NCIS.Origins.S01E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,312, Character said: Gibbs failed his psych eval.

2
At 00:00:13,914, Character said: That is the definition of crazy.

3
At 00:00:15,649, Character said: If my wife and daughter were murdered,

4
At 00:00:17,351, Character said: I would be crazy, too. You okay, man?

5
At 00:00:19,587, Character said: I'm on your squad. Folks call me Randy.

6
At 00:00:22,156, Character said: I ain't your commanding officer, I'm just your boss.

7
At 00:00:24,792, Character said: Lala. So, you're on my squad then?

8
At 00:00:26,994, Character said: Nope. You're on mine. I see you scratching him up

9
At 00:00:28,996, Character said: like a dog in heat.

10
At 00:00:30,464, Character said: So, lady, if you're gonna bang him,

11
At 00:00:31,999, Character said: you get it over with so we can get back to our d***n jobs.

12
At 00:00:34,935, Character said: You're a Navy cop now?

13
At 00:00:35,969, Character said: What are you doing, Leroy?

14
At 00:00:37,105, Character said: You're not built for that, son.

15
At 00:00:42,543, Character said: I've seen more than my fair share of war.

16
At 00:00:47,848, Character said: Sometimes the worst part about losing a battle

17
At 00:00:50,651, Character said: isn't the losing.

18
At 00:00:53,020, Character said: It's the surviving that comes after.

19
At 00:00:57,191, Character said: I put off having a real funeral for them.

20
At 00:01:00,728, Character said: I put off selling that house.

21
At 00:01:03,797, Character said: I put off moving on.

22
At 00:01:07,501, Character said: And that morning, I couldn't

23
At 00:01:09,303, Character said: find the strength to pack a thing.

24
At 00:01:15,143, Character said: But I didn't leave empty-handed, either.

25
At 00:01:24,885, Character said: My wife believed

26
At 00:01:26,320, Character said: we all should have a code to live by,

27
At 00:01:28,622, Character said: a set of rules.

28
At 00:01:31,259, Character said: And I believed in her.

29
At 00:01:33,494, Character said: So, for years,

30
At 00:01:34,828, Character said: I wrote my own rules down on napkins,

31
At 00:01:38,832, Character said: scraps of paper.

32
At 00:01:41,569, Character said: I followed all of them to the letter.

33
At 00:01:59,287, Character said: And there I was, thinking,

34
At 00:02:01,555, Character said: "Look where it g***t me."

35
At 00:02:06,560, Character said: Lose your pager, probie?

36
At 00:02:08,196, Character said: Them beep-bops that thing makes-- they ain't suggestions.

37
At 00:02:13,234, Character said: Sorry, boss, didn't hear it.

38
At 00:02:16,904, Character said: How'd you find me?

39
At 00:02:19,207, Character said: G***t a body waiting for us out in Case Springs. Get in.

40
At 00:02:23,444, Character said: The rules gave my life order.

41
At 00:02:25,746, Character said: But now, without Shannon and Kelly...

42
At 00:02:31,952, Character said: ...there was no order.

43
At 00:02:34,588, Character said: There was only surviving.

44
At 00:02:38,592, Character said: *

45
At 00:02:53,607, Character said: Ain't this life at its finest?

46
At 00:02:55,243, Character said: One day you're smiling pretty for the cameras,

47
At 00:02:58,379, Character said: telling the world how you nabbed a serial sniper.

48
At 00:03:02,483, Character said: Next thing you know, you're out here trashing

49
At 00:03:04,818, Character said: the crocodile boots your mama gave you.

50
At 00:03:07,120, Character said: You want the rundown or you want to keep talking footwear?

51
At 00:03:10,258, Character said: I would like the rundown, please.

52
At 00:03:12,660, Character said: Emmett Sawyer,

53
At 00:03:14,027, Character said: 22, local civilian.

54
At 00:03:15,729, Character said: Corporal found his body while he was out fishing this morning.

55
At 00:03:17,998, Character said: Looks like he was dragged

56
At 00:03:21,369, Character said: onto base and then dumped.

57
At 00:03:23,271, Character said: Tracks lead to a parking lot at the nature conservatory.

58
At 00:03:26,474, Character said: I've fished largemouth bass in the stream down the way.

59
At 00:03:29,510, Character said: Lot of times civilians wander over from the preserve.

60
At 00:03:32,480, Character said: Hell of a beatdown this boy took.

61
At 00:03:34,282, Character said: Where's the chief at?

62
At 00:03:35,849, Character said: I just radioed.

63
At 00:03:37,851, Character said: Oh. Son of a gun.

64
At 00:03:40,554, Character said: Dr. Tango's office said he's out surfing over at Lower Trestles.

65
At 00:03:44,091, Character said: Hanging ten. Of course he is.

66
At 00:03:45,893, Character said: Yeah, they sent a tech to track him down.

67
At 00:03:47,027, Character said: Might be a while, though.

68
At 00:03:49,297, Character said: You wearing boat shoes, Rando?

69
At 00:03:50,731, Character said: Unfortunately.

70
At 00:03:54,201, Character said: Evidence bag.

71
At 00:04:02,743, Character said: What's that-- plastic egg?

72
At 00:04:05,613, Character said: Hmm. Ah.

73
At 00:04:08,148, Character said: It might have fallen from his fanny pack.

74
At 00:04:10,083, Character said: Eddie's aunt wears fanny packs

75
At 00:04:11,519, Character said: like it's a religion.

76
At 00:04:12,820, Character said: Stuff's coming out of it all the time.

77
At 00:04:14,021, Character said: Who's Eddie?

78
At 00:04:15,456, Character said: Boyfriend.

79
At 00:04:18,592, Character said: It's okay to open it?

80
At 00:04:19,693, Character said: Unless you g***t X-ray vision.

81
At 00:04:24,097, Character said: Hmm.

82
At 00:04:26,434, Character said: Mike. What you g***t?

83
At 00:04:28,336, Character said: Marijuana.

84
At 00:04:32,673, Character said: Ooh. Mm. Oh.

85
At 00:04:34,542, Character said: G***t another one over here.

86
At 00:04:35,876, Character said: It ain't primo, but yeah.

87
At 00:04:37,511, Character said: Looks like we g***t ourselves a dope dealing Easter Bunny.

88
At 00:04:40,013, Character said: Sweep the area, see what else you can dig up.

89
At 00:04:44,051, Character said: Dominguez.

90
At 00:04:52,560, Character said: I need to tell you...

91
At 00:04:55,363, Character said: I had a chat with Tish.

92
At 00:04:58,999, Character said: I might have mentioned...

93
At 00:05:01,569, Character said: ...to her that, you know...

94
At 00:05:04,738, Character said: ...what I said about

95
At 00:05:06,607, Character said: you and probie.

96
At 00:05:12,780, Character said: "Dog in heat."

97
At 00:05:16,083, Character said: Okay.

98
At 00:05:17,150, Character said: Okay, yeah, well, um...

99
At 00:05:21,655, Character said: Tish said I should tell you I'm sorry.

100
At 00:05:26,093, Character said: Well, are you?

101
At 00:05:29,730, Character said: I just told you what she said.

102
At 00:05:32,766, Character said: All right. Let's hurry this up so we can get home and hose off.

103
At 00:05:47,247, Character said: Dad?

104
At 00:05:48,982, Character said: Yep?

105
At 00:05:57,290, Character said: What?

106
At 00:05:59,427, Character said: That mattress doesn't belong on the floor.

107
At 00:06:03,731, Character said: You been walking through a swamp?

108
At 00:06:06,534, Character said: You hungry?

109
At 00:06:07,735, Character said: Headed back to work.

110
At 00:06:09,269, Character said: Just came home to clean up.

111
At 00:06:10,871, Character said: Hey.

112
At 00:06:13,206, Character said: That boss of yours--

113
At 00:06:14,908, Character said: does he walk through the swamps with you?

114
At 00:06:18,211, Character said: Never leaves my side.

115
At 00:06:24,217, Character said: Yeah.

116
At 00:06:37,197, Character said: Mama gave me those boots.

117
At 00:06:38,566, Character said: And I told you how many times

118
At 00:06:39,933, Character said: to keep your mowing Reeboks in the trunk?

119
At 00:06:41,769, Character said: Did you talk to Lala?

120
At 00:06:43,604, Character said: Yeah, I told you I would.

121
At 00:06:45,473, Character said: And?

122
At 00:06:49,309, Character said: And you were right.

123
At 00:06:50,811, Character said: I feel cleansed.

124
At 00:06:56,784, Character said: Mike.

125
At 00:06:59,487, Character said: Jackson.

126
At 00:07:00,854, Character said: When'd you get in?

127
At 00:07:01,955, Character said: No, no, no. We're not doing that.

128
At 00:07:03,356, Character said: How many times I stood on this porch

129
At 00:07:05,025, Character said: and you dance around my questions,

130
At 00:07:06,794, Character said: you usher me back to my car? Not this time.

131
At 00:07:08,896, Character said: You and me are gonna sit down like men,

132
At 00:07:11,198, Character said: talk about my boy.

133
At 00:07:12,500, Character said: Well... I'm coming in, Mike.

134
At 00:07:21,074, Character said: I get this honey fresh from a stand on the side of the road.

135
At 00:07:23,844, Character said: Hmm.

136
At 00:07:24,912, Character said: It'll knock your socks off.

137
At 00:07:27,715, Character said: Did I, uh... did I really hear you right?

138
At 00:07:29,717, Character said: You're... going with him?

139
At 00:07:32,152, Character said: Can't make sense of it myself.

140
At 00:07:35,756, Character said: Well, you just blink twice if you're in danger, sweetheart.

141
At 00:07:39,026, Character said: You two have fun catching up.

142
At 00:07:41,228, Character said: Nice to finally meet you, Mr. Gibbs.

143
At 00:07:52,039, Character said: Well, let's have it.

144
At 00:07:54,575, Character said: You didn't think to call me with an update?

145
At 00:07:56,677, Character said: You left. You weren't here.

146
At 00:07:59,580, Character said: I was here.

147
At 00:08:00,981, Character said: Minute I g***t the call about Shannon and Kelly,

148

Download Subtitles NCIS Origins S01E03 1080p 10bit WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles