Download [DownSub com] maa Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:05:45,167 --> 00:05:46,805
Tie its mouth.
2
00:07:50,247 --> 00:07:52,238
Put them in the cages
and take them to the yard.
3
00:08:19,647 --> 00:08:21,877
Hold it. Come on, take it.
Don't be scared.
4
00:08:22,167 --> 00:08:23,486
You. . . hold this.
- No!
5
00:08:23,607 --> 00:08:25,598
Come on, now.
- All right, sir.
6
00:08:27,247 --> 00:08:30,876
Make sure it's fed milk regularly.
- Milk? !
7
00:08:31,167 --> 00:08:32,964
Go on.
- Sure! Milk!
8
00:08:35,967 --> 00:08:38,845
What's going to happen to
the boss' business. . .
9
00:08:39,167 --> 00:08:41,556
of trapping young animals and
selling them to circuses and zoos. . .
10
00:08:41,886 --> 00:08:46,563
if animals take to family planning?
- Moron !
11
00:08:46,967 --> 00:08:51,836
Animals don't need family planning.
They don't proliferate like humans.
12
00:08:52,367 --> 00:08:56,883
Population isn't a problem. . .
look at the vast forests.
13
00:08:59,167 --> 00:09:02,557
The cheetah is a breed apart. . .
between a cat and a tiger.
14
00:09:03,167 --> 00:09:08,878
Like you. Something between a horse
and a donkey, a mule. Get the milk.
15
00:09:09,167 --> 00:09:11,158
Hold this.
- No! You do the holding.
16
00:09:11,567 --> 00:09:14,559
I'll go get the milk.
- Your uncle is bringing your milk.
17
00:09:22,247 --> 00:09:24,158
Maa
( Mother)
18
00:09:27,607 --> 00:09:29,598
Your mother has gone
to the temple.
19
00:09:54,167 --> 00:09:57,159
Inside the temple with your shoes on?
Take your shoes off.
20
00:09:58,167 --> 00:09:59,964
Will you take your shoes off?
21
00:10:04,167 --> 00:10:06,158
Now say your prayers.
22
00:10:08,887 --> 00:10:11,162
No! Don't touch my feet.
Pray to God.
23
00:10:12,567 --> 00:10:16,560
You are my Goddess, Maa.
This God isn't any bigger for me.
24
00:10:17,487 --> 00:10:21,560
You're incorrigible. And look at you.
You're dirty. Look in the mirror.
25
00:10:22,167 --> 00:10:25,955
Why look in the mirror?
I can see myself in your eyes.
26
00:10:26,647 --> 00:10:29,161
Do you know what they say?
- What?
27
00:10:29,567 --> 00:10:35,722
That there's no one
as handsome as your son !
28
00:10:36,167 --> 00:10:39,159
Handsome! Now come here.
29
00:10:41,167 --> 00:10:45,160
You're hurting, Maa ! Now forget
about my looks. I'm hungry!
30
00:10:45,607 --> 00:10:49,805
You haven't had lunched?
- Have I ever lunched without you?
31
00:10:50,967 --> 00:10:52,161
Let's go, mom.
32
00:10:56,167 --> 00:10:58,158
Hurry up, Maa.
I'm famished !
33
00:10:58,567 --> 00:11:01,161
You're a full-grown man. . .
you still can't feed yourself?
34
00:11:01,567 --> 00:11:04,161
Even when I'm old and doddering,
I'll have you feed me.
35
00:11:04,807 --> 00:11:07,640
I'm not going to last that long.
- Don't say that.
36
00:11:08,167 --> 00:11:12,160
Nothing can happen to my Maa.
- You know why I went to the temple?
37
00:11:13,247 --> 00:11:15,807
To ask for a bride for you.
I'd be relieved !
38
00:11:17,007 --> 00:11:21,683
I'm going to relieve anyone
who tries to relieve my Maa !
39
00:11:22,687 --> 00:11:25,884
A wife might be the driving force
behind a man, a companion and so on.
40
00:11:26,167 --> 00:11:32,163
But she can't take a mother's place.
- Enough of flattery. Now eat.
41
00:11:33,767 --> 00:11:35,883
What is it?
- The baby cheetah won't drink milk.
42
00:11:36,167 --> 00:11:41,161
It's whining for its mother.
- I'll take care of it. Now go away.
43
00:11:43,647 --> 00:11:47,959
You're a grown-up, you still can't
feed yourself. And this one's a baby.
44
00:11:48,367 --> 00:11:51,165
Doesn't it need its mother?
- Just a couple of days. . .
45
00:11:51,567 --> 00:11:55,162
then it'll start drinking milk.
- I've told you so many times. . .
46
00:11:55,967 --> 00:11:59,676
not to take cubs away from
their mothers. It's sin.
47
00:12:00,567 --> 00:12:04,958
But you won't listen !
- I'm not like the other hunters.
48
00:12:05,167 --> 00:12:07,761
I don't kill them.
I don't inflict wounds.
49
00:12:08,087 --> 00:12:11,841
I just trap them and I sell them
to circuses. That's no sin.
50
00:12:12,247 --> 00:12:14,841
Besides, this is my livelihood.
- Do you need to do all this?
51
00:12:15,167 --> 00:12:19,638
By the grace of God, we have
everything. . . properties, estates.
52
00:12:20,167 --> 00:12:23,159
Give it up, son. This is sin.
I'm requesting you.
53
00:12:25,167 --> 00:12:27,965
Can I make a small request?
- Go on.
54
00:12:30,167 --> 00:12:34,046
Lunch is getting cold.
May I. . . ?
55
00:12:34,967 --> 00:12:40,644
You are a mite too clever.
You always try to evade this topic.
56
00:12:46,047 --> 00:12:47,036
What?
57
00:12:49,927 --> 00:12:51,838
No point telling you anything.
58
00:14:02,647 --> 00:14:04,478
Best wishes for your new business.
59
00:14:13,047 --> 00:14:15,163
This is Kapoor. From Bombay.
60
00:14:15,567 --> 00:14:19,719
Hello Mr Kapoor, how are you?
Yes, I've received your pay order.
61
00:14:20,167 --> 00:14:23,557
But I'm sorry I'll have
to return your money.
62
00:14:24,527 --> 00:14:27,678
Now how do I answer this why?
Too many takers for too few animals.
63
00:14:28,167 --> 00:14:30,761
I have 8 or 10 customers
waiting right here.
64
00:14:33,167 --> 00:14:36,955
I can't sell an arm to someone
and a leg to another bidder!
65
00:14:41,167 --> 00:14:43,556
Listen Balraj. . .
- Yes?
66
00:14:44,047 --> 00:14:46,766
We have a long-standing relationship.
We go back to the times when. . .
67
00:14:47,167 --> 00:14:51,638
you used to be Mr Gopaldas' manager.
You must accept my advance.
68
00:14:52,087 --> 00:14:58,959
You didn't ditch Gopaldas because
we go back years.
69
00:14:59,567 --> 00:15:03,765
You're here because I sell cheaper.
70
00:15:04,167 --> 00:15:09,764
No matter, but he's our client now.
And we mustn't turn off clients.
71
00:15:12,167 --> 00:15:15,955
If you want it, he can pay up
double the amount as advance. Right?
72
00:15:16,247 --> 00:15:22,163
Why just 20,000?
I'll put up 40,000 for you.
73
00:15:23,607 --> 00:15:27,964
Here you are.
- Let's take the order, partner.
74
00:15:34,167 --> 00:15:39,878
6 cheetahs, 2 tigers
and a bear cub.
75
00:15:45,887 --> 00:15:48,720
You're taking my order too.
I'm doubling the advance.
76
00:15:49,807 --> 00:15:52,560
But. . .
- No buts, partner.
77
00:15:52,967 --> 00:15:56,642
In business, we don't discriminate
between clients.
78
00:15:57,567 --> 00:16:00,161
Here's your advance.
And here's my list.
79
00:16:00,607 --> 00:16:02,484
Mine too.
- And mine.
80
00:16:10,167 --> 00:16:15,161
To make a killing, you lead
the sheep to the altar.
81
00:16:19,167 --> 00:16:24,161
This game is part of business.
Had we not put up this act. . .
82
00:16:24,807 --> 00:16:27,162
we wouldn't have bagged these
orders. . . and these advances.
83
00:16:29,127 --> 00:16:32,164
You agree I ** a genius?
- I've known it all along.
84
00:16:33,167 --> 00:16:37,365
Now that we've taken the advances,
where do find the animals?
85
00:16:42,167 --> 00:16:50,359
The only one who can give us
all these animals, is Vijay.
86
00:16:50,967 --> 00:16:58,840
I can't sell to you. Mr Gopaldas
is my sole agent, and you know it.
87
00:16:59,887 --> 00:17:05,837
I know the whys and hows about your
quitting, and going it on your own.
88
00:17:07,567 --> 00:17:12,721
Who doesn't aspire? Every employee
wants to make boss someday.
89
00:17:13,767 --> 00:17:17,157
For a man who has lived all his life
in subservience it means a lot. . .
90
00:17:17,686 --> 00:17:20,564
to be able to stand up
on his own two feet. Ask me.
91
00:17:21,166 --> 00:17:24,556
But for such lofty ideals,
you are a rogue.
92
00:17:25,406 --> 00:17:30,800
You didn't work for your money.
You cheated Mr Gopaldas out of it.
93
00:17:31,287 --> 00:17:35,758
Doesn't concern you, I'd say.
You sell, and I'm here to buy.
94
00:17:36,167 --> 00:17:42,083
I'm willing to pay twice as much as
Mr Gopaldas would. Go on, count it.
95
00:17:46,167 --> 00:17:48,681
Who do you think you are?
Shut that trap!
96
00:17:50,167 --> 00:17:52,965
I wouldn't be seen talking
with ingrates like you. . .
97
00:17:53,327 --> 00:17:56,876
let alone do business!
- Mr Vijay! I'm a customer!
98
00:17:57,167 --> 00:18:00,318
One is polite to a customer.
I'm not begging you, ** I?
99
00:18:30,727 --> 00:18:33,036
Hello Uncle Gopaldas!
100
00:18:35,167 --> 00:18:41,163
You'd rather wish me good morning !
And what news of the jungle king?
101
00:18:41,607 --> 00:18:46,761
The jungle is fine, and so is
the king. How have you been?
102
00:18:47,167 --> 00:18:51,167
I haven't yet let you in on news!
Nimmi is here. From America.
103
00:18:51,167 --> 00:18:53,806
Nimmi? Who's Nimmi?
104
00:18:55,287 --> 00:18:57,357
Nimmi ! My daughter!
Have you forgotten her?
105
00:18:57,807 --> 00:19:03,165
Yes! Went off to America, didn't she?
Haven't seen her in years. Sorry.
106
00:19:05,687 --> 00:19:07,564
She wants to film animals?
107
00:19:08,967 --> 00:19:10,958
You're coming with her,
aren't you?
108
00:19:11,167 --> 00:19:13,806
No? Well all right,
when is she expected?
109
00:19:14,167 --> 00:19:18,365
Say in 4 or 5 days.
- Very well, please call me. . .
110
00:19:18,567 --> 00:19:22,560
before she sets out. You're welcome.
Please consider my house your home.
111
00:19:27,087 --> 00:19:32,764
200 ! You used to tip 5s and 10s,
when you came with Mr Gopaldas.
112
00:19:33,167 --> 00:19:37,683
Hundreds now! Hit the jackpot?
- You're...
Share and download [DownSub.com] maa subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.