Revival s01e09 Mother of Babylon.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,959 --> 00:00:02,- [inspirational fanfare]

00:00:04,713 --> 00:00:06,- RHODEY: Previously on Revival.

00:00:06,673 --> 00:00:09,- I lost my mom and
it was an awful accident.

00:00:09,509 --> 00:00:11,- KEN: Take your hands off her!
- No! Ken!

00:00:11,136 --> 00:00:13,- It's amazing what
people will share

00:00:13,263 --> 00:00:14,when you promise them safety.

00:00:15,473 --> 00:00:16,- Rose is special to me.

00:00:16,850 --> 00:00:19,- You're giving him snake venom?

00:00:19,352 --> 00:00:20,- CARLA: It dramatically
slows down reviver healing.

00:00:20,729 --> 00:00:22,- Moore Creek.
- WANDA: Please.

00:00:22,564 --> 00:00:23,I never ever hurt anyone.

00:00:23,857 --> 00:00:25,- What was that, Mr. Abel?

00:00:25,859 --> 00:00:28,- That is how we are
going to cleanse Wausau.

00:00:28,903 --> 00:00:30,- [Ibrahim cries out]

00:00:30,697 --> 00:00:32,- DANA: Where is he?
Where's Ibrahim?

00:00:32,615 --> 00:00:34,- Back at Moore Creek.
I couldn't bring him with me.

00:00:34,284 --> 00:00:35,- I'm so sorry, Em.

00:00:35,827 --> 00:00:37,- [whoosh]
- [Em sharply gasps]

00:00:37,454 --> 00:00:38,- [score fades out]

00:00:38,663 --> 00:00:40,- [electrical buzz]

00:00:42,125 --> 00:00:43,- [quiet tense score]

00:00:44,419 --> 00:00:46,- [Ibrahim whimpers]

00:00:47,380 --> 00:00:49,- [whimpers turn fearful,
frantic and loud]

00:00:56,639 --> 00:00:58,- [chair legs clatter]

00:01:02,520 --> 00:01:04,- [chair thuds]

00:01:05,482 --> 00:01:07,- [rumbling]

00:01:07,317 --> 00:01:08,- [Ibrahim stops whimpering]

00:01:10,111 --> 00:01:11,?

00:01:14,866 --> 00:01:16,- [Ibrahim moans]

00:01:18,536 --> 00:01:20,- Help!
- [whimpers loudly, repeatedly]

00:01:32,717 --> 00:01:34,- [Blaine growls menacingly]

00:01:34,886 --> 00:01:36,- You're awake.

00:01:38,556 --> 00:01:40,Lovely.

00:01:42,977 --> 00:01:44,- [ethereal opening theme]

00:01:47,941 --> 00:01:49,- [ringing whoosh]

00:01:57,492 --> 00:01:59,- [ringing whoosh]
- [pistol uncocking]

00:01:59,995 --> 00:02:02,- [Ibrahim resumes whimpering]

00:02:02,288 --> 00:02:04,Here. Here, here.

00:02:04,249 --> 00:02:05,- [Ibrahim yells, moans in pain]

00:02:07,961 --> 00:02:09,There you go.

00:02:10,213 --> 00:02:12,You're lucky my men were
scouring that area.

00:02:13,800 --> 00:02:15,- I heard all about you, preacher.

00:02:15,719 --> 00:02:18,- [groans]
Should have just...

00:02:18,013 --> 00:02:20,You should have just left me
at the creek where you found me.

00:02:20,348 --> 00:02:22,- For the soldiers to find you?

00:02:23,268 --> 00:02:25,In the state you're in?
No, no, no. You're the

00:02:25,603 --> 00:02:27,great doctor, after all.

00:02:27,313 --> 00:02:28,- [rapid nervous breathing]

00:02:28,773 --> 00:02:31,He who studies revivers.

00:02:31,776 --> 00:02:34,I read your notes and, uh,

00:02:35,947 --> 00:02:38,you're hiding something, Doctor.

00:02:40,285 --> 00:02:44,Why don't you tell me
what started Revival Day.

00:02:44,789 --> 00:02:46,We can help each other.

00:02:46,751 --> 00:02:49,- Don't you already have
all the answers?

00:02:49,836 --> 00:02:51,Huh?

00:02:52,380 --> 00:02:55,Or are you just pretending
for all your followers?

00:02:56,968 --> 00:02:59,- I have some pieces.

00:03:00,347 --> 00:03:07,But I want to know
the origins of the evil, right?

00:03:08,480 --> 00:03:10,So I can better fight it.

00:03:10,106 --> 00:03:12,You know,
ensure it never happens again.

00:03:12,359 --> 00:03:13,- You are a hate-monger.

00:03:15,487 --> 00:03:17,I'm not helping you.

00:03:17,030 --> 00:03:19,- [breathes erratically
from fear]

00:03:19,282 --> 00:03:22,- You know, on Revival Night

00:03:23,578 --> 00:03:25,I was called to tow a car.

00:03:25,914 --> 00:03:27,- [dramatic boom]

00:03:27,457 --> 00:03:30,And then I felt this
blast of energy

00:03:31,461 --> 00:03:35,come through the forest and
I saw a light

00:03:35,256 --> 00:03:38,shine from the sky
and I ran to that light

00:03:38,635 --> 00:03:40,to find the origin,
but it was already too late.

00:03:40,679 --> 00:03:42,You know why?
- [dramatic boom]

00:03:42,347 --> 00:03:43,The gates of Hell had opened.

00:03:45,350 --> 00:03:46,The demons were free.

00:03:47,394 --> 00:03:48,- Hm.

00:03:48,854 --> 00:03:51,Bet you've been
waiting a long time

00:03:51,189 --> 00:03:53,for something like this
to happen, huh?

00:03:53,024 --> 00:03:56,Huh? So you could continue to do
your little radio show,

00:03:56,861 --> 00:03:58,stoking fear and hate, huh?

00:03:59,531 --> 00:04:01,Pretending to be chosen by God.

00:04:01,032 --> 00:04:03,- Shame on you.

00:04:03,868 --> 00:04:08,No, people may think a lot
of different things about me,

00:04:08,373 --> 00:04:12,but one thing I ** not
is a fraud.

00:04:13,586 --> 00:04:15,And I'm going to prove it.

00:04:15,880 --> 00:04:17,- You actually...

00:04:17,674 --> 00:04:20,You actually believe
what you're selling, huh?

00:04:23,888 --> 00:04:25,- Maybe you should, too.

00:04:25,705 --> 00:04:29,- [loud bang]
- [locker door hinges squeak]

00:04:29,561 --> 00:04:31,- The last thing you want
is to turn Blaine

00:04:31,021 --> 00:04:32,into a martyr for his cause.

00:04:32,981 --> 00:04:34,- He's killed your girlfriend
and my sister

00:04:34,524 --> 00:04:36,and now she's missing
and I know he has her.

00:04:36,609 --> 00:04:38,- [clip slams loudly]
Martyr's still dead...

00:04:38,653 --> 00:04:39,- [chambers round loudly]
and that's good enough for me.

00:04:39,904 --> 00:04:41,- We have the element of surprise
so let's use it.

00:04:41,990 --> 00:04:44,- MAY: And the general?
- We approach from the woods.

00:04:44,075 --> 00:04:45,- She doesn't care about us.
- We take out the guards.

00:04:45,869 --> 00:04:47,Quietly, individually.
- DANA: She just wants Em.

00:04:47,829 --> 00:04:49,- JP: Then we go after Blaine.

00:04:49,289 --> 00:04:50,- [clip snaps into firearm]
- Good.

00:04:50,957 --> 00:04:53,JP is right. So listen up:

00:04:53,960 --> 00:04:56,We need to be smart
and tactical about this, right?

00:04:57,589 --> 00:05:00,I want this son of a bitch
as much as anybody, but, uh,

00:05:00,800 --> 00:05:03,we don't want to start a
full-blown war with his militia.

00:05:03,136 --> 00:05:05,- [racks rifle]
- [dramatic score]

00:05:05,013 --> 00:05:06,Let's do it.
- [locker door hinges squeak]

00:05:06,598 --> 00:05:08,- [score fades out]

00:05:08,516 --> 00:05:12,- So when did you
lose your faith, Dr. Ramin?

00:05:13,063 --> 00:05:14,- I haven't.

00:05:15,440 --> 00:05:17,I just don't let it cloud
my reason.

00:05:21,780 --> 00:05:23,- My angel
would have opened your heart.

00:05:24,991 --> 00:05:26,- Your angel?

00:05:26,993 --> 00:05:30,- I lost her
but she'll come back to me.

00:05:31,873 --> 00:05:34,Through the woods,
like she did last time,

00:05:34,501 --> 00:05:36,just a beacon of light.

00:05:37,962 --> 00:05:39,- A yellow light?

00:05:40,465 --> 00:05:43,Did your, um,
did your angel call out with a,

00:05:43,134 --> 00:05:45,a pained moaning sound, too?

00:05:47,972 --> 00:05:49,- [soft tap]

00:05:49,974 --> 00:05:52,- I think I've said enough.

00:05:54,437 --> 00:05:55,It's your turn to share.

00:05:58,650 --> 00:06:00,- I'm not helping
you hurt them, Blaine.

00:06:02,737 --> 00:06:07,- You know we want
the same thing, Doctor.

00:06:07,534 --> 00:06:09,- [quiet intriguing score]

00:06:09,786 --> 00:06:14,I can see it in your eyes.
The same fire I have in mine.

00:06:16,000 --> 00:06:19,To know. To understand.

00:06:21,047 --> 00:06:22,We came here for a reason.

00:06:28,847 --> 00:06:30,- [Ibrahim sighs]

00:06:30,306 --> 00:06:32,- Kullu nafsin dha'iqatul mawt.

00:06:33,685 --> 00:06:35,- [score turns darker]

00:06:35,145 --> 00:06:37,Every soul shall taste death.

00:06:40,984 --> 00:06:42,- [loud bang]
- WAYNE: Police!

00:06:42,861 --> 00:06:44,Keep your hands where
I can see them, Blaine.

00:06:44,779 --> 00:06:46,- BLAINE: Ah, yeah.
- WAYNE: Stand up slowly.

00:06:46,531 --> 00:06:48,- [police radio chatter]
- It's okay.

00:06:48,366 --> 00:06:50,- DANA: Why are you here?
- WAYNE: Move over there.

00:06:50,076 --> 00:06:51,- FITZY: Yeah, yeah. I g***t him.
- WAYNE: Fitzy! Cuff him.

00:06:51,828 --> 00:06:53,- (whisper) Where's Em?
- FITZY: Pat him down.

00:06:53,830 --> 00:06:55,- I don't know.
- [distant approaching sirens]

139...

Download Subtitles Revival s01e09 Mother of Babylon eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles