Maisie Raine s02e01 Cant See For Looking.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:09,930 --> 00:01:10,That's him.

00:01:11,030 --> 00:01:12,That's your boy.

00:01:12,210 --> 00:01:15,Target 2 is walking your way, carrying a
flat briefcase.

00:01:18,650 --> 00:01:20,All units, repeat, all units, stand by.

00:01:21,950 --> 00:01:23,Target 2 now approaching.

00:01:24,790 --> 00:01:26,Target 2, 50 yards, heading for bingo.

00:01:27,250 --> 00:01:28,Target 1 approaching.

00:01:29,050 --> 00:01:30,He's a bingo.

00:01:32,710 --> 00:01:34,Target 2, going in.

00:01:36,690 --> 00:01:39,Target 1 with 2, no eyeball at this
time.

00:01:39,640 --> 00:01:40,Still no eyeballs.

00:01:40,840 --> 00:01:42,Repeat, still no eyeballs.

00:01:43,260 --> 00:01:44,Come on, guys.

00:01:44,400 --> 00:01:46,You can speak to me. I'm still here.

00:01:51,000 --> 00:01:52,Come on, come on.

00:02:13,160 --> 00:02:14,Target one on main drag.

00:02:17,320 --> 00:02:19,Target one mobile in Fort Mondeo.

00:02:20,860 --> 00:02:22,Turning left on main drag.

00:02:22,480 --> 00:02:24,Accelerating on the way to the main
drag.

00:02:28,260 --> 00:02:29,Stop. Target vehicle.

00:02:29,800 --> 00:02:30,Target one running.

00:02:31,920 --> 00:02:32,Police!

00:02:34,240 --> 00:02:36,Target two has prompted us. Nickham, go
for it.

00:02:47,660 --> 00:02:49,Are you aware this is a one -way street?

00:02:52,540 --> 00:02:53,Come here.

00:02:55,760 --> 00:02:56,Hey,

00:02:58,460 --> 00:03:00,I'm just a driver, mate. What's going
on?

00:03:03,320 --> 00:03:05,Not very professionally done, is it, Mr.
Rodriguez?

00:03:06,340 --> 00:03:07,I'm arresting you.

00:03:07,680 --> 00:03:10,You do not have to say anything, but it
may harm your defence.

00:03:12,751 --> 00:03:18,I'll have to move you down around the
back of the boat tonight.

00:03:18,320 --> 00:03:20,My colleague here will be taking you.

00:03:20,580 --> 00:03:21,I don't know. What a bit.

00:03:53,800 --> 00:03:55,I don't believe it. I had it in me hand.

00:03:57,620 --> 00:03:58,I was looking for me cane.

00:04:00,380 --> 00:04:02,I thought you had me purse to look for
me cane. Sorry.

00:04:04,660 --> 00:04:06,I'm a police officer, actually.

00:04:07,280 --> 00:04:08,Warrant card, ID?

00:04:09,080 --> 00:04:10,They're in me phone.

00:04:11,580 --> 00:04:12,I ain't g***t a penny on me.

00:04:12,761 --> 00:04:14,Well, you'd better get off the engine.

00:04:14,780 --> 00:04:15,Get off!

00:04:16,060 --> 00:04:18,If you can't pay the fare... She is a
copper.

00:04:18,779 --> 00:04:19,Eh?

00:04:20,519 --> 00:04:22,She nicked me once when I was a kid.

00:04:43,120 --> 00:04:44,Dear Irene.

00:04:48,740 --> 00:04:51,Sir? A bit formal, aren't we? Close the
door.

00:04:56,420 --> 00:04:57,What?

00:04:57,920 --> 00:05:00,I just had an IRA call from the drug
squad.

00:05:01,180 --> 00:05:04,One of your officers has entirely
screwed up a major operation.

00:05:04,960 --> 00:05:07,Who? Why did you let them have Mallory?

00:05:07,900 --> 00:05:09,Why not? It was a simple enough job.

00:05:09,860 --> 00:05:11,He's only been with you a couple of
weeks.

00:05:12,090 --> 00:05:14,He's the most inexperienced officer you
have.

00:05:15,410 --> 00:05:16,What's he done?

00:05:17,050 --> 00:05:19,A major drugs surveillance operation.

00:05:19,910 --> 00:05:20,Note, surveillance.

00:05:21,350 --> 00:05:23,Ruined. Because they were forced to make
an arrest.

00:05:24,310 --> 00:05:27,They were after Bancroft. Someone we'd
wanted to lay for about five years.

00:05:29,090 --> 00:05:32,Now, thanks to Mallory. There must be
more to it than that. He's not stupid.

00:05:33,890 --> 00:05:37,He knows the difference between a
surveillance and an arrest.

00:05:42,161 --> 00:05:44,Where's Mallory?

00:05:44,110 --> 00:05:45,Charter room.

00:05:47,410 --> 00:05:49,I can't believe this kid.

00:05:52,990 --> 00:05:54,What's that, George?

00:05:54,130 --> 00:05:55,Leave it with the sergeant.

00:05:57,530 --> 00:05:58,This way.

00:05:59,050 --> 00:06:00,Mr Mallory!

00:06:01,110 --> 00:06:02,Yes, ma '**.

00:06:02,161 --> 00:06:04,What the hell do you think you've been
playing at?

00:06:04,830 --> 00:06:07,You don't know the meaning of the words
surveillance.

00:06:07,770 --> 00:06:11,The car was doing 100 miles an hour the
wrong way up a one -way street.

00:06:11,190 --> 00:06:14,That's how villains check if they're
being followed, you idiot.

00:06:14,510 --> 00:06:16,Well, what was I supposed to do?

00:06:16,110 --> 00:06:18,Nothing. But... You should have let it
go.

00:06:18,351 --> 00:06:21,I didn't know it was part of the same
deal. No one told me anything.

00:06:21,650 --> 00:06:22,You had a radio.

00:06:22,530 --> 00:06:25,They weren't talking to me. You know the
drug squad. They have their own

00:06:25,210 --> 00:06:28,wavelength. Once I'd spotted their
target, they never talked to me again.

00:06:28,870 --> 00:06:30,I thought I was finished. You will be.

00:06:30,930 --> 00:06:32,Had you been stood down?

00:06:32,750 --> 00:06:34,No. Then you had no right.

00:06:35,070 --> 00:06:37,I had to act quick, Mum. It was a gut
thing.

00:06:37,550 --> 00:06:38,Anyway, I was right.

00:06:39,110 --> 00:06:40,His tax disc was stolen.

00:06:40,930 --> 00:06:41,His tax disc?

00:06:41,991 --> 00:06:46,If he was running over your mother, you
shouldn't have stopped him. Are you

00:06:46,790 --> 00:06:51,seriously trying to tell me that you
blew the entire operation for a traffic

00:06:51,190 --> 00:06:54,offence? No -one told me not to stop the
car.

00:06:54,071 --> 00:06:56,Don't you raise your voice to me, my
lad.

00:06:56,450 --> 00:06:57,You'll be out of here so fast.

00:06:58,070 --> 00:06:59,Keep the noise down.

00:07:00,230 --> 00:07:01,Get a solicitor.

00:07:01,750 --> 00:07:03,Don't let her bully you.

00:07:03,470 --> 00:07:04,Bog off, Lily.

00:07:04,730 --> 00:07:07,I've told you before, this is not a bed
and breakfast.

00:07:07,390 --> 00:07:08,I broke a window.

00:07:09,230 --> 00:07:11,Get her out of here, will you? Yes, ma
'**.

00:07:12,490 --> 00:07:13,Bye, Maisie.

00:07:13,990 --> 00:07:17,Rather than leaving them to the man they
really wanted, you forced them to

00:07:17,750 --> 00:07:20,arrest a load of useless decoys and
drivers.

00:07:21,030 --> 00:07:22,They didn't even find the drugs.

00:07:23,210 --> 00:07:25,Thousands of pounds of man hours wasted.

00:07:25,710 --> 00:07:28,And what is worse is that I **
responsible for you.

00:07:28,930 --> 00:07:30,You have not made me look good.

00:07:39,370 --> 00:07:41,Idiot. Do you know what you've done?

00:07:41,690 --> 00:07:42,Don't you starve.

00:07:42,750 --> 00:07:47,Do you realise that the information for
that operation came from my informant? I

00:07:47,250 --> 00:07:49,don't even know what the operation was.
Yes, exactly.

00:07:49,910 --> 00:07:52,You have put my informant in serious
danger. Thank you.

00:07:53,310 --> 00:07:54,Again.

00:07:58,410 --> 00:08:03,I'm sorry, but if I'm kept in the
dark... His informant's a local

00:08:03,971 --> 00:08:08,She told him about some stuff that was
coming onto our patch from outside.

00:08:08,380 --> 00:08:09,I didn't know.

00:08:22,260 --> 00:08:23,Helen.

00:08:23,620 --> 00:08:25,My name is Helen.

00:08:27,100 --> 00:08:29,My name, right, is Helen.

00:08:32,000 --> 00:08:35,Thank you, Helen. I think the whole of
North London knows that now.

00:08:35,440 --> 00:08:36,Sorry. Deaf.

00:08:37,320 --> 00:08:39,Yeah, we will be. I'll shut the door.

00:08:39,400 --> 00:08:40,Oh, Mum.

00:08:40,900 --> 00:08:41,Do you sign?

00:08:41,951 --> 00:08:44,I've been sorely tempted to this
morning.

00:08:44,080 --> 00:08:45,She's deaf and mute.

00:08:46,040 --> 00:08:48,Oh, no. No, I don't. What's she done?

00:08:48,580 --> 00:08:52,She was picked up at Paddington, very
distressed. She's written that she was

00:08:52,860 --> 00:08:55,kidnapped and held hostage for three
days.

00:08:55,520 --> 00:08:56,On our patch? Yeah.

00:08:57,480 --> 00:09:00,Has she been assaulted in any way? I
haven't g***t that far yet.

00:09:04,320 --> 00:09:06,Hello? I'm DI Rain.

00:09:16,430 --> 00:09:17,My name's Maisie.

00:09:46,300 --> 00:09:47,Trudy. How are you doing?

00:09:47,720 --> 00:09:48,Go in. We need to talk.

00:09:50,981 --> 00:09:53,George, what do you want?

00:09:53,500 --> 00:09:55,Trudy, you've g***t to get out of here.

00:09:56,820 --> 00:09:58,Get away from the...

Download Subtitles Maisie Raine s02e01 Cant See For Looking eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles