Maisie Raine s02e02 European Forty-Five.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:48,300 --> 00:00:51,Open the till! Not! Give me the money!

00:00:52,000 --> 00:00:53,Not! Open the till! Not! Get out!

00:00:54,100 --> 00:00:55,Go,

00:00:58,300 --> 00:00:59,go, go, go, go, go!

00:00:59,521 --> 00:01:01,Come on!

00:01:01,120 --> 00:01:02,Come on!

00:01:05,900 --> 00:01:09,Give me that bloody money!

00:01:09,620 --> 00:01:11,Any car available, Kirby Street area.

00:01:11,620 --> 00:01:13,Alarm activated at off -licence
premises.

00:01:13,880 --> 00:01:15,Back in the next corner.

00:01:16,800 --> 00:01:18,Off the Delta 5 responding.

00:01:54,240 --> 00:01:55,Get an ambulance!

00:01:58,660 --> 00:01:59,Oh!

00:02:02,160 --> 00:02:04,Someone get an ambulance or he'll die!

00:02:05,440 --> 00:02:06,Wait here, please.

00:02:16,880 --> 00:02:18,That's how much we get!

00:02:18,100 --> 00:02:20,You pillocked an office for £200!

00:02:59,820 --> 00:03:00,Okay, girl.

00:03:01,740 --> 00:03:02,Yeah, I'm fine.

00:03:03,020 --> 00:03:04,You're not injured?

00:03:04,200 --> 00:03:05,No, I'm not injured, Mallory.

00:03:06,440 --> 00:03:09,Get the names and addresses of any
possible witnesses.

00:03:09,700 --> 00:03:10,No luck.

00:03:11,480 --> 00:03:12,Did you get a look at them?

00:03:12,820 --> 00:03:14,Not close enough. One of them lost a
d***k.

00:03:15,560 --> 00:03:16,Big boy?

00:03:16,700 --> 00:03:18,European 45, UK 11.

00:03:19,560 --> 00:03:20,I'll get an evidence bag.

00:03:21,360 --> 00:03:22,Who's keen?

00:03:22,900 --> 00:03:23,Excuse me!

00:03:24,640 --> 00:03:25,Oi!

00:03:26,800 --> 00:03:27,Yes?

00:03:28,880 --> 00:03:29,Did you see anything?

00:03:30,020 --> 00:03:31,No.

00:03:31,180 --> 00:03:32,Who came out of that shop?

00:03:32,860 --> 00:03:35,I was inside selling a radio the whole
time it was going on.

00:03:36,260 --> 00:03:37,How do you know?

00:03:37,880 --> 00:03:38,Sorry?

00:03:39,560 --> 00:03:42,How do you know how long it was going on
unless you saw it?

00:03:44,960 --> 00:03:46,They're like brass monkeys around here.

00:03:47,580 --> 00:03:48,Cold? No.

00:03:49,440 --> 00:03:50,Brass monkeys.

00:03:50,700 --> 00:03:53,Hear nothing, see nothing, say nothing.

00:03:53,500 --> 00:03:54,It was too quick.

00:03:55,500 --> 00:03:57,Do you want a wash? We've g***t...

00:03:57,240 --> 00:03:58,hot water, soap, all mod cons.

00:04:00,120 --> 00:04:01,Yeah, go on then.

00:04:06,260 --> 00:04:08,You have to sign across it.

00:04:11,480 --> 00:04:15,What? I was just wondering what Kipriani
would have done if he'd caught me.

00:04:16,100 --> 00:04:18,Yeah. I expect he did too.

00:04:18,920 --> 00:04:20,Washroom straight through there.

00:04:23,460 --> 00:04:25,Do you keep that on all the time?

00:04:26,030 --> 00:04:27,Oh, Beth.

00:04:27,530 --> 00:04:29,Bloody tea leaves round here.

00:04:30,790 --> 00:04:32,I'll need those tapes.

00:04:33,930 --> 00:04:34,She means now.

00:04:48,430 --> 00:04:49,How are we doing?

00:04:50,230 --> 00:04:51,Little Big Ben.

00:05:20,200 --> 00:05:24,You ought to keep your thing right in
your hand, my nut, or someone will pinch

00:05:24,240 --> 00:05:25,it.

00:05:25,580 --> 00:05:26,This isn't cool, mate.

00:05:26,980 --> 00:05:30,Oh, nick your eyes and come back to your
lashes, they would.

00:05:31,580 --> 00:05:33,Don't worry. It's not that bad.

00:05:33,920 --> 00:05:34,Come on.

00:05:37,020 --> 00:05:38,Morning,

00:05:43,240 --> 00:05:44,sir.

00:05:44,420 --> 00:05:46,I'll have this. Nice to meet you.

00:06:00,560 --> 00:06:01,g***t anything yet?

00:06:01,820 --> 00:06:04,We know the car was in it and shook the
bush yesterday morning.

00:06:04,891 --> 00:06:07,And what about the man who was stabbed?

00:06:07,380 --> 00:06:08,Hammersmith ICU.

00:06:08,620 --> 00:06:09,They say he'll live.

00:06:09,760 --> 00:06:11,No thanks to those little slates.

00:06:11,481 --> 00:06:13,You've g***t a lot of people out, Maisie.

00:06:13,960 --> 00:06:15,Yeah.

00:06:15,060 --> 00:06:16,We found the knife.

00:06:16,180 --> 00:06:17,Prince? No.

00:06:18,360 --> 00:06:19,Well, is there anything else?

00:06:20,320 --> 00:06:21,This and that.

00:06:23,420 --> 00:06:25,How's your new trainee doing, Farrell?

00:06:25,600 --> 00:06:26,Mallory?

00:06:26,920 --> 00:06:27,Yeah, he's fine.

00:06:29,680 --> 00:06:30,Would you like to check?

00:06:32,220 --> 00:06:33,All right, sir.

00:06:33,760 --> 00:06:34,Check.

00:06:37,320 --> 00:06:38,Maisie.

00:06:39,420 --> 00:06:41,I just had the duty officer on to me.

00:06:41,640 --> 00:06:44,He said we sent all his troops out
visiting off licences.

00:06:45,420 --> 00:06:47,I wanted the security videos.

00:06:47,740 --> 00:06:49,You can't do that, Maisie.

00:06:49,121 --> 00:06:53,Uniforms are for patrolling the streets,
not doing inquiries for you.

00:06:53,180 --> 00:06:56,It needed to be done now, Jack. This
afternoon.

00:06:56,740 --> 00:06:59,You have to manage with the resources
you have.

00:06:59,790 --> 00:07:00,mention resources.

00:07:00,841 --> 00:07:04,You said that we were going to get a
replacement for DC Owens when he had his

00:07:04,830 --> 00:07:05,transfer.

00:07:06,110 --> 00:07:07,Last July.

00:07:07,530 --> 00:07:08,Alright.

00:07:08,930 --> 00:07:09,What have you g***t?

00:07:11,470 --> 00:07:14,You've g***t this from the electrical shop
opposite the off -line.

00:07:15,790 --> 00:07:18,He videos the street for a couple of
days at a time.

00:07:18,510 --> 00:07:19,Why?

00:07:20,150 --> 00:07:22,Insurance. In case he's getting stuck
for a robbery.

00:07:25,230 --> 00:07:26,Right.

00:07:26,770 --> 00:07:27,Keep your eye on this one.

00:07:28,350 --> 00:07:29,Ski mask one.

00:07:29,401 --> 00:07:31,I can't recognise anyone from that.

00:07:31,120 --> 00:07:32,No.

00:07:32,200 --> 00:07:33,But this came in the day before.

00:07:35,480 --> 00:07:38,Look. There he is again. Ski mask one.

00:07:39,020 --> 00:07:40,Could be.

00:07:40,620 --> 00:07:42,Checking out the offer before he robs
it.

00:07:43,360 --> 00:07:45,OK, so who's the other one?

00:07:46,540 --> 00:07:47,Guess.

00:07:47,820 --> 00:07:48,He looks familiar.

00:07:49,160 --> 00:07:50,Very good.

00:07:51,120 --> 00:07:52,David Baker.

00:07:52,900 --> 00:07:56,Well, you arrested his dad for hijacking
a lorry load of cigarettes.

00:07:56,860 --> 00:07:57,The same.

00:07:58,120 --> 00:07:59,So, are they planning it?

00:07:59,381 --> 00:08:00,Could be.

00:08:00,220 --> 00:08:03,But David Baker hasn't g***t a record, and
it looks as if they were arguing.

00:08:04,960 --> 00:08:09,If I had video evidence of Baker hanging
around outside other off -licences...

00:08:09,200 --> 00:08:09,Have you?

00:08:09,760 --> 00:08:10,Oh, yeah.

00:08:10,620 --> 00:08:13,It's taking time to visit them all. And
manpower.

00:08:14,920 --> 00:08:17,Have you told the robbery squad about
this case yet?

00:08:18,400 --> 00:08:19,Yeah.

00:08:20,160 --> 00:08:22,Could some of you have a manpower
problem?

00:08:48,880 --> 00:08:52,I'm looking for Detective Chief
Inspector Askey.

00:08:52,600 --> 00:08:53,And you are?

00:08:53,720 --> 00:08:55,D .C. Pryor, Robbery Squad.

00:08:56,420 --> 00:08:57,She's gone.

00:08:57,520 --> 00:08:58,What, for the day?

00:08:58,700 --> 00:09:01,Forever. She's gone to the
Commissioner's office.

00:09:01,540 --> 00:09:03,Number crunching statistics.

00:09:03,700 --> 00:09:05,Two Cs. Oh, you're the spelling police.

00:09:06,480 --> 00:09:08,I thought you said Robbery Squad.

00:09:09,220 --> 00:09:11,Skip, this gent is from Robbery Squad.

00:09:12,120 --> 00:09:16,The Robbery Squad? And he's come to
solve the robbery.

00:09:18,570 --> 00:09:20,Excuse me, is this yours?

00:09:56,010 --> 00:09:57,Hello again.

00:09:57,910 --> 00:10:01,I just wondered if you'd changed your
mind.

00:10:01,650 --> 00:10:02,No.

00:10:02,830 --> 00:10:03,No, thank you.

00:10:04,710 --> 00:10:06,I really don't need a cleaner.

00:10:06,510 --> 00:10:07,Ah, we all say that.

00:10:08,130 --> 00:10:09,I won't get the place very dirty.

00:10:10,230 --> 00:10:11,Can I come in?

00:10:11,370 --> 00:10:12,Jack. Hi.

00:10:13,290 --> 00:10:14,Oh, hello.

00:10:15,110 --> 00:10:16,Just to celebrate the move.

00:10:17,830 -->...

Download Subtitles Maisie Raine s02e02 European Forty-Five eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles