's what I thought. Adiós, amigos.

00:02:34,029 --> 00:02:35,I don't believe this.

00:02:36,532 --> 00:02:40,We have come all this way
and done all of this work, man.

00:02:40,369 --> 00:02:42,Thought you was compadres, Tattoo?

00:02:45,290 --> 00:02:47,So look,
what are we gonna do now, man?

00:02:47,459 --> 00:02:49,Police are gonna be here any second.

00:02:49,336 --> 00:02:53,Ain't no way I'm letting
that dunderpate ride off with 5--!

00:02:53,423 --> 00:02:55,It's your choice.

00:03:02,891 --> 00:03:04,It's all right.

00:03:10,315 --> 00:03:12,All right, I'm gonna give you this...

00:03:12,734 --> 00:03:16,...and you should be able
to cut yourself free in about an hour.

00:03:19,575 --> 00:03:22,- Yo, so, what's the plan?
- Well, you can do what you want.

00:03:22,661 --> 00:03:25,I let that psychopath T-Bag loose once.

00:03:25,205 --> 00:03:26,I'm not gonna do it again.

00:03:26,999 --> 00:03:29,Make a nice little present
for the police when they get here.

00:03:35,799 --> 00:03:37,Where is he?

00:03:43,307 --> 00:03:47,I don't know, man. Look, I gotta--
I gotta go, all right? Uh...

00:03:47,603 --> 00:03:49,Good luck.

00:04:00,449 --> 00:04:02,They're gonna get you.

00:04:19,301 --> 00:04:21,Ms. Tancredi.
Oh, I didn't mean to startle you.

00:04:21,929 --> 00:04:24,- What are you doing in my house?
- No need to be frightened.

00:04:24,765 --> 00:04:26,I used to work with your father.

00:04:29,144 --> 00:04:30,I'm so sorry for your loss.

00:04:39,488 --> 00:04:41,My father didn't commit suicide.

00:04:45,327 --> 00:04:48,- What are you doing?
- Making sure it doesn't look like I did.

00:04:48,538 --> 00:04:51,People ask questions
if the day the governor kills himself...

00:04:51,500 --> 00:04:54,...his daughter is found dead
in what looks like a struggle.

00:04:56,505 --> 00:04:57,Well, then...

00:04:59,341 --> 00:05:01,...what if they don't find her?

00:05:01,510 --> 00:05:04,In an apparent attempt
to avoid jail time...

00:05:04,680 --> 00:05:08,...the governor's daughter skips bail
and disappears.

00:05:09,017 --> 00:05:11,We're talking about your last minutes,
Ms. Tancredi.

00:05:11,520 --> 00:05:14,- Please don't do this.
- That stuff on the table is premium.

00:05:14,815 --> 00:05:16,Grade A.

00:05:16,274 --> 00:05:18,Do yourself a favor: go out on a high.

00:05:18,485 --> 00:05:20,Look, look, I'm begging you here.

00:05:20,195 --> 00:05:21,One last ride.

00:05:24,825 --> 00:05:26,Ah! God!

00:06:24,676 --> 00:06:26,"Adiós, amigos," huh?

00:06:30,682 --> 00:06:32,What? Too much?

00:06:33,518 --> 00:06:34,You were great.

00:06:39,941 --> 00:06:43,- This thing is freaking heavy, dude.
- It won't be after we split it up.

00:06:43,445 --> 00:06:45,Three ways: me, you and Linc.

00:06:45,947 --> 00:06:49,Four. We gotta send a share
to Charles' daughter.

00:06:49,576 --> 00:06:52,With her father's love,
just like I promised.

00:06:52,287 --> 00:06:53,What about C-Note?

00:06:53,789 --> 00:06:56,- Feel bad about the whole thing.
- No way to know if we could trust him.

00:06:57,167 --> 00:06:59,Once we get to Panama,
we'll send something to his family.

00:06:59,920 --> 00:07:01,Make sure he's taken care of.

00:07:01,963 --> 00:07:04,Five million dollars.

00:07:04,800 --> 00:07:07,I can't believe I'm gonna--

00:07:09,721 --> 00:07:11,Where the hell's the money?

00:07:14,434 --> 00:07:15,Where the hell is the money?

00:07:44,005 --> 00:07:45,The backpack.

00:07:45,674 --> 00:07:46,Now!

00:08:49,196 --> 00:08:51,Here you go. Watch your head.

00:08:55,827 --> 00:08:58,Mr. Burrows,
merry Christmas from the state.

00:09:00,874 --> 00:09:03,Here's a list of options available to you.
Places to stay...

00:09:03,960 --> 00:09:07,...businesses that are more open to hiring
men out of the correctional system.

00:09:20,936 --> 00:09:23,Any questions you might have
about your immediate future?

00:09:23,647 --> 00:09:25,No.

00:09:30,195 --> 00:09:31,Well, the number on there is toll-free.

00:09:32,113 --> 00:09:34,If you encounter any problems,
you can call that 24/7.

00:09:34,658 --> 00:09:37,- Thanks.
- Wait a second, listen. You know what?

00:09:37,869 --> 00:09:39,Why don't you tell me
where you need to go...

00:09:40,038 --> 00:09:41,...and I'll make sure you get there.

00:09:46,294 --> 00:09:48,- You know what? I think I'll be all right.
- You sure?

00:09:48,797 --> 00:09:50,Yeah, thank you.

00:10:00,684 --> 00:10:02,Kid didn't b***e.

00:10:02,227 --> 00:10:03,- He's on foot.
- Allright.

00:10:04,938 --> 00:10:08,Have your men follow him.
Remember, it's the father we want.

00:10:10,485 --> 00:10:11,We can't go back.

00:10:11,861 --> 00:10:13,You said it:
without the money, we're screwed.

00:10:14,155 --> 00:10:16,- We can't--
- Just let me think.

00:10:16,324 --> 00:10:18,- Maybe there's--
- Just let me think.

00:10:18,285 --> 00:10:20,Maybe it's still back at the house.

00:10:20,287 --> 00:10:23,The money's not back at the house
unless T-Bag is.

00:10:25,333 --> 00:10:26,He must've switched the packs.

00:10:27,585 --> 00:10:30,What--? What do we do--?
What do we do now?

00:10:31,840 --> 00:10:35,We still g***t the 5 grand we took
when we pocketed the money.

00:10:35,510 --> 00:10:37,It's not gonna be 5 million...

00:10:37,387 --> 00:10:39,...but it might be enough to get us
where we're going.

00:10:39,973 --> 00:10:43,All units be advised,
escaped convicts from Fox River...

00:10:43,351 --> 00:10:47,...have been positively ID'd
at 1131 Monterey Lane.

00:10:47,272 --> 00:10:49,We have dogs being dispatched
to the location.

00:10:49,441 --> 00:10:51,I want every road in or out
of town blocked off.

00:10:51,943 --> 00:10:55,I don't care if it's on wheels, rails or
hooves. I want it stopped and searched.

00:10:57,991...

Download Subtitles Prison Break S02E08 720p BluRay DTS x264-EbP eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles