Itaewon.Class.S01E11.720p.HEVC.Hindi-Korean.x265-KatmovieHD.one Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:00:54,304, Character said: ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS

3
At 00:00:56,723, Character said: PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

4
At 00:00:58,433, Character said: DANBAM

5
At 00:01:01,436, Character said: EPISODE 11

6
At 00:01:02,812, Character said: The Best Pub?

7
At 00:01:07,400, Character said: {\an8}The business is doing pretty well
these days,

8
At 00:01:10,028, Character said: {\an8}so I'm not sure if there's a point.

9
At 00:01:12,030, Character said: {\an8}Should I talk to them?

10
At 00:01:14,866, Character said: {\an8}Yes, so...

11
At 00:01:17,285, Character said: {\an8}We don't have to pay
to be on the show, right?

12
At 00:01:20,330, Character said: {\an8}Okay.

13
At 00:01:21,372, Character said: {\an8}Then I'll discuss with my staff
and get back to you.

14
At 00:01:26,044, Character said: {\an8}All right.

15
At 00:01:28,421, Character said: {\an8} The Best Pub ?

16
At 00:01:30,089, Character said: {\an8}They want us on the show again?

17
At 00:01:31,549, Character said: {\an8}Goodness. They refused to put us on,
but now they want us back?

18
At 00:01:35,804, Character said: {\an8}We generated quite the buzz
thanks to Jangga Co.

19
At 00:01:38,097, Character said: The victim of a big company's power abuse
overcame a hardship

20
At 00:01:40,600, Character said: - and opened his own business.
- Hey.

21
At 00:01:45,563, Character said: What? It's an inspiring story.

22
At 00:01:47,941, Character said: And everyone loves
success stories like this.

23
At 00:01:52,237, Character said: We've received a number of inquiries
regarding using the name, DanBam.

24
At 00:01:57,242, Character said: - When is Hyun-yi back from her vacation?
- In a week.

25
At 00:02:00,662, Character said: Then it'll work out, time-wise.

26
At 00:02:03,540, Character said: What do you guys all think
about going on the show?

27
At 00:02:07,502, Character said: Well, I have no reason to object to it.

28
At 00:02:10,296, Character said: I'm on board.

29
At 00:02:18,179, Character said: Me too.

30
At 00:02:20,056, Character said: I think it'll be beneficial for DanBam.

31
At 00:02:26,646, Character said: Then...

32
At 00:02:28,356, Character said: Also,

33
At 00:02:31,484, Character said: I have something to tell you.

34
At 00:02:34,487, Character said: Okay, what is it?

35
At 00:02:38,116, Character said: I will

36
At 00:02:40,326, Character said: leave DanBam.

37
At 00:02:46,875, Character said: Hey, what the heck are you talking about?

38
At 00:02:52,964, Character said: I've been thinking about it for a while--

39
At 00:02:54,966, Character said: Let's go upstairs and have a chat.

40
At 00:03:08,813, Character said: I'm curious.

41
At 00:03:11,399, Character said: You've been holding out well
even though you don't really belong here.

42
At 00:03:16,529, Character said: Why do you want to quit now?

43
At 00:03:24,579, Character said: Because of you.

44
At 00:03:45,475, Character said: {\an8}I've mentioned this before,
but if it's because of your family--

45
At 00:03:48,853, Character said: No, it's not.

46
At 00:03:52,232, Character said: That's not the reason.

47
At 00:03:55,401, Character said: Then what is it?

48
At 00:03:58,863, Character said: I'm not sure if you know this,

49
At 00:04:01,866, Character said: but I was born out of wedlock.

50
At 00:04:04,035, Character said: What about it?

51
At 00:04:06,871, Character said: There are things I always used to hear

52
At 00:04:09,624, Character said: because of it.

53
At 00:04:11,751, Character said: "Don't be greedy.

54
At 00:04:14,337, Character said: Know your place.

55
At 00:04:17,006, Character said: Mooch off the Jangga Co."

56
At 00:04:20,134, Character said: So I kept that in mind

57
At 00:04:22,553, Character said: and never wanted anything in life.

58
At 00:04:30,687, Character said: That's how I used to live,

59
At 00:04:34,315, Character said: but you're...

60
At 00:04:37,360, Character said: Your "way of life," shall I say?

61
At 00:04:43,533, Character said: It was very stimulating.

62
At 00:04:47,912, Character said: I must've learned something here.

63
At 00:04:50,832, Character said: I think I've changed a little.

64
At 00:04:54,460, Character said: No.

65
At 00:04:55,670, Character said: If you desperately want me
to be yours one day,

66
At 00:04:59,716, Character said: you should take over Jangga Co.

67
At 00:05:07,598, Character said: I'm going to change.

68
At 00:05:18,026, Character said: I'm not sure what the reason is,

69
At 00:05:20,028, Character said: but I can't ask you to stay.

70
At 00:05:26,492, Character said: I wish you all the best.

71
At 00:05:32,373, Character said: I'll do my best.

72
At 00:05:52,518, Character said: Look who's here.

73
At 00:05:54,228, Character said: What's up, Soo-ah?

74
At 00:06:00,568, Character said: How are you?

75
At 00:06:02,028, Character said: Are you all right?

76
At 00:06:06,324, Character said: I won't be here long anyway.

77
At 00:06:08,326, Character said: I'll get out soon. Don't worry.

78
At 00:06:13,623, Character said: Thanks for visiting me.
This makes me feel better.

79
At 00:06:18,211, Character said: I appreciate it.

80
At 00:06:21,881, Character said: The chairman

81
At 00:06:24,467, Character said: sent me here.

82
At 00:06:30,723, Character said: My dad?

83
At 00:06:34,393, Character said: He's doing well, right?

84
At 00:06:36,229, Character said: Right, I'm the sole heir of the company.

85
At 00:06:38,689, Character said: He can't be at ease,
knowing that I'm locked up here.

86
At 00:06:42,026, Character said: Tell him not to worry.

87
At 00:06:45,863, Character said: Let him know I'm doing well here.

88
At 00:06:54,622, Character said: JANGGA CO.

89
At 00:07:07,385, Character said: It's an agreement

90
At 00:07:10,930, Character said: for share transfer.

91
At 00:07:14,183, Character said: What?

92
At 00:07:17,937, Character said: The chairman

93
At 00:07:21,941, Character said: wants you to transfer your shares

94
At 00:07:26,529, Character said: to himself.

95
At 00:08:00,855, Character said: Sir, I just heard that all went well
with the share transfer.

96
At 00:08:05,359, Character said: Good.

97
At 00:08:07,195, Character said: Dad.

98
At 00:08:15,328, Character said: You...

99
At 00:08:17,288, Character said: What are you doing here?

100
At 00:08:25,296, Character said: I think I should start learning

101
At 00:08:28,633, Character said: about management.

102
At 00:08:31,427, Character said: - What?
- I'm talking about Jangga Co.

103
At 00:08:35,389, Character said: I should

104
At 00:08:37,517, Character said: run the company down the road.

105
At 00:08:45,566, Character said: - What are you--
- You dedicated your life to Jangga Co.

106
At 00:08:51,197, Character said: Can you really leave it in the hands
of a complete stranger?

107
At 00:08:58,829, Character said: You don't have

108
At 00:09:00,957, Character said: an alternative.

109
At 00:09:11,175, Character said: CHOI SEUNG-KWON

110
At 00:09:13,636, Character said: I have to say, that was too heartless.

111
At 00:09:16,013, Character said: Shouldn't we have thrown
a goodbye party for him?

112
At 00:09:19,183, Character said: I know. I feel like it was too rushed.

113
At 00:09:22,144, Character said: With Geun-soo gone,

114
At 00:09:24,480, Character said: this place feels empty.

115
At 00:09:26,357, Character said: Why did he quit?

116
At 00:09:27,775, Character said: What do you think?
It's obviously because of someone we know.

117
At 00:09:34,949, Character said: Hello, welcome to...

118
At 00:09:41,581, Character said: What?

119
At 00:09:44,375, Character said: Hold on.

120
At 00:09:46,002, Character said: Pretty lady, what's with all this makeup?

121
At 00:09:50,172, Character said: The surgery went well.

122
At 00:09:53,467, Character said: I'm back at work tomorrow, you know.
I'm stopping by to let you know

123
At 00:09:57,179, Character said: that I'm back safe and sound.

124
At 00:09:59,515, Character said: - You look pretty.
- I know, right?

125
At 00:10:02,101, Character said: I can't believe
you look prettier than I do.

126
At 00:10:04,854, Character said: My gosh.

127
At 00:10:06,188, Character said: You totally surprised us.
Right, Seung-kwon?

128
At 00:10:08,399, Character said: Yes. What? What did you say?

129
At 00:10:14,989, Character said: You heard the news, right?

130
At 00:10:16,824, Character said: Yes. About Geun-soo
and The Best Pub , right?

131
At 00:10:20,411, Character said: Sounds like a lot happened
while I was gone.

132
At 00:10:22,788, Character said: Let's spend some time with Geun-soo soon.

133
At 00:10:25,958, Character said: What do you want to do?
About The Best Pub .

134
At 00:10:30,004, Character said: Why even ask?
It's a good opportunity for us.

135
At 00:10:33,633, Character said: We should do it.

136
At 00:10:35,593, Character said: I knew it. Great minds think alike.

137
At 00:10:43,601, Character said: {\an8}JANGGA CO.

138
At 00:10:45,936, Character said: This is good enough.

139
At 00:10:49,774, Character said: You don't have to manage the pub anymore.

140
At 00:10:52,151, Character said: Pardon?

141
At 00:10:54,111, Character said: - Then--
- I don't need you in Itaewon anymore.

142
At 00:10:56,447, Character said: Focus on the planning team.

143
At 00:10:59,950, Character said: Yes, sir.

144
At 00:11:02,828, Character said: The project Geun-won was in charge of...
The TV show...

145
At 00:11:07,041, Character said: The Best Pub , right?

146
At 00:11:08,834, Character said: I want you to be in charge of it.

147...

Download Subtitles Itaewon Class S01E11 720p HEVC Hindi-Korean x265-KatmovieHD one in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles