Maisie Raine s02e01 Cant See For Looking.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:09,930, Character said: That's him.

2
At 00:01:11,030, Character said: That's your boy.

3
At 00:01:12,210, Character said: Target 2 is walking your way, carrying a
flat briefcase.

4
At 00:01:18,650, Character said: All units, repeat, all units, stand by.

5
At 00:01:21,950, Character said: Target 2 now approaching.

6
At 00:01:24,790, Character said: Target 2, 50 yards, heading for bingo.

7
At 00:01:27,250, Character said: Target 1 approaching.

8
At 00:01:29,050, Character said: He's a bingo.

9
At 00:01:32,710, Character said: Target 2, going in.

10
At 00:01:36,690, Character said: Target 1 with 2, no eyeball at this
time.

11
At 00:01:39,640, Character said: Still no eyeballs.

12
At 00:01:40,840, Character said: Repeat, still no eyeballs.

13
At 00:01:43,260, Character said: Come on, guys.

14
At 00:01:44,400, Character said: You can speak to me. I'm still here.

15
At 00:01:51,000, Character said: Come on, come on.

16
At 00:02:13,160, Character said: Target one on main drag.

17
At 00:02:17,320, Character said: Target one mobile in Fort Mondeo.

18
At 00:02:20,860, Character said: Turning left on main drag.

19
At 00:02:22,480, Character said: Accelerating on the way to the main
drag.

20
At 00:02:28,260, Character said: Stop. Target vehicle.

21
At 00:02:29,800, Character said: Target one running.

22
At 00:02:31,920, Character said: Police!

23
At 00:02:34,240, Character said: Target two has prompted us. Nickham, go
for it.

24
At 00:02:47,660, Character said: Are you aware this is a one -way street?

25
At 00:02:52,540, Character said: Come here.

26
At 00:02:55,760, Character said: Hey,

27
At 00:02:58,460, Character said: I'm just a driver, mate. What's going
on?

28
At 00:03:03,320, Character said: Not very professionally done, is it, Mr.
Rodriguez?

29
At 00:03:06,340, Character said: I'm arresting you.

30
At 00:03:07,680, Character said: You do not have to say anything, but it
may harm your defence.

31
At 00:03:12,751, Character said: I'll have to move you down around the
back of the boat tonight.

32
At 00:03:18,320, Character said: My colleague here will be taking you.

33
At 00:03:20,580, Character said: I don't know. What a bit.

34
At 00:03:53,800, Character said: I don't believe it. I had it in me hand.

35
At 00:03:57,620, Character said: I was looking for me cane.

36
At 00:04:00,380, Character said: I thought you had me purse to look for
me cane. Sorry.

37
At 00:04:04,660, Character said: I'm a police officer, actually.

38
At 00:04:07,280, Character said: Warrant card, ID?

39
At 00:04:09,080, Character said: They're in me phone.

40
At 00:04:11,580, Character said: I ain't g***t a penny on me.

41
At 00:04:12,761, Character said: Well, you'd better get off the engine.

42
At 00:04:14,780, Character said: Get off!

43
At 00:04:16,060, Character said: If you can't pay the fare... She is a
copper.

44
At 00:04:18,779, Character said: Eh?

45
At 00:04:20,519, Character said: She nicked me once when I was a kid.

46
At 00:04:43,120, Character said: Dear Irene.

47
At 00:04:48,740, Character said: Sir? A bit formal, aren't we? Close the
door.

48
At 00:04:56,420, Character said: What?

49
At 00:04:57,920, Character said: I just had an IRA call from the drug
squad.

50
At 00:05:01,180, Character said: One of your officers has entirely
screwed up a major operation.

51
At 00:05:04,960, Character said: Who? Why did you let them have Mallory?

52
At 00:05:07,900, Character said: Why not? It was a simple enough job.

53
At 00:05:09,860, Character said: He's only been with you a couple of
weeks.

54
At 00:05:12,090, Character said: He's the most inexperienced officer you
have.

55
At 00:05:15,410, Character said: What's he done?

56
At 00:05:17,050, Character said: A major drugs surveillance operation.

57
At 00:05:19,910, Character said: Note, surveillance.

58
At 00:05:21,350, Character said: Ruined. Because they were forced to make
an arrest.

59
At 00:05:24,310, Character said: They were after Bancroft. Someone we'd
wanted to lay for about five years.

60
At 00:05:29,090, Character said: Now, thanks to Mallory. There must be
more to it than that. He's not stupid.

61
At 00:05:33,890, Character said: He knows the difference between a
surveillance and an arrest.

62
At 00:05:42,161, Character said: Where's Mallory?

63
At 00:05:44,110, Character said: Charter room.

64
At 00:05:47,410, Character said: I can't believe this kid.

65
At 00:05:52,990, Character said: What's that, George?

66
At 00:05:54,130, Character said: Leave it with the sergeant.

67
At 00:05:57,530, Character said: This way.

68
At 00:05:59,050, Character said: Mr Mallory!

69
At 00:06:01,110, Character said: Yes, ma '**.

70
At 00:06:02,161, Character said: What the hell do you think you've been
playing at?

71
At 00:06:04,830, Character said: You don't know the meaning of the words
surveillance.

72
At 00:06:07,770, Character said: The car was doing 100 miles an hour the
wrong way up a one -way street.

73
At 00:06:11,190, Character said: That's how villains check if they're
being followed, you idiot.

74
At 00:06:14,510, Character said: Well, what was I supposed to do?

75
At 00:06:16,110, Character said: Nothing. But... You should have let it
go.

76
At 00:06:18,351, Character said: I didn't know it was part of the same
deal. No one told me anything.

77
At 00:06:21,650, Character said: You had a radio.

78
At 00:06:22,530, Character said: They weren't talking to me. You know the
drug squad. They have their own

79
At 00:06:25,210, Character said: wavelength. Once I'd spotted their
target, they never talked to me again.

80
At 00:06:28,870, Character said: I thought I was finished. You will be.

81
At 00:06:30,930, Character said: Had you been stood down?

82
At 00:06:32,750, Character said: No. Then you had no right.

83
At 00:06:35,070, Character said: I had to act quick, Mum. It was a gut
thing.

84
At 00:06:37,550, Character said: Anyway, I was right.

85
At 00:06:39,110, Character said: His tax disc was stolen.

86
At 00:06:40,930, Character said: His tax disc?

87
At 00:06:41,991, Character said: If he was running over your mother, you
shouldn't have stopped him. Are you

88
At 00:06:46,790, Character said: seriously trying to tell me that you
blew the entire operation for a traffic

89
At 00:06:51,190, Character said: offence? No -one told me not to stop the
car.

90
At 00:06:54,071, Character said: Don't you raise your voice to me, my
lad.

91
At 00:06:56,450, Character said: You'll be out of here so fast.

92
At 00:06:58,070, Character said: Keep the noise down.

93
At 00:07:00,230, Character said: Get a solicitor.

94
At 00:07:01,750, Character said: Don't let her bully you.

95
At 00:07:03,470, Character said: Bog off, Lily.

96
At 00:07:04,730, Character said: I've told you before, this is not a bed
and breakfast.

97
At 00:07:07,390, Character said: I broke a window.

98
At 00:07:09,230, Character said: Get her out of here, will you? Yes, ma
'**.

99
At 00:07:12,490, Character said: Bye, Maisie.

100
At 00:07:13,990, Character said: Rather than leaving them to the man they
really wanted, you forced them to

101
At 00:07:17,750, Character said: arrest a load of useless decoys and
drivers.

102
At 00:07:21,030, Character said: They didn't even find the drugs.

103
At 00:07:23,210, Character said: Thousands of pounds of man hours wasted.

104
At 00:07:25,710, Character said: And what is worse is that I **
responsible for you.

105
At 00:07:28,930, Character said: You have not made me look good.

106
At 00:07:39,370, Character said: Idiot. Do you know what you've done?

107
At 00:07:41,690, Character said: Don't you starve.

108
At 00:07:42,750, Character said: Do you realise that the information for
that operation came from my informant? I

109
At 00:07:47,250, Character said: don't even know what the operation was.
Yes, exactly.

110
At 00:07:49,910, Character said: You have put my informant in serious
danger. Thank you.

111
At 00:07:53,310, Character said: Again.

112
At 00:07:58,410, Character said: I'm sorry, but if I'm kept in the
dark... His informant's a local

113
At 00:08:03,971, Character said: She told him about some stuff that was
coming onto our patch from outside.

114
At 00:08:08,380, Character said: I didn't know.

115
At 00:08:22,260, Character said: Helen.

116
At 00:08:23,620, Character said: My name is Helen.

117
At 00:08:27,100, Character said: My name, right, is Helen.

118
At 00:08:32,000, Character said: Thank you, Helen. I think the whole of
North London knows that now.

119
At 00:08:35,440, Character said: Sorry. Deaf.

120
At 00:08:37,320, Character said: Yeah, we will be. I'll shut the door.

121
At 00:08:39,400, Character said: Oh, Mum.

122
At 00:08:40,900, Character said: Do you sign?

123
At 00:08:41,951, Character said: I've been sorely tempted to this
morning.

124
At 00:08:44,080, Character said: She's deaf and mute.

125
At 00:08:46,040, Character said: Oh, no. No, I don't. What's she done?

126
At 00:08:48,580, Character said: She was picked up at Paddington, very
distressed. She's written that she was

127
At 00:08:52,860, Character said: kidnapped and held hostage for three
days.

128
At 00:08:55,520, Character said: On our patch? Yeah.

129
At 00:08:57,480, Character said: Has she been assaulted in any way? I
haven't g***t that far yet.

130
At 00:09:04,320, Character said: Hello? I'm DI Rain.

131
At 00:09:16,430, Character said: My name's Maisie.

132
At 00:09:46,300, Character said: Trudy. How are you doing?

133
At 00:09:47,720, Character said: Go in. We need to talk.

134
At 00:09:50,981, Character said: George, what do you want?

135
At 00:09:53,500, Character said: Trudy, you've g***t to get out of here.

136
At 00:09:56,820, Character said: Get away from the...

Download Subtitles Maisie Raine s02e01 Cant See For Looking eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles