Monk s07e11 Mr. Monk on Wheels.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:30,033 --> 00:00:32,What happened, are you okay?
What's wrong?

00:00:33,429 --> 00:00:34,I stepped on something.

00:00:35,087 --> 00:00:37,It crackled when I stepped on it.
Then it sort of smooshed.

00:00:38,270 --> 00:00:40,Then there was this tiny pop.
What is it?

00:00:41,173 --> 00:00:43,- What is it?
- You mean what was it?

00:00:43,265 --> 00:00:45,- Do something. Do something!
- All right.

00:00:45,398 --> 00:00:47,I'm taking off your shoe,
I'll wipe it off.

00:00:47,507 --> 00:00:50,- No, just throw it away.
- I'm not going to throw it away.

00:00:50,443 --> 00:00:51,Throw it.

00:00:52,725 --> 00:00:54,- Did you see that?
- See what?

00:00:54,509 --> 00:00:56,- God, are you okay?
- What are you doing, Natalie?

00:00:57,016 --> 00:01:00,- Well, he might need help.
- No, he's fine. I can see it from here.

00:01:01,501 --> 00:01:05,None of our business.
Okay, come back here. I command you.

00:01:05,290 --> 00:01:06,- Are you okay?
- What about me?

00:01:07,011 --> 00:01:09,- I must've hit a pothole.
- What about me?

00:01:09,924 --> 00:01:12,Are those yours?
Are those yours?

00:01:13,594 --> 00:01:15,That's my bolt cutters.
I just came from work.

00:01:15,882 --> 00:01:17,- They're nice.
- Here.

00:01:18,644 --> 00:01:22,Hate this chain. They always fall off.
Here, you just snap it back on.

00:01:23,430 --> 00:01:24,- Thanks a lot.
- There you go.

00:01:25,079 --> 00:01:27,- Glad I could help.
- I'm lucky you came along.

00:01:27,317 --> 00:01:28,Be careful of the potholes.

00:01:29,076 --> 00:01:31,Hey, somebody stop that guy!

00:01:32,257 --> 00:01:34,Don't let him go!
Lady, don't let him go!

00:01:38,001 --> 00:01:39,- What did you do?
- I...

00:01:40,165 --> 00:01:43,Hey, somebody stop that guy!
He stole my bike!

00:02:49,002 --> 00:02:52,I feel terrible about what happened.
I didn't know he was stealing the bike.

00:02:52,418 --> 00:02:54,Nobody g***t hurt, that's the main thing.

00:02:55,894 --> 00:02:58,- What is all this?
- It's a research lab.

00:02:58,506 --> 00:03:00,Agricultural engineering.

00:03:00,414 --> 00:03:04,Dean, Dean Berry founded
betavegatech five years ago.

00:03:04,281 --> 00:03:07,- So what exactly do you do?
- We're saving the world.

00:03:07,645 --> 00:03:10,Good for you. I was getting
a little worried about the world.

00:03:12,538 --> 00:03:14,Is that a square tomato?!

00:03:14,666 --> 00:03:17,Yes, it is.
It's a pet project of Dean's.

00:03:17,859 --> 00:03:21,The square shape means that farmers
can pack 35% more tomatoes per carton.

00:03:22,193 --> 00:03:25,- It's cheaper. More efficient.
- So that means

00:03:26,308 --> 00:03:29,every slice is exactly the same size?

00:03:29,627 --> 00:03:32,- How does it taste?
- Who cares? It's a square tomato!

00:03:33,901 --> 00:03:36,- You're doing the lord's work.
- Literally.

00:03:39,316 --> 00:03:40,Dean?

00:03:40,249 --> 00:03:43,Mr. Berry, I just wanted
to say I'm sorry about the bike.

00:03:44,494 --> 00:03:47,We're testing new corn seed.
Their genetically engineered

00:03:47,189 --> 00:03:49,- to sprout in 20 min.
- More or less.

00:03:49,276 --> 00:03:51,What you're seeing is going
to revolutionize

00:03:51,472 --> 00:03:54,- the agriculture industry as you know
- Congratulations on the square tomato.

00:03:55,439 --> 00:03:57,Do you want one?
You could take one home.

00:03:58,107 --> 00:04:00,- What's our time?
- 17:30.

00:04:00,239 --> 00:04:03,Germination complete.
That is our best time yet.

00:04:03,964 --> 00:04:07,And that, boys and girls,
is how you feed 4 billion people.

00:04:08,861 --> 00:04:11,We're in business. Call our investors.
Tell them to bring their checkbooks.

00:04:11,762 --> 00:04:14,I'll set it up for friday.
Dean, this is Adrian Monk.

00:04:14,625 --> 00:04:16,And, you remember Natalie Teeger?

00:04:16,749 --> 00:04:19,Yes, of course.
The woman who stole my bike.

00:04:19,597 --> 00:04:22,- No, I didn't steal your bike.
- No, you're right.

00:04:22,432 --> 00:04:26,Aided and abetted.
I believe that that is the term.

00:04:26,545 --> 00:04:29,I'm sorry, I have to lock these up.
Do you mind turning around?

00:04:29,282 --> 00:04:31,It's just that if somebody
else sees this combination,

00:04:31,697 --> 00:04:34,I have to memorize a new one. And
I don't want to waste the gray cells.

00:04:35,600 --> 00:04:37,Mr. Berry,
look, I want to buy you a new bike.

00:04:38,035 --> 00:04:41,So if you just tell me the make and
the model number, i'm happy to do that.

00:04:41,207 --> 00:04:44,That's very kind of you, ms. Teeger.
But that's not a bike that can be replaced.

00:04:44,391 --> 00:04:46,It was a gift from a non-profit
environmental group,

00:04:46,763 --> 00:04:50,in recognition of my work here.
Had my name engraved on it,

00:04:50,151 --> 00:04:53,custom seat, cool lock,
eco-friendly hemp basket...

00:04:53,280 --> 00:04:55,Okay. Then we'll track it down for you.

00:04:55,171 --> 00:04:58,I promise you. I give you my word
that I will find that bike.

00:04:58,394 --> 00:05:01,Mr. Monk here is probably
the best detective on the planet.

00:05:01,413 --> 00:05:02,- He is?
- Yes, sir.

00:05:02,706 --> 00:05:04,And I know lots of other detectives too.

00:05:05,055 --> 00:05:07,San Francisco Police Department.
What's going on? You all right?

00:05:07,590 --> 00:05:08,Yeah, we're fine.

00:05:08,748 --> 00:05:11,- You said it was an emergency.
- Somebody stole his bike.

00:05:12,244 --> 00:05:14,- And?
- Rode away.

00:05:15,550 --> 00:05:17,- And?
- Didn't come back.

00:05:20,646 --> 00:05:21,And?

00:05:22,707 --> 00:05:26,- Okay, we're all cued up.
- Hey, when you have a second...

00:05:26,801 --> 00:05:28,I have an idea for a new vegetable.

00:05:28,810 --> 00:05:30,We don't really solicit ideas.

00:05:30,975 --> 00:05:33,It's a hollowed out cumber,
with french dressing already inside.

00:05:34,346 --> 00:05:36,- You want to know what I call it?
- No, I don't.

00:05:36,688 --> 00:05:38,Okay, there he is. And that's me.

00:05:39,590 --> 00:05:41,And this is where
she didn't listen to me.

00:05:41,677 --> 00:05:45,- What are you saying right there?
- I said, "nice bolt cutters."

00:05:46,467 --> 00:05:48,- "Nice bolt cutters."
- So what do you think?

00:05:49,442 --> 00:05:51,Well, I think it's clearly
a job for the bike squad.

00:05:52,223 --> 00:05:55,- I'll radio that in. It's a 487.
- I didn't know there was a bike squad.

00:05:56,114 --> 00:06:00,Yeah, we g***t helicopters. About guys will fan out all around the city.

00:06:01,404 --> 00:06:03,Fine.
I'll just do it myself.

00:06:05,647 --> 00:06:08,I can't find it myself, mr. Monk.
I don't even know where to begin.

00:06:08,763 --> 00:06:12,Natalie, look at this thing.
We've g***t nature on the run.

00:06:13,045 --> 00:06:15,Finally.
Look at that.

00:06:16,220 --> 00:06:17,Look!

00:06:18,184 --> 00:06:22,It's the perfect sandwich!
Perfect! There's no overlap.

00:06:22,390 --> 00:06:25,There's no waste. Four 90 degree angles.

00:06:26,249 --> 00:06:28,This will virtually
eliminate indigestion.

00:06:29,474 --> 00:06:31,Are you going to help me, or not?

00:06:34,097 --> 00:06:36,- You can taste the symmetry!
- Please!

00:06:37,410 --> 00:06:40,I can't run around looking
for a stolen bicycle.

00:06:41,355 --> 00:06:44,I still have some pride left. Not much.

00:06:45,184 --> 00:06:47,But my dignity tank
isn't completely empty.

00:06:48,017 --> 00:06:49,Please, Mr. Monk.

00:06:49,516 --> 00:06:53,You are so brilliant. It wouldn't
take you more than a couple of hours.

00:06:53,386 --> 00:06:54,Look, I promised him.

00:06:55,606 --> 00:06:57,It can count as my birthday gift.

00:06:58,367 --> 00:07:00,I didn't plan on buying
you a birthday gift.

00:07:04,966 --> 00:07:07,All right. I'm cashing in my chips.

00:07:07,696 --> 00:07:09,- What chips?
- My karma chips.

00:07:09,565 --> 00:07:12,I've been collecting karma
chips every week, every day,

00:07:12,498 --> 00:07:14,every time I do
something stupid for you.

00:07:15,612 --> 00:07:19,It's your job.
You're paid. Semi-regularly.

00:07:19,544 --> 00:07:22,Yeah, I'm not talking about my job.
I'm talking about all the other stuff.

00:07:22,692 --> 00:07:26,I've been babysitting you
for five years. I've collected, like,

00:07:26,392 --> 00:07:29,a thousand chips.
And I'm cashing them all in. I'm all in.

00:07:29,647 --> 00:07:31,You have to help me find the bike.

00:07:34,450 --> 00:07:36,You'll love this.
You'll love it.

00:07:38,572 --> 00:07:40,- Yeah, what about him?
- No.

00:07:40,877 --> 00:07:43,See he's too tall....

Download Subtitles Monk s07e11 Mr Monk on Wheels eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles