OFSD-032.en.whisperjav Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,620, Character said: It's fine here.

2
At 00:00:10,460, Character said: Excuse me!

3
At 00:00:13,213, Character said: Yes?

4
At 00:00:17,920, Character said: I'm Sakuraba, who is making a reservation from today on the 203rd

5
At 00:00:25,393, Character said: Welcome to Sakuraba

6
At 00:00:26,660, Character said: Please come in

7
At 00:00:30,880, Character said: Thank you for coming all the way

8
At 00:00:34,713, Character said: Come this way

9
At 00:00:35,580, Character said: Did you see the dolphins from your boat

10
At 00:00:38,180, Character said: Oh, did you see it? You're lucky.

11
At 00:00:42,760, Character said: It was far away!

12
At 00:00:45,640, Character said: About three hours

13
At 00:00:47,240, Character said: Was the boat trip okay for you

14
At 00:00:49,140, Character said: I didn't mind at all when looking around

15
At 00:01:00,673, Character said: That's all

16
At 00:01:02,740, Character said: But take your time

17
At 00:01:06,500, Character said: Excuse me

18
At 00:01:08,180, Character said: Thank you so much!

19
At 00:01:09,860, Character said: This is Tsukimi tea from Shimatoku.

20
At 00:01:12,780, Character said: Tsukimi tea?

21
At 00:01:13,920, Character said: Yes, it's called tsukimi tea

22
At 00:01:15,060, Character said: Please try it

23
At 00:01:17,920, Character said: Wow

24
At 00:01:23,060, Character said: It tastes good

25
At 00:01:24,340, Character said: Really!? I'm glad

26
At 00:01:26,830, Character said: Oh this one looks nice

27
At 00:01:28,190, Character said: There was a teahouse on the way here

28
At 00:01:30,950, Character said: Did you see that?!

29
At 00:01:32,543, Character said: Yeah

30
At 00:01:32,810, Character said: You can see everything

31
At 00:01:34,530, Character said: Please buy some as souvenirs

32
At 00:01:37,860, Character said: Of course

33
At 00:01:38,150, Character said: Is that a famous drink?

34
At 00:01:39,810, Character said: Yes, it is.

35
At 00:01:41,530, Character said: I used to drink this when were young

36
At 00:01:43,610, Character said: Is she your mother's daughter or something like that

37
At 00:01:46,350, Character said: Oh my god!

38
At 00:01:47,670, Character said: How can you be so cute if she was your daughter

39
At 00:01:51,450, Character said: She looks just like her mother

40
At 00:01:54,030, Character said: We are working at the same company as Kojima

41
At 00:01:58,070, Character said: Nice meeting you

42
At 00:01:59,050, Character said: At that company

43
At 00:01:59,590, Character said: That is right

44
At 00:02:01,190, Character said: Wow

45
At 00:02:02,050, Character said: He stays here during his days off

46
At 00:02:05,150, Character said: Like summer break

47
At 00:02:06,150, Character said: Right

48
At 00:02:06,690, Character said: Yes, that's right.

49
At 00:02:08,670, Character said: My husband just came to see the horse race from Imajima

50
At 00:02:11,070, Character said: Thank you very much

51
At 00:02:13,310, Character said: He said it was not so far away

52
At 00:02:15,610, Character said: That is correct

53
At 00:02:19,343, Character said: And he wanted to eat fish

54
At 00:02:21,590, Character said: Fish?

55
At 00:02:22,610, Character said: We are looking forward

56
At 00:02:24,330, Character said: Because my husband will bring them

57
At 00:02:26,910, Character said: Let us take them

58
At 00:02:28,370, Character said: Is your husband a fisherman

59
At 00:02:31,610, Character said: That is true

60
At 00:02:32,410, Character said: But only with that

61
At 00:02:34,150, Character said: This is a photo of the earthquake.

62
At 00:02:45,710, Character said: My father took this photo!

63
At 00:02:48,670, Character said: Oh, really?

64
At 00:02:52,730, Character said: It's an interesting picture

65
At 00:02:56,930, Character said: Welcome

66
At 00:03:04,170, Character said: Hello.

67
At 00:03:05,390, Character said: Hello, welcome!

68
At 00:03:09,590, Character said: We're still wearing the same clothes?

69
At 00:03:11,610, Character said: Oh yeah I saw that

70
At 00:03:13,770, Character said: Oh were in the same place

71
At 00:03:15,210, Character said: Nice to meet you

72
At 00:03:16,270, Character said: You guys are really together

73
At 00:03:20,690, Character said: This is such a nice place

74
At 00:03:23,003, Character said: Yeah

75
At 00:03:23,270, Character said: Come on come on

76
At 00:03:27,610, Character said: It's good that it was here

77
At 00:03:29,550, Character said: Right Mani-chan

78
At 00:03:30,390, Character said: That was great

79
At 00:03:30,850, Character said: But she cried so much

80
At 00:03:32,650, Character said: What about me Mani chan

81
At 00:03:37,606, Character said: My luggage is heavy.

82
At 00:03:40,220, Character said: I'll show you to your room first!

83
At 00:03:43,660, Character said: Do you have any luggage?

84
At 00:03:47,133, Character said: Yes, please come in

85
At 00:03:51,100, Character said: Thank you

86
At 00:03:55,556, Character said: Let me show the room

87
At 00:03:57,950, Character said: First of all

88
At 00:03:58,750, Character said: Please take a look at this

89
At 00:04:02,210, Character said: This is really nice

90
At 00:04:03,170, Character said: This is a nice room.

91
At 00:04:05,110, Character said: It's not so good, but this side is also bad...

92
At 00:04:07,690, Character said: No problem at all!

93
At 00:04:09,710, Character said: I feel like staying in the homestay and it calms me down

94
At 00:04:11,990, Character said: Is there any insects?

95
At 00:04:16,803, Character said: Insect...?

96
At 00:04:17,470, Character said: There are some big spiders

97
At 00:04:22,310, Character said: Like thiis!?

98
At 00:04:23,110, Character said: Yes

99
At 00:04:24,390, Character said: Please call us if you can't handle them

100
At 00:04:28,110, Character said: We're used to seeing them

101
At 00:04:36,323, Character said: I'm not sure about cockroaches.

102
At 00:04:40,690, Character said: It's okay, we have a countermeasure goods for it

103
At 00:04:47,896, Character said: If you call me

104
At 00:04:52,690, Character said: Please use this

105
At 00:04:55,656, Character said: A little dirty

106
At 00:04:56,590, Character said: Don't look at it like that

107
At 00:04:59,510, Character said: It will be fine

108
At 00:04:59,950, Character said: I'm sorry, my throat is dry.

109
At 00:05:03,490, Character said: It's fine!

110
At 00:05:04,810, Character said: If you're interested in it please tell me so that we can buy it together

111
At 00:05:09,210, Character said: Thank you

112
At 00:05:09,810, Character said: You look after your health

113
At 00:05:14,616, Character said: No no

114
At 00:05:15,610, Character said: But he does wash his hands

115
At 00:05:17,210, Character said: Oh really?

116
At 00:05:21,583, Character said: Please tell him thanks

117
At 00:05:23,050, Character said: This Tsukimi tea tastes good

118
At 00:05:26,990, Character said: Very sweet

119
At 00:05:28,190, Character said: Is it sweet?

120
At 00:05:29,970, Character said: I don'think so.

121
At 00:05:32,230, Character said: It's not that sweet, is it...?

122
At 00:05:33,290, Character said: No!

123
At 00:05:35,356, Character said: Really!?

124
At 00:05:39,630, Character said: Maybe the taste of this tea isn' t good...

125
At 00:05:43,510, Character said: Yeah maybe

126
At 00:05:43,710, Character said: The taste of this one might be different from others

127
At 00:05:45,870, Character said: Yes

128
At 00:05:46,070, Character said: Oh really

129
At 00:05:46,610, Character said: Well then we have to go and pick up our guests

130
At 00:05:53,956, Character said: So sorry

131
At 00:05:54,490, Character said: I'm sorry to interrupt, but there's a famous person coming.

132
At 00:06:00,470, Character said: It is confidential because it is the story of other customers!

133
At 00:06:03,910, Character said: A famous person stays here?

134
At 00:06:05,850, Character said: Yes

135
At 00:06:07,883, Character said: That would be great

136
At 00:06:10,610, Character said: That would make me nervous

137
At 00:06:11,930, Character said: Can you take pictures for us

138
At 00:06:13,870, Character said: If he comes over

139
At 00:06:17,856, Character said: Excuse u

140
At 00:06:19,590, Character said: Thank you

141
At 00:06:21,810, Character said: Who is the famous person? Does anyone know this person too ?

142
At 00:06:30,940, Character said: The three people who came here just now, they were all cute

143
At 00:06:39,693, Character said: They stay in the same pension and maybe we can get along with each other and go sightseeing together

144
At 00:06:48,220, Character said: I'm looking forward to it

145
At 00:06:50,620, Character said: Well, there is no such delicious food.

146
At 00:06:55,600, Character said: I enjoyed sightseeing alone and welcomed the last day of my trip

147
At 00:07:04,946, Character said: So it's the last day

148
At 00:07:08,540, Character said: Wow

149
At 00:07:10,420, Character said: It looks so dark outside

150
At 00:07:14,226, Character said: What?

151
At 00:07:19,920, Character said: The weather is bad today

152
At 00:07:26,913, Character said: I can't go home yet...

153
At 00:07:28,380, Character said: My parents are going to be here soon,

154
At 00:07:30,620, Character said: So maybe we won'r be able get back home in time?

155
At 00:07:34,440, Character said: We might not have a chance after this!

156
At 00:07:38,000, Character said: Thank you very much for coming today

157
At 00:07:40,980, Character said: Today is the day of our wedding ceremony

158
At 00:07:47,586, Character said: Oh really!?

159
At 00:07:49,250, Character said: Is it still raining outside...?

160
At 00:07:50,960, Character said: I know, right?

161
At 00:07:52,340, Character said: It's really swollen.

162
At 00:07:55,500, Character said: Maybe it is not good for your health...

163
At 00:07:57,700, Character said: What should we do...?

164
At 00:07:59,520, Character said: Should we take it off??

165
At 00:08:03,260, Character said: But seriously..

166
At 00:08:09,740, Character said: This poster looks so beautiful!

167
At 00:08:13,900, Character said: So pretty!!

168
At 00:08:16,820, Character said: The weather seems bad today

169
At 00:08:19,240, Character said: I don'think we'll be able to catch a lot today.

170

Download Subtitles OFSD-032 en whisperjav in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles