Hipak.2025 Movie Subtitles

Download Hipak 2025 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:10,737 --> 00:00:13,054 Sometimes in a man’s life, 2 00:00:13,268 --> 00:00:15,265 there are nights when you just get lucky. 3 00:00:15,580 --> 00:00:19,401 You hit up a bar, spot a hot chick. 4 00:00:19,936 --> 00:00:23,982 You work up the courage—start talking, have some drinks. 5 00:00:24,211 --> 00:00:27,460 A little flirting on the dance floor, a few more rounds… 6 00:00:27,485 --> 00:00:28,907 and next thing you know, 7 00:00:28,932 --> 00:00:31,823 it’s just the two of you in a room. 8 00:01:57,992 --> 00:02:00,036 Of course, if she’s all in… 9 00:02:00,036 --> 00:02:01,663 then you better be all in too, bro! 10 00:02:43,079 --> 00:02:46,916 And you really hit the jackpot if she turns out to be even wilder than you! 11 00:03:33,551 --> 00:03:37,012 That’s the thing… Sometimes, the luck hits fast— 12 00:03:38,543 --> 00:03:40,841 Son of a bitch! That’s my girlfriend! 13 00:03:42,597 --> 00:03:45,516 But the bad luck? Hits even faster. 14 00:03:47,122 --> 00:03:51,793 Poor guy. He was this close… But d***n, lost it all. 15 00:03:54,067 --> 00:03:56,110 Good thing he’s my bro – 16 00:03:56,652 --> 00:03:58,278 And I have his back. 17 00:04:01,003 --> 00:04:03,380 They were shouting my name… 18 00:04:03,489 --> 00:04:04,376 - Abu! - Abu! 19 00:04:04,400 --> 00:04:05,481 Abu. 20 00:04:06,204 --> 00:04:08,706 Short for Automatic Beat down Unit. 21 00:04:08,927 --> 00:04:18,225 - Abu! - Abu! 22 00:04:18,258 --> 00:04:20,510 Even if it’s just me against all of them— 23 00:04:20,535 --> 00:04:22,662 It’s not about how many hits you take. 24 00:04:23,200 --> 00:04:25,744 It’s about how fast you hit first. 25 00:04:26,307 --> 00:04:28,351 That’s enough, Bro. They’ve already lost. 26 00:04:28,601 --> 00:04:30,645 But there’s still one left. 27 00:04:31,307 --> 00:04:33,476 And I’m not letting it slide that they broke your nose. 28 00:04:34,148 --> 00:04:38,736 But Bro, you’ve more than made up for it. Let’s call it even. 29 00:04:39,070 --> 00:04:42,198 Take it easy. This will be quick. 30 00:04:44,940 --> 00:04:46,734 I’m letting you know my next move. 31 00:04:46,919 --> 00:04:49,881 Right to the body… Flying knee. 32 00:04:49,919 --> 00:04:51,599 [background cheering] 33 00:04:53,053 --> 00:04:55,802 - Abu! - Abu! 34 00:05:10,674 --> 00:05:12,551 Great job, Boss Abu! 35 00:05:14,961 --> 00:05:19,925 Graduation’s tomorrow— don’t wanna get in trouble. 36 00:05:20,071 --> 00:05:23,232 - What’s wrong with you? - I’m already freezing out here. 37 00:05:23,278 --> 00:05:25,885 Alright, alright. You might catch a cold or something. 38 00:05:26,993 --> 00:05:29,245 And hey—congrats! 39 00:05:29,579 --> 00:05:33,458 Good thing you didn’t freeze when you made your move on that girl. 40 00:05:33,483 --> 00:05:36,152 Too bad she had a boyfriend though. 41 00:05:38,858 --> 00:05:40,694 But thanks again, bro. 42 00:05:40,719 --> 00:05:44,222 Like always—if it weren’t for you, who knows what would’ve happened to me… 43 00:05:44,844 --> 00:05:47,033 Come on, let’s go. 44 00:05:47,058 --> 00:05:49,603 Boss Abu! He’s charging in again! 45 00:06:11,412 --> 00:06:17,043 Luck or bad luck… that’s not what brought me down this night. 46 00:06:17,043 --> 00:06:18,378 It was pride. 47 00:06:18,378 --> 00:06:19,379 Stupidity. 48 00:06:19,379 --> 00:06:24,050 If I had just listened to Tyrone… None of this would’ve happened. 49 00:06:25,343 --> 00:06:27,762 My life wouldn’t have gone to s***t. 50 00:07:11,305 --> 00:07:18,980 Bro! Welcome back! What are you doing just standing around?! 51 00:07:20,064 --> 00:07:23,818 Just checking out your vape shop, Bro. 52 00:07:24,694 --> 00:07:29,949 Looks like you picked a great spot— lots of foot traffic. 53 00:07:31,669 --> 00:07:35,381 And the name’s a winner too... Vape Bros. 54 00:07:36,247 --> 00:07:38,207 It’s our vape shop, Bro! 55 00:07:38,765 --> 00:07:43,228 And I know you’ll get the hang of things quick. 56 00:07:44,589 --> 00:07:46,090 You’ll even enjoy it… 57 00:07:46,115 --> 00:07:48,803 Come on, let me give you a tour! 58 00:07:48,997 --> 00:07:50,165 Okay let’s go! 59 00:07:50,350 --> 00:07:51,272 I missed you! 60 00:07:55,187 --> 00:07:59,274 Come on, Bro. Just leave your stuff here for now. 61 00:07:59,299 --> 00:08:00,373 Okay. Will do. 62 00:08:01,522 --> 00:08:04,442 Over here on the right is our specialty coffee. 63 00:08:04,677 --> 00:08:05,677 Look. 64 00:08:06,233 --> 00:08:10,740 The machine looks complicated, but I’ll teach you—it’s actually easy. 65 00:08:12,200 --> 00:08:17,205 Nice. You even thought of combining coffee and vaping. 66 00:08:17,400 --> 00:08:19,842 All because of our hangout days, remember? 67 00:08:20,208 --> 00:08:21,959 We used to sneak puffs... 68 00:08:22,924 --> 00:08:29,097 So now, I made a place where people can hang out and vape—legally. 69 00:08:29,282 --> 00:08:35,288 Looks like it’s working with the students and call center agents who come here often. 70 00:08:35,313 --> 00:08:44,100 And of course, when they come here, we’ve g***t every kind, brand, and flavor of vape— 71 00:08:44,997 --> 00:08:47,483 whatever they’re into, we’ve g***t it. 72 00:08:48,861 --> 00:08:55,243 And not just them… This place is also a regular hangout for – 73 00:08:55,243 --> 00:08:56,160 Surprise! 74 00:08:56,160 --> 00:08:57,119 Abu! 75 00:08:58,246 --> 00:09:00,414 We missed you, Bro! 76 00:09:00,439 --> 00:09:01,649 Bro, what’s up? 77 00:09:02,742 --> 00:09:04,544 Bro! How’s life? 78 00:09:05,008 --> 00:09:06,382 How's life, bro? 79 00:09:06,937 --> 00:09:09,590 There—our frat hangout spot. 80 00:09:09,590 --> 00:09:12,117 That’s why there’s always someone dropping by to mess with you here! 81 00:09:12,142 --> 00:09:13,970 Sorry, bro. I’ve been on back-to-back hospital shifts, 82 00:09:13,995 --> 00:09:16,734 couldn’t visit you much while you were inside. 83 00:09:16,759 --> 00:09:21,139 Same here, man. The firm’s swamped with cases. I’m sorry too. 84 00:09:22,374 --> 00:09:26,753 I’ve been tied up with our hardware store. No time for anything else lately. 85 00:09:27,376 --> 00:09:30,087 It’s all good, Bros. No hard feelings. 86 00:09:30,718 --> 00:09:35,181 So, Boss Abu? What’s the plan tonight? Since it’s your first night out of prison! 87 00:09:35,841 --> 00:09:38,010 Yeah! It’s been a while since we hung out with- 88 00:09:38,035 --> 00:09:42,957 Abu! Abu! Abu! 89 00:09:42,957 --> 00:09:45,351 Let’s drop that, Bros. Just call me Roy. 90 00:09:48,550 --> 00:09:52,262 Okay Roy. I’ll show you your new room first. 91 00:09:52,649 --> 00:09:56,023 You guys take care of yourselves here. 92 00:09:56,048 --> 00:09:57,233 - Yeah. - Let's go. 93 00:09:57,257 --> 00:09:58,773 Okay let’s catch up more later. 94 00:09:59,890 --> 00:10:01,183 Come in, Bro. 95 00:10:04,478 --> 00:10:11,152 Here, Bro. So you have something to use— and it’s for the shop too. 96 00:10:12,945 --> 00:10:16,907 I only g***t held up with the bed frame. The delivery g***t delayed. 97 00:10:17,387 --> 00:10:20,807 That’s why I couldn’t pick you up when you g***t out. 98 00:10:22,246 --> 00:10:23,789 Sorry about that. 99 00:10:23,789 --> 00:10:29,587 You don’t have to say sorry, Bro. I can fix this up. This is already a big win. 100 00:10:29,998 --> 00:10:39,597 It’s not just the bed frame, Bro... It’s everything that happened to you. 101 00:10:40,882 --> 00:10:43,247 If it weren’t for my mess back then, 102 00:10:43,272 --> 00:10:47,091 you wouldn’t have gotten dragged into that fight. 103 00:10:47,647 --> 00:10:49,774 You wouldn’t have seriously hurt that guy. 104 00:10:52,193 --> 00:10:56,238 During your hearing, I tried to explain to your parents. Even to Tina. 105 00:10:56,238 --> 00:10:59,200 Told them it was all my fault. You were just defending me. 106 00:10:59,200 --> 00:11:04,914 You weren’t at fault, Bro. 107 00:11:06,874 --> 00:11:10,067 You were already trying to pull me away. I just didn’t listen… 108 00:11:12,069 --> 00:11:16,782 Tina’s married. And I’m happy for her. 109 00:11:19,095 --> 00:11:23,391 My parents... they haven’t talked to me in a long time. 110 00:11:23,562 --> 00:11:25,689 That’s why I want to fix my life. 111 00:11:25,714 --> 00:11:27,883 So when I finally face them again... 112 00:11:28,778 --> 00:11:31,447 They might still accept me. 113 00:11:32,775 --> 00:11:34,527 I don’t need your apology, Bro. 114 00:11:34,527 --> 00:11:35,903 But I need to say “thank you.” 115 00:11:37,154 --> 00:11:40,074 Thank you—for this, for the job... 116 00:11:41,283 --> 00:11:44,954 and most of all, for giving me a chance to start over. 117 00:11:46,025 --> 00:11:49,862 You’re right. Move on, Bro. 118 00:11:50,710 --> 00:11:51,877 Let’s leave the past behind. 119 00:11:51,877 --> 00:11:53,629 You’re so dramatic. 120 00:11:54,794 --> 00:11:56,546 Okay. You rest for now. 121 00:11:56,571 --> 00:11:57,947 I’ll take care of this. 122 00:12:16,025 --> 00:12:19,737 It’s not just about moving on, Bro—it’s about being better. 123 00:12:21,488 --> 00:12:25,700 That’s what I want to do. I don’t want to break Tyrone’s trust, 124 00:12:25,995 --> 00:12:28,456 so I’m all-in with the job he gave me. 125 00:12:30,994 --> 00:12:33,455 Every vape—I tasted it. 126 00:12:34,712 --> 00:12:38,674 Every gadget, every tool—I studied it. 127 00:12:40,176 --> 00:12:45,890 And after being inside that long… I had to relearn...
Music ♫