Itaewon.Class.S01E11.720p.HEVC.Hindi-Korean.x265-KatmovieHD.one Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

00:00:54,304 --> 00:00:56,ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS

00:00:56,723 --> 00:00:58,PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

00:00:58,433 --> 00:01:01,DANBAM

00:01:01,436 --> 00:01:02,EPISODE
00:01:02,812 --> 00:01:04,The Best Pub?

00:01:07,400 --> 00:01:09,{\an8}The business is doing pretty well
these days,

00:01:10,028 --> 00:01:11,{\an8}so I'm not sure if there's a point.

00:01:12,030 --> 00:01:13,{\an8}Should I talk to them?

00:01:14,866 --> 00:01:16,{\an8}Yes, so...

00:01:17,285 --> 00:01:19,{\an8}We don't have to pay
to be on the show, right?

00:01:20,330 --> 00:01:21,{\an8}Okay.

00:01:21,372 --> 00:01:25,{\an8}Then I'll discuss with my staff
and get back to you.

00:01:26,044 --> 00:01:27,{\an8}All right.

00:01:28,421 --> 00:01:29,{\an8} The Best Pub ?

00:01:30,089 --> 00:01:31,{\an8}They want us on the show again?

00:01:31,549 --> 00:01:35,{\an8}Goodness. They refused to put us on,
but now they want us back?

00:01:35,804 --> 00:01:38,{\an8}We generated quite the buzz
thanks to Jangga Co.

00:01:38,097 --> 00:01:40,The victim of a big company's power abuse
overcame a hardship

00:01:40,600 --> 00:01:42,- and opened his own business.
- Hey.

00:01:45,563 --> 00:01:47,What? It's an inspiring story.

00:01:47,941 --> 00:01:51,And everyone loves
success stories like this.

00:01:52,237 --> 00:01:55,We've received a number of inquiries
regarding using the name, DanBam.

00:01:57,242 --> 00:02:00,- When is Hyun-yi back from her vacation?
- In a week.

00:02:00,662 --> 00:02:02,Then it'll work out, time-wise.

00:02:03,540 --> 00:02:06,What do you guys all think
about going on the show?

00:02:07,502 --> 00:02:10,Well, I have no reason to object to it.

00:02:10,296 --> 00:02:11,I'm on board.

00:02:18,179 --> 00:02:19,Me too.

00:02:20,056 --> 00:02:21,I think it'll be beneficial for DanBam.

00:02:26,646 --> 00:02:27,Then...

00:02:28,356 --> 00:02:29,Also,

00:02:31,484 --> 00:02:32,I have something to tell you.

00:02:34,487 --> 00:02:35,Okay, what is it?

00:02:38,116 --> 00:02:39,I will

00:02:40,326 --> 00:02:41,leave DanBam.

00:02:46,875 --> 00:02:49,Hey, what the heck are you talking about?

00:02:52,964 --> 00:02:54,I've been thinking about it for a while--

00:02:54,966 --> 00:02:56,Let's go upstairs and have a chat.

00:03:08,813 --> 00:03:09,I'm curious.

00:03:11,399 --> 00:03:15,You've been holding out well
even though you don't really belong here.

00:03:16,529 --> 00:03:18,Why do you want to quit now?

00:03:24,579 --> 00:03:25,Because of you.

00:03:45,475 --> 00:03:48,{\an8}I've mentioned this before,
but if it's because of your family--

00:03:48,853 --> 00:03:50,No, it's not.

00:03:52,232 --> 00:03:53,That's not the reason.

00:03:55,401 --> 00:03:56,Then what is it?

00:03:58,863 --> 00:04:00,I'm not sure if you know this,

00:04:01,866 --> 00:04:03,but I was born out of wedlock.

00:04:04,035 --> 00:04:05,What about it?

00:04:06,871 --> 00:04:08,There are things I always used to hear

00:04:09,624 --> 00:04:11,because of it.

00:04:11,751 --> 00:04:13,"Don't be greedy.

00:04:14,337 --> 00:04:16,Know your place.

00:04:17,006 --> 00:04:18,Mooch off the Jangga Co."

00:04:20,134 --> 00:04:21,So I kept that in mind

00:04:22,553 --> 00:04:24,and never wanted anything in life.

00:04:30,687 --> 00:04:32,That's how I used to live,

00:04:34,315 --> 00:04:35,but you're...

00:04:37,360 --> 00:04:39,Your "way of life," shall I say?

00:04:43,533 --> 00:04:44,It was very stimulating.

00:04:47,912 --> 00:04:49,I must've learned something here.

00:04:50,832 --> 00:04:52,I think I've changed a little.

00:04:54,460 --> 00:04:55,No.

00:04:55,670 --> 00:04:58,If you desperately want me
to be yours one day,

00:04:59,716 --> 00:05:02,you should take over Jangga Co.

00:05:07,598 --> 00:05:08,I'm going to change.

00:05:18,026 --> 00:05:19,I'm not sure what the reason is,

00:05:20,028 --> 00:05:21,but I can't ask you to stay.

00:05:26,492 --> 00:05:27,I wish you all the best.

00:05:32,373 --> 00:05:35,I'll do my best.

00:05:52,518 --> 00:05:53,Look who's here.

00:05:54,228 --> 00:05:55,What's up, Soo-ah?

00:06:00,568 --> 00:06:01,How are you?

00:06:02,028 --> 00:06:03,Are you all right?

00:06:06,324 --> 00:06:07,I won't be here long anyway.

00:06:08,326 --> 00:06:10,I'll get out soon. Don't worry.

00:06:13,623 --> 00:06:16,Thanks for visiting me.
This makes me feel better.

00:06:18,211 --> 00:06:19,I appreciate it.

00:06:21,881 --> 00:06:23,The chairman

00:06:24,467 --> 00:06:26,sent me here.

00:06:30,723 --> 00:06:31,My dad?

00:06:34,393 --> 00:06:35,He's doing well, right?

00:06:36,229 --> 00:06:38,Right, I'm the sole heir of the company.

00:06:38,689 --> 00:06:40,He can't be at ease,
knowing that I'm locked up here.

00:06:42,026 --> 00:06:44,Tell him not to worry.

00:06:45,863 --> 00:06:47,Let him know I'm doing well here.

00:06:54,622 --> 00:06:58,JANGGA CO.

00:07:07,385 --> 00:07:09,It's an agreement

00:07:10,930 --> 00:07:12,for share transfer.

00:07:14,183 --> 00:07:15,What?

00:07:17,937 --> 00:07:19,The chairman

00:07:21,941 --> 00:07:23,wants you to transfer your shares

00:07:26,529 --> 00:07:27,to himself.

00:08:00,855 --> 00:08:03,Sir, I just heard that all went well
with the share transfer.

00:08:05,359 --> 00:08:06,Good.

00:08:07,195 --> 00:08:08,Dad.

00:08:15,328 --> 00:08:16,You...

00:08:17,288 --> 00:08:18,What are you doing here?

00:08:25,296 --> 00:08:27,I think I should start learning

00:08:28,633 --> 00:08:29,about management.

00:08:31,427 --> 00:08:33,- What?
- I'm talking about Jangga Co.

00:08:35,389 --> 00:08:36,I should

00:08:37,517 --> 00:08:39,run the company down the road.

00:08:45,566 --> 00:08:48,- What are you--
- You dedicated your life to Jangga Co.

00:08:51,197 --> 00:08:55,Can you really leave it in the hands
of a complete stranger?

00:08:58,829 --> 00:08:59,You don't have

00:09:00,957 --> 00:09:02,an alternative.

00:09:11,175 --> 00:09:13,CHOI SEUNG-KWON

00:09:13,636 --> 00:09:15,I have to say, that was too heartless.

00:09:16,013 --> 00:09:18,Shouldn't we have thrown
a goodbye party for him?

00:09:19,183 --> 00:09:21,I know. I feel like it was too rushed.

00:09:22,144 --> 00:09:23,With Geun-soo gone,

00:09:24,480 --> 00:09:25,this place feels empty.

00:09:26,357 --> 00:09:27,Why did he quit?

00:09:27,775 --> 00:09:30,What do you think?
It's obviously because of someone we know.

00:09:34,949 --> 00:09:36,Hello, welcome to...

00:09:41,581 --> 00:09:42,What?

00:09:44,375 --> 00:09:45,Hold on.

00:09:46,002 --> 00:09:49,Pretty lady, what's with all this makeup?

00:09:50,172 --> 00:09:52,The surgery went well.

00:09:53,467 --> 00:09:56,I'm back at work tomorrow, you know.
I'm stopping by to let you know

00:09:57,179 --> 00:09:58,that I'm back safe and sound.

00:09:59,515 --> 00:10:02,- You look pretty.
- I know, right?

00:10:02,101 --> 00:10:04,I can't believe
you look prettier than I do.

00:10:04,854 --> 00:10:06,My gosh.

00:10:06,188 --> 00:10:08,You totally surprised us.
Right, Seung-kwon?

00:10:08,399 --> 00:10:09,Yes. What? What did you say?

00:10:14,989 --> 00:10:16,You heard the news, right?

00:10:16,824 --> 00:10:19,Yes. About Geun-soo
and The Best Pub , right?

00:10:20,411 --> 00:10:22,Sounds like a lot happened
while I was gone.

00:10:22,788 --> 00:10:25,Let's spend some time with Geun-soo soon.

00:10:25,958 --> 00:10:28,What do you want to do?
About The Best Pub .

00:10:30,004 --> 00:10:32,Why even ask?
It's a good opportunity for us.

00:10:33,633 --> 00:10:34,We should do it.

00:10:35,593 --> 00:10:38,I knew it. Great minds think alike.

00:10:43,601 --> 00:10:45,{\an8}JANGGA CO.

00:10:45,936 --> 00:10:47,This is good enough.

00:10:49,774 --> 00:10:51,You don't have to manage the pub anymore.

00:10:52,151 --> 00:10:53,Pardon?

00:10:54,111 --> 00:10:56,- Then--
- I don't need you in Itaewon anymore.

00:10:56,447 --> 00:10:58,Focus on the planning team.

00:10:59,950 --> 00:11:01,Yes, sir.

00:11:02,828 --> 00:11:05,The project Geun-won was in charge of...
The TV show...

00:11:07,041 --> 00:11:08,The Best Pub , right?

00:11:08,834 --> 00:11:10,I want you to be in charge of it.

147...

Download Subtitles Itaewon Class S01E11 720p HEVC Hindi-Korean x265-KatmovieHD one in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles