Maisie Raine s02e03 ID eng Subtitles in Multiple Languages
Maisie Raine s02e03 ID.eng Movie Subtitles
Download Maisie Raine s02e03 ID eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:07,690 --> 00:01:08,740
I love you.
2
00:01:09,050 --> 00:01:10,130
I love you.
3
00:02:19,310 --> 00:02:20,590
Can I do you now?
4
00:02:21,630 --> 00:02:24,810
No. Go away.
5
00:03:09,720 --> 00:03:10,770
Maisie?
6
00:03:12,580 --> 00:03:19,420
Joan, if I'd wanted a secretary, I'd...
Never mind. Who is it?
7
00:03:19,700 --> 00:03:20,760
It's your young man.
8
00:03:26,120 --> 00:03:27,920
Jack. Look, I'm sorry.
9
00:03:28,160 --> 00:03:30,510
We've g***t a bit of a big one here. Can
you come in?
10
00:03:31,440 --> 00:03:32,780
Yeah, I'll be right there.
11
00:03:33,020 --> 00:03:35,760
Thanks. He sent a car for you, Maisie!
12
00:03:47,240 --> 00:03:48,500
Have you g***t everything?
13
00:03:48,940 --> 00:03:52,250
Yes. I'm not used to being thrown
through the door, thank you, Joan.
14
00:03:53,920 --> 00:03:58,000
Every time you have a day off, you're
like a bear with a sore head.
15
00:03:59,400 --> 00:04:01,760
Well, I'm not having a day off now, **
I, Joan?
16
00:04:08,040 --> 00:04:09,540
Look at those other butts.
17
00:04:09,780 --> 00:04:12,420
Who buys drugs at quarter to ten in the
morning?
18
00:04:33,830 --> 00:04:35,030
Hang on a sec.
19
00:04:35,890 --> 00:04:37,350
Dove? What's the story?
20
00:04:38,170 --> 00:04:39,850
Someone shot him and left him here.
21
00:04:39,851 --> 00:04:40,409
I do?
22
00:04:40,410 --> 00:04:41,460
No.
23
00:04:43,370 --> 00:04:44,420
Johnny Redcoat.
24
00:04:45,020 --> 00:04:47,420
Also known as Johnny Herb, dope dealer.
25
00:04:48,420 --> 00:04:49,860
Did you get an ID on the motor?
26
00:04:50,040 --> 00:04:51,090
No, I'll do that now.
27
00:04:54,800 --> 00:04:56,720
How long's it been dead, Bill?
28
00:04:59,860 --> 00:05:01,020
How long did you say?
29
00:05:02,220 --> 00:05:03,270
I didn't.
30
00:05:03,700 --> 00:05:05,520
More than an hour, less than a week.
31
00:05:06,180 --> 00:05:08,940
You'll be... Letting you know as soon as
I have something.
32
00:05:10,060 --> 00:05:13,460
You two seem all right.
33
00:05:13,950 --> 00:05:15,510
Oh, we didn't have much to drink.
34
00:05:15,610 --> 00:05:17,050
I knew we had to work today.
35
00:05:17,630 --> 00:05:18,680
Cheers.
36
00:05:19,230 --> 00:05:20,430
What was all that about?
37
00:05:20,770 --> 00:05:21,820
Bill?
38
00:05:22,510 --> 00:05:23,590
He's always like that.
39
00:05:23,730 --> 00:05:24,780
The fiver.
40
00:05:25,710 --> 00:05:28,900
Well, George said you wouldn't be able
to put a name to the stiff.
41
00:05:29,190 --> 00:05:30,270
And you bet I would.
42
00:05:31,250 --> 00:05:32,300
Me?
43
00:05:33,110 --> 00:05:34,160
Hello, Peter. Hiya.
44
00:05:34,161 --> 00:05:35,549
How are you enjoying it on Advent?
45
00:05:35,550 --> 00:05:36,600
Oh, I love it, Mum.
46
00:05:37,110 --> 00:05:39,820
This is my new boss, Detective
Superintendent Walsh.
47
00:05:40,250 --> 00:05:41,300
We've met.
48
00:05:41,650 --> 00:05:42,970
Looks like one for you, sir.
49
00:05:43,340 --> 00:05:44,780
Drug dealer shot in the chest.
50
00:05:44,980 --> 00:05:48,170
Dressed him up in his Sunday best and
left him there. Because of?
51
00:05:48,220 --> 00:05:49,660
Well, I expect it's a sign.
52
00:05:50,100 --> 00:05:52,720
Sign? Bog off. This is my patch.
53
00:05:54,580 --> 00:05:57,760
Mum, the car belongs to a... Derek
Erskine Wilson.
54
00:05:58,400 --> 00:05:59,680
Better known as Bondo.
55
00:06:00,420 --> 00:06:01,470
Yes, it does.
56
00:06:01,680 --> 00:06:03,540
Best known drug dealer on this ground.
57
00:06:03,760 --> 00:06:05,360
His car, his gopher.
58
00:06:05,720 --> 00:06:08,280
So the message was aimed at him. And
it's from?
59
00:06:08,880 --> 00:06:10,160
I bet on Rene Charles.
60
00:06:17,960 --> 00:06:19,010
you bet on, ** I?
61
00:06:19,920 --> 00:06:21,560
Sorry? You will be.
62
00:06:22,420 --> 00:06:25,740
You give...
63
00:06:50,100 --> 00:06:55,789
I think she might be diabetic. Could you
call an ambulance?
64
00:06:55,790 --> 00:06:56,840
Yeah, sure.
65
00:06:56,841 --> 00:06:58,949
Is everything all right?
66
00:06:58,950 --> 00:07:00,150
Yeah, she'll be fine now.
67
00:07:00,151 --> 00:07:01,609
When
68
00:07:01,610 --> 00:07:08,829
Bondo
69
00:07:08,830 --> 00:07:13,289
Wilson finds out that his gopher has g***t
one more hole in him than normal, and
70
00:07:13,290 --> 00:07:17,099
that the beige leather trim of his
Pompsmobile is covered in blood, They
71
00:07:17,100 --> 00:07:18,600
right sense of humour failure.
72
00:07:18,601 --> 00:07:21,639
There's going to be a gang war between
Bondo and Rennie Charles.
73
00:07:21,640 --> 00:07:22,690
Of course.
74
00:07:29,020 --> 00:07:30,070
Oi!
75
00:07:38,920 --> 00:07:39,970
Stop!
76
00:07:42,680 --> 00:07:43,840
See you later.
77
00:08:01,090 --> 00:08:06,009
So, uh, will you speak to Bondo Wilson?
Take him out of circulation before he
78
00:08:06,010 --> 00:08:08,150
retaliates. It's not my call.
79
00:08:09,050 --> 00:08:12,120
Okay, we'll detect the superintendent
Walsh. Lift him, then.
80
00:08:15,110 --> 00:08:17,030
He's in my office working that out now.
81
00:08:17,230 --> 00:08:19,580
But he shouldn't, till he's g***t some
evidence.
82
00:08:20,170 --> 00:08:21,610
You don't like Walsh, do you?
83
00:08:25,950 --> 00:08:28,600
Walsh g***t made up to an inspector the
same month as me.
84
00:08:29,040 --> 00:08:32,830
He has spent most of the intervening
years on some bloody course or another.
85
00:08:32,900 --> 00:08:39,859
Sir, well... Now he turns up as large as
life and
86
00:08:39,860 --> 00:08:41,300
twice as ugly running Emmett.
87
00:08:41,720 --> 00:08:43,960
And I'm supposed to yes, sir and no, sir
him.
88
00:08:44,380 --> 00:08:48,439
I do not rate him as a detective, Jack.
Even I have to yes, sir and no, sir
89
00:08:48,440 --> 00:08:50,120
sometimes, Maisie. Yes, sir.
90
00:08:51,560 --> 00:08:52,610
Jack.
91
00:08:52,880 --> 00:08:53,930
No, dammit.
92
00:08:53,960 --> 00:08:55,460
You've g***t a minute? Of course.
93
00:08:57,960 --> 00:08:59,480
Lady, can I borrow a DC?
94
00:08:59,840 --> 00:09:01,160
I'll send Tomlin down, sir.
95
00:09:04,600 --> 00:09:07,550
I knew it was either booze or diabetes
the way she went down.
96
00:09:08,200 --> 00:09:10,100
Yeah. Where have you been, Helen?
97
00:09:10,440 --> 00:09:13,510
An old lady collapsed at the shop, so I
put her in an ambulance.
98
00:09:13,620 --> 00:09:15,240
Well, that's some sort of excuse.
99
00:09:15,660 --> 00:09:17,220
Where's Mallory and Kipriana?
100
00:09:17,300 --> 00:09:18,350
Down at the canal.
101
00:09:18,380 --> 00:09:20,790
The uniform took a report of her body
down there.
102
00:09:20,791 --> 00:09:22,339
Well, what are they now, divers?
103
00:09:22,340 --> 00:09:23,959
No, it's supposed to be a naked woman.
104
00:09:23,960 --> 00:09:25,160
Just gone to check it out.
105
00:09:26,460 --> 00:09:28,490
Mum. There's been a shooting.
106
00:09:29,150 --> 00:09:30,870
Where? Letham Road.
107
00:09:32,890 --> 00:09:33,940
1 -0.
108
00:09:35,290 --> 00:09:36,370
All right, Bill.
109
00:09:44,450 --> 00:09:45,910
This is crap.
110
00:09:48,090 --> 00:09:49,370
There's no body here.
111
00:09:50,290 --> 00:09:53,000
There's some drunk's imagination working
overtime.
112
00:09:55,290 --> 00:09:56,340
Oh!
113
00:09:57,910 --> 00:09:58,960
Jesus!
114
00:10:01,190 --> 00:10:02,240
Why did she do that?
115
00:10:02,930 --> 00:10:04,830
She was stuck. You dislodged her.
116
00:10:05,570 --> 00:10:06,620
Well done.
117
00:10:07,970 --> 00:10:09,890
I think the naked lady likes you, Chris.
118
00:10:42,320 --> 00:10:44,060
Something to ID the body on himself.
119
00:10:44,960 --> 00:10:46,010
What?
120
00:10:47,100 --> 00:10:48,150
Wilson did this?
121
00:10:48,220 --> 00:10:49,420
He might have ordered it.
122
00:10:49,520 --> 00:10:51,320
He wouldn't have dated his own hands.
123
00:10:51,500 --> 00:10:53,260
That one worked for Renaud Charles.
124
00:10:54,000 --> 00:10:55,200
Can't remember his name.
125
00:10:55,380 --> 00:10:57,560
And Bondo Wilson had him shot.
126
00:10:57,561 --> 00:11:01,399
Problem is, proven it. Right, we've g***t
to put a stop to this. I should nick
127
00:11:01,400 --> 00:11:02,540
them both on suspicion.
128
00:11:03,780 --> 00:11:04,980
To show we mean business.
129
00:11:06,540 --> 00:11:07,590
Yes, sir.
130
00:11:08,560 --> 00:11:11,030
I'll see how they're getting on down at
the canal.
131
00:11:14,319 --> 00:11:15,369
You don't agree?
132
00:11:18,280 --> 00:11:20,450
It's not my place to say so. I know your
cases.
133
00:11:21,720 --> 00:11:23,040
I don't have much evidence.
134
00:11:24,640 --> 00:11:26,320
Why don't you invite me for a chat?
135
00:11:27,280 --> 00:11:28,330
Will they come?
136
00:11:29,040 --> 00:11:30,720
Depends on who's doing the asking.
137
00:11:31,380 --> 00:11:32,430
You?
138
00:11:33,160 --> 00:11:34,240
DC Peters knows them.
139
00:11:36,380 --> 00:11:37,520
That's them both then?
140
00:11:38,240 --> 00:11:39,290
Why not one at a time?
141
00:11:39,960 --> 00:11:43,510
Then that puts the pressure on the one
who's not in the net talking to us.
142
00:11:45,260 --> 00:11:46,310
G***t to go.
143
00:11:47,460 --> 00:11:49,100
The Lady of Sherlock.
144
00:12:08,140 --> 00:12:09,190
On down.
145
00:12:09,280 --> 00:12:10,330
Remember me?...
Share and download Maisie Raine s02e03 ID.eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.