In.Good.Hands.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-SURPRiSED-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:03,400, Character said: Yes.

2
At 00:02:04,320, Character said: That guy there was my doctor.

3
At 00:02:06,160, Character said: The one who looked like a Nazi officer.

4
At 00:02:08,080, Character said: He said I have five months to live.

5
At 00:02:09,960, Character said: I said, "Are you sure it's not three?"

6
At 00:02:11,760, Character said: He insisted it was five.

7
At 00:02:13,800, Character said: Maybe a month longer or shorter.

8
At 00:02:15,920, Character said: To avoid being a pest,
I didn't inquire further.

9
At 00:02:18,840, Character said: Looking back, what can I say?

10
At 00:02:21,320, Character said: I have had a good life actually.

11
At 00:02:23,520, Character said: I've lived my life to the fullest.

12
At 00:02:25,360, Character said: I'm not afraid.

13
At 00:02:26,400, Character said: I just have one big problem.

14
At 00:02:29,200, Character said: Or you could say he's little.

15
At 00:03:09,760, Character said: Put it there.

16
At 00:03:41,800, Character said: Well then,

17
At 00:03:44,280, Character said: let's play First Word.

18
At 00:03:49,560, Character said: Bed.

19
At 00:03:51,280, Character said: Pillow.

20
At 00:03:54,040, Character said: Sleep.

21
At 00:03:55,200, Character said: Clock.

22
At 00:03:58,960, Character said: Greenwich meridian.

23
At 00:04:00,080, Character said: Don't lie, that's not a thing!

24
At 00:04:01,800, Character said: Great, you start whining right away.

25
At 00:04:03,800, Character said: It is a thing.

26
At 00:04:06,560, Character said: Sandwich merman?

27
At 00:04:07,800, Character said: What?

28
At 00:04:08,800, Character said: Now, that's not a thing. What?

29
At 00:04:10,400, Character said: You're making stuff up!

30
At 00:04:12,000, Character said: Okay, I don't want you to feel that way.

31
At 00:04:14,080, Character said: Okay, fine.

32
At 00:04:15,360, Character said: I have great news for you, buddy.

33
At 00:04:19,440, Character said: What?

34
At 00:04:21,600, Character said: It's time.

35
At 00:04:23,880, Character said: Really?

36
At 00:04:25,000, Character said: Really.

37
At 00:04:31,360, Character said: One, two, three, four!

38
At 00:04:33,360, Character said: Hey Dad, hamam that, yeah

39
At 00:04:37,240, Character said: Hey Dad, hamam it, yeah

40
At 00:04:42,760, Character said: Hey Dad, hamam it, yeah

41
At 00:04:53,800, Character said: This is my favorite photo.

42
At 00:04:57,440, Character said: Why?

43
At 00:05:00,040, Character said: It's the only one with the three of us.

44
At 00:05:15,320, Character said: What happens when you die?

45
At 00:05:17,560, Character said: Can, you're asking that again?

46
At 00:05:20,360, Character said: My dear…

47
At 00:05:31,920, Character said: Can you scratch my back?

48
At 00:05:34,600, Character said: Sure.

49
At 00:05:37,160, Character said: I'll scratch your back.

50
At 00:06:06,960, Character said: Ready for landing?

51
At 00:06:08,920, Character said: Off you go.

52
At 00:06:11,320, Character said: All right.

53
At 00:06:12,880, Character said: Munu Munu.

54
At 00:06:14,680, Character said: Munu Munu.

55
At 00:06:16,960, Character said: Of course.

56
At 00:06:20,080, Character said: There you go.

57
At 00:06:30,760, Character said: Good night.

58
At 00:06:32,480, Character said: Good night.

59
At 00:06:34,000, Character said: {\an8}MON-TUE-WED-THU-FRI-SAT-SUN

60
At 00:07:26,080, Character said: Good job, kids. Good job.

61
At 00:07:28,760, Character said: Take turns. Go on.

62
At 00:07:30,720, Character said: There you go.

63
At 00:07:32,600, Character said: Good job, dear!

64
At 00:07:40,920, Character said: Amazing. Good job, everyone.

65
At 00:08:32,800, Character said: Can?

66
At 00:08:34,440, Character said: Yes, Mom?

67
At 00:08:36,080, Character said: Will you ever go to school?

68
At 00:08:38,040, Character said: Nope.

69
At 00:08:39,120, Character said: I won't.

70
At 00:08:44,960, Character said: Good job, guys. Let's go.

71
At 00:08:46,480, Character said: Come on, back to the classroom.

72
At 00:08:48,080, Character said: You know you should go to school
at some point, right?

73
At 00:08:51,960, Character said: For, like, 15 years?

74
At 00:08:53,800, Character said: I don't know. Maybe you should go directly
to university?

75
At 00:08:56,720, Character said: You can take your backpack.

76
At 00:08:58,400, Character said: And get on the ferry on your own, right?

77
At 00:09:08,440, Character said: -Is there anyone on Görkem's side?
-Nope.

78
At 00:09:12,160, Character said: -Your dad?
-He wouldn't.

79
At 00:09:15,600, Character said: Can! You fell off that bench
just the other day.

80
At 00:09:20,680, Character said: Maybe you can go downstairs for me
and have a dessert?

81
At 00:09:23,560, Character said: Yay, dessert!

82
At 00:09:25,800, Character said: -Careful.
-Thanks.

83
At 00:09:27,480, Character said: You're welcome.

84
At 00:09:49,640, Character said: I'll take care of Can.

85
At 00:09:51,560, Character said: Don't worry about that.

86
At 00:09:54,480, Character said: Yeah, sure.

87
At 00:09:55,560, Character said: You guys will go
from one party to another.

88
At 00:09:58,000, Character said: Yeah? You could do as I say
and find someone.

89
At 00:10:02,800, Character said: Melisa, if it were a man in your shoes,
he would have already found a future mom.

90
At 00:10:08,240, Character said: Right? Great idea.

91
At 00:10:10,800, Character said: A man to take care of Can once I'm gone.

92
At 00:10:13,280, Character said: A man, a husband.

93
At 00:10:14,800, Character said: I've never thought of that.

94
At 00:10:18,360, Character said: Why don't you let someone into your life?

95
At 00:10:26,000, Character said: All right, enough.

96
At 00:10:28,240, Character said: I'll be waiting downstairs.

97
At 00:10:43,720, Character said: Enjoy your food.

98
At 00:10:46,440, Character said: I don't understand
why you're acting like a lone wolf.

99
At 00:10:53,760, Character said: Yes, Can is a little jealous,
but I'll take care of that.

100
At 00:10:57,520, Character said: Here, I'll handle that now.

101
At 00:11:02,840, Character said: Can, my cutie-pie,
I want to ask you something.

102
At 00:11:06,400, Character said: Your mom and I are discussing something.

103
At 00:11:08,800, Character said: Who do you think is right, her or me?

104
At 00:11:13,040, Character said: You, of course.

105
At 00:11:14,080, Character said: Yes, of course I'm right.

106
At 00:11:17,520, Character said: I'll make you a list of candidates,
and you'll pick someone.

107
At 00:11:21,000, Character said: It's that simple, okay?

108
At 00:11:23,040, Character said: Candidates?

109
At 00:11:28,880, Character said: Dear, come here, please.

110
At 00:11:34,280, Character said: Yes, sir.

111
At 00:11:35,400, Character said: I'd like chia pudding
and a nice cortado, please.

112
At 00:11:40,720, Character said: Of course.

113
At 00:11:47,880, Character said: Can, let's play on your tablet. Come on.

114
At 00:11:51,000, Character said: Let's find your tablet. Where is it?

115
At 00:11:53,320, Character said: Let's go.

116
At 00:12:06,760, Character said: I wonder if I should get married.

117
At 00:12:10,160, Character said: To that blond customer
who called you "dear"?

118
At 00:12:13,080, Character said: Ew, no way.

119
At 00:12:15,080, Character said: No, I was just thinking about it.

120
At 00:12:17,600, Character said: Would it be so bad
if I had someone in my life?

121
At 00:12:20,160, Character said: He'd take care of you
if something happened to me.

122
At 00:12:22,840, Character said: -You wouldn't be alone.
-Nothing will happen to you.

123
At 00:12:26,760, Character said: Have I done something to upset you?

124
At 00:12:29,960, Character said: No, baby.
You haven't done anything to upset me.

125
At 00:12:33,640, Character said: I'm sorry.

126
At 00:12:36,160, Character said: -You won't get married, right?
-I won't.

127
At 00:12:38,360, Character said: Promise? You're not lying, right?

128
At 00:12:42,760, Character said: Promise. What's something I never do?

129
At 00:12:45,080, Character said: You never lie. Right?

130
At 00:12:47,960, Character said: I never lie to you. Right.

131
At 00:12:53,240, Character said: Go on, watch some TV.

132
At 00:12:59,280, Character said: -Hello.
-Hello.

133
At 00:13:00,760, Character said: -Here you go.
-Thanks.

134
At 00:13:03,240, Character said: One black filtered coffee, please.

135
At 00:13:05,360, Character said: -Sure.
-No milk.

136
At 00:13:09,120, Character said: Hey, spongy!

137
At 00:13:10,640, Character said: Yeah, the spongy. We'll get that too.

138
At 00:13:13,160, Character said: Sure, it's 23 liras.

139
At 00:13:14,600, Character said: 23 liras… Here you go.

140
At 00:13:17,520, Character said: Can you pay in change?

141
At 00:13:19,000, Character said: -I have change!
-You do? I have…

142
At 00:13:22,120, Character said: I have ten liras here.

143
At 00:13:23,320, Character said: Just give me 13 of those coins.

144
At 00:13:34,200, Character said: One, two,

145
At 00:13:38,160, Character said: three, four,

146
At 00:13:41,360, Character said: five…

147
At 00:13:43,160, Character said: -Oops.
-Oops!

148
At 00:13:44,280, Character said: -Wait, let's recount.
-Okay, we'll recount.

149
At 00:13:47,280, Character said: Go ahead.

150
At 00:13:49,840, Character said: What?

151
At 00:13:52,000, Character said: I'm in a hurry.

152
At 00:13:53,200, Character said: We are too.

153
At 00:13:54,720, Character said: Oh, really?

154
At 00:13:56,000, Character said: Yeah. I guess
you can wait for two minutes.

155
At 00:13:58,040, Character said: Go ahead and count it.

156...

Download Subtitles In Good Hands 2022 1080p NF WEB-DL DDP5 1 x264-SURPRiSED-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles