Maisie Raine s02e03 ID Movie Subtitles

Download Maisie Raine s02e03 ID Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:07,690 --> 00:01:08,690 I love you. 2 00:01:09,050 --> 00:01:10,130 I love you. 3 00:02:19,310 --> 00:02:20,590 Can I do you now? 4 00:02:21,630 --> 00:02:24,810 No. Go away. 5 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 Maisie? 6 00:03:12,580 --> 00:03:19,420 Joan, if I'd wanted a secretary, I'd... Never mind. Who is it? 7 00:03:19,700 --> 00:03:20,760 It's your young man. 8 00:03:26,120 --> 00:03:27,920 Jack. Look, I'm sorry. 9 00:03:28,160 --> 00:03:30,160 We've g***t a bit of a big one here. Can you come in? 10 00:03:31,440 --> 00:03:32,780 Yeah, I'll be right there. 11 00:03:33,020 --> 00:03:35,760 Thanks. He sent a car for you, Maisie! 12 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 Have you g***t everything? 13 00:03:48,940 --> 00:03:52,220 Yes. I'm not used to being thrown through the door, thank you, Joan. 14 00:03:53,920 --> 00:03:58,000 Every time you have a day off, you're like a bear with a sore head. 15 00:03:59,400 --> 00:04:01,760 Well, I'm not having a day off now, ** I, Joan? 16 00:04:08,040 --> 00:04:09,540 Look at those other butts. 17 00:04:09,780 --> 00:04:12,420 Who buys drugs at quarter to ten in the morning? 18 00:04:33,830 --> 00:04:35,030 Hang on a sec. 19 00:04:35,890 --> 00:04:37,350 Dove? What's the story? 20 00:04:38,170 --> 00:04:39,690 Someone shot him and left him here. 21 00:04:39,930 --> 00:04:40,409 I do? 22 00:04:40,410 --> 00:04:41,410 No. 23 00:04:43,370 --> 00:04:44,370 Johnny Redcoat. 24 00:04:45,020 --> 00:04:47,420 Also known as Johnny Herb, dope dealer. 25 00:04:48,420 --> 00:04:49,700 Did you get an ID on the motor? 26 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 No, I'll do that now. 27 00:04:54,800 --> 00:04:56,720 How long's it been dead, Bill? 28 00:04:59,860 --> 00:05:01,020 How long did you say? 29 00:05:02,220 --> 00:05:03,220 I didn't. 30 00:05:03,700 --> 00:05:05,520 More than an hour, less than a week. 31 00:05:06,180 --> 00:05:08,940 You'll be... Letting you know as soon as I have something. 32 00:05:10,060 --> 00:05:13,460 You two seem all right. 33 00:05:13,950 --> 00:05:15,050 Oh, we didn't have much to drink. 34 00:05:15,610 --> 00:05:17,050 I knew we had to work today. 35 00:05:17,630 --> 00:05:18,630 Cheers. 36 00:05:19,230 --> 00:05:20,250 What was all that about? 37 00:05:20,770 --> 00:05:21,770 Bill? 38 00:05:22,510 --> 00:05:23,510 He's always like that. 39 00:05:23,730 --> 00:05:24,770 The fiver. 40 00:05:25,710 --> 00:05:28,710 Well, George said you wouldn't be able to put a name to the stiff. 41 00:05:29,190 --> 00:05:30,270 And you bet I would. 42 00:05:31,250 --> 00:05:32,250 Me? 43 00:05:33,110 --> 00:05:34,110 Hello, Peter. Hiya. 44 00:05:34,230 --> 00:05:35,330 How are you enjoying it on Advent? 45 00:05:35,550 --> 00:05:36,550 Oh, I love it, Mum. 46 00:05:37,110 --> 00:05:39,770 This is my new boss, Detective Superintendent Walsh. 47 00:05:40,250 --> 00:05:41,250 We've met. 48 00:05:41,650 --> 00:05:42,810 Looks like one for you, sir. 49 00:05:43,340 --> 00:05:44,560 Drug dealer shot in the chest. 50 00:05:44,980 --> 00:05:47,700 Dressed him up in his Sunday best and left him there. Because of? 51 00:05:48,220 --> 00:05:49,660 Well, I expect it's a sign. 52 00:05:50,100 --> 00:05:52,720 Sign? Bog off. This is my patch. 53 00:05:54,580 --> 00:05:57,760 Mum, the car belongs to a... Derek Erskine Wilson. 54 00:05:58,400 --> 00:05:59,680 Better known as Bondo. 55 00:06:00,420 --> 00:06:01,420 Yes, it does. 56 00:06:01,680 --> 00:06:03,260 Best known drug dealer on this ground. 57 00:06:03,760 --> 00:06:05,360 His car, his gopher. 58 00:06:05,720 --> 00:06:08,280 So the message was aimed at him. And it's from? 59 00:06:08,880 --> 00:06:10,160 I bet on Rene Charles. 60 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 you bet on, ** I? 61 00:06:19,920 --> 00:06:21,560 Sorry? You will be. 62 00:06:22,420 --> 00:06:25,740 You give... 63 00:06:53,049 --> 00:06:55,470 I think she might be diabetic. Could you call an ambulance? 64 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 Yeah, sure. 65 00:06:57,690 --> 00:06:58,730 Is everything all right? 66 00:06:58,950 --> 00:07:00,110 Yeah, she'll be fine now. 67 00:07:01,190 --> 00:07:01,610 When 68 00:07:01,610 --> 00:07:08,830 Bondo 69 00:07:08,830 --> 00:07:13,290 Wilson finds out that his gopher has g***t one more hole in him than normal, and 70 00:07:13,290 --> 00:07:17,100 that the beige leather trim of his Pompsmobile is covered in blood, They 71 00:07:17,100 --> 00:07:18,200 right sense of humour failure. 72 00:07:18,960 --> 00:07:21,200 There's going to be a gang war between Bondo and Rennie Charles. 73 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 Of course. 74 00:07:29,020 --> 00:07:30,020 Oi! 75 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 Stop! 76 00:07:42,680 --> 00:07:43,840 See you later. 77 00:08:01,090 --> 00:08:06,010 So, uh, will you speak to Bondo Wilson? Take him out of circulation before he 78 00:08:06,010 --> 00:08:08,150 retaliates. It's not my call. 79 00:08:09,050 --> 00:08:11,710 Okay, we'll detect the superintendent Walsh. Lift him, then. 80 00:08:15,110 --> 00:08:17,030 He's in my office working that out now. 81 00:08:17,230 --> 00:08:18,930 But he shouldn't, till he's g***t some evidence. 82 00:08:20,170 --> 00:08:21,570 You don't like Walsh, do you? 83 00:08:25,950 --> 00:08:28,470 Walsh g***t made up to an inspector the same month as me. 84 00:08:29,040 --> 00:08:32,559 He has spent most of the intervening years on some bloody course or another. 85 00:08:32,900 --> 00:08:39,860 Sir, well... Now he turns up as large as life and 86 00:08:39,860 --> 00:08:41,299 twice as ugly running Emmett. 87 00:08:41,720 --> 00:08:43,960 And I'm supposed to yes, sir and no, sir him. 88 00:08:44,380 --> 00:08:48,440 I do not rate him as a detective, Jack. Even I have to yes, sir and no, sir 89 00:08:48,440 --> 00:08:50,120 sometimes, Maisie. Yes, sir. 90 00:08:51,560 --> 00:08:52,560 Jack. 91 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 No, dammit. 92 00:08:53,960 --> 00:08:55,180 You've g***t a minute? Of course. 93 00:08:57,960 --> 00:08:59,480 Lady, can I borrow a DC? 94 00:08:59,840 --> 00:09:01,140 I'll send Tomlin down, sir. 95 00:09:04,600 --> 00:09:07,380 I knew it was either booze or diabetes the way she went down. 96 00:09:08,200 --> 00:09:10,100 Yeah. Where have you been, Helen? 97 00:09:10,440 --> 00:09:13,260 An old lady collapsed at the shop, so I put her in an ambulance. 98 00:09:13,620 --> 00:09:14,860 Well, that's some sort of excuse. 99 00:09:15,660 --> 00:09:16,960 Where's Mallory and Kipriana? 100 00:09:17,300 --> 00:09:18,300 Down at the canal. 101 00:09:18,380 --> 00:09:20,460 The uniform took a report of her body down there. 102 00:09:20,820 --> 00:09:21,920 Well, what are they now, divers? 103 00:09:22,340 --> 00:09:23,700 No, it's supposed to be a naked woman. 104 00:09:23,960 --> 00:09:25,040 Just gone to check it out. 105 00:09:26,460 --> 00:09:28,490 Mum. There's been a shooting. 106 00:09:29,150 --> 00:09:30,870 Where? Letham Road. 107 00:09:32,890 --> 00:09:33,890 1 -0. 108 00:09:35,290 --> 00:09:36,370 All right, Bill. 109 00:09:44,450 --> 00:09:45,910 This is crap. 110 00:09:48,090 --> 00:09:49,370 There's no body here. 111 00:09:50,290 --> 00:09:52,970 There's some drunk's imagination working overtime. 112 00:09:55,290 --> 00:09:56,290 Oh! 113 00:09:57,910 --> 00:09:58,910 Jesus! 114 00:10:01,190 --> 00:10:02,190 Why did she do that? 115 00:10:02,930 --> 00:10:04,830 She was stuck. You dislodged her. 116 00:10:05,570 --> 00:10:06,570 Well done. 117 00:10:07,970 --> 00:10:09,750 I think the naked lady likes you, Chris. 118 00:10:42,320 --> 00:10:43,680 Something to ID the body on himself. 119 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 What? 120 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Wilson did this? 121 00:10:48,220 --> 00:10:49,280 He might have ordered it. 122 00:10:49,520 --> 00:10:50,680 He wouldn't have dated his own hands. 123 00:10:51,500 --> 00:10:53,260 That one worked for Renaud Charles. 124 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Can't remember his name. 125 00:10:55,380 --> 00:10:57,560 And Bondo Wilson had him shot. 126 00:10:58,360 --> 00:11:01,400 Problem is, proven it. Right, we've g***t to put a stop to this. I should nick 127 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 them both on suspicion. 128 00:11:03,780 --> 00:11:04,880 To show we mean business. 129 00:11:06,540 --> 00:11:07,540 Yes, sir. 130 00:11:08,560 --> 00:11:10,600 I'll see how they're getting on down at the canal. 131 00:11:14,319 --> 00:11:15,319 You don't agree? 132 00:11:18,280 --> 00:11:20,440 It's not my place to say so. I know your cases. 133 00:11:21,720 --> 00:11:22,840 I don't have much evidence. 134 00:11:24,640 --> 00:11:25,980 Why don't you invite me for a chat? 135 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 Will they come? 136 00:11:29,040 --> 00:11:30,220 Depends on who's doing the asking. 137 00:11:31,380 --> 00:11:32,380 You? 138 00:11:33,160 --> 00:11:34,240 DC Peters knows them. 139 00:11:36,380 --> 00:11:37,380 That's them both then? 140 00:11:38,240 --> 00:11:39,240 Why not one at a time? 141 00:11:39,960 --> 00:11:42,640 Then that puts the pressure on the one who's not in the net talking to us. 142 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 G***t to go. 143 00:11:47,460 --> 00:11:49,100 The Lady of Sherlock. 144 00:12:08,140 --> 00:12:09,140 On down. 145 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 Remember me? 146 00:12:10,460 --> 00:12:11,460 What do you want? 147 00:12:11,580 --> 00:12:12,379 What do you think? 148 00:12:12,380 --> 00:12:13,380 Let's go some dope. 149 00:12:15,440 --> 00:12:16,139 Who's she? 150 00:12:16,140 --> 00:12:17,140 D .C. Tomlin. 151 00:12:17,620 --> 00:12:18,620 Nice woman. 152 00:12:19,700 --> 00:12:22,500 Are you... Come on, Bondo, we haven't g***t all day. Get your shoes on. 153 00:12:41,420 --> 00:12:42,420 Hi. 154 00:12:43,060 --> 00:12:44,060 D .C. Tomlin? 155 00:12:44,540 --> 00:12:46,260 And this is DC Hook, crime prevention. 156 00:12:47,060 --> 00:12:49,960...
Music ♫