Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Paragon Amzn Ddp2 0 H 264-flux (2023) in any Language
The Paragon Amzn Ddp2 0 H 264-flux (2023) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:58,493, Character said: Six minutes.
2
At 00:01:00,234, Character said: That's how long they reckon
my heart stopped for.
3
At 00:01:03,063, Character said: You know, they talk
about a white light...
4
At 00:01:05,108, Character said: life flashing before your eyes.
5
At 00:01:07,023, Character said: Well, I didn't get
any of that s***t.
6
At 00:01:08,416, Character said: The only reason I'm alive
7
At 00:01:10,113, Character said: is because that shop
owner down the road
8
At 00:01:12,072, Character said: had one of those
heart-zapper machine things,
9
At 00:01:14,770, Character said: and... bzzt... zaps
me back to life.
10
At 00:01:19,818, Character said: He told the cops that
the car that hit me,
11
At 00:01:22,473, Character said: it just drove off.
12
At 00:01:24,475, Character said: It was a silver Toyota Corolla.
13
At 00:01:26,477, Character said: He didn't get the number plate.
14
At 00:01:32,092, Character said: Come on, hey.
15
At 00:01:33,745, Character said: I'm Dutch Nordstrom,
16
At 00:01:35,356, Character said: ex-professional tennis
player and entrepreneur,
17
At 00:01:37,662, Character said: and I have a new
program for you.
18
At 00:01:39,969, Character said: See, in my long
career, I've beaten
19
At 00:01:41,579, Character said: some of the best
players in the world.
20
At 00:01:43,625, Character said: You know how I did that?
21
At 00:01:45,714, Character said: This.
22
At 00:01:47,019, Character said: If you don't win
the mental game,
23
At 00:01:48,934, Character said: you do not win the game,
24
At 00:01:50,501, Character said: and that's why I've
developed my new program...
25
At 00:01:52,416, Character said: Knife Fight Tennis.
26
At 00:01:54,331, Character said: I've designed Knife Fight Tennis
27
At 00:01:56,203, Character said: for pros, semi-pros, amateurs
with something to prove.
28
At 00:02:00,120, Character said: But in this program,
I'm not gonna teach you
29
At 00:02:02,513, Character said: how to backhand or to use spin.
30
At 00:02:04,689, Character said: I'm gonna teach you the art
31
At 00:02:05,734, Character said: of the backhanded compliment,
32
At 00:02:07,214, Character said: of how to spin the facts
in your favor to win...
33
At 00:02:10,130, Character said: Knife Fight Tennis.
34
At 00:02:12,001, Character said: How to pick up little details
from your opponent's childhood
35
At 00:02:14,134, Character said: that you can drop into
conversation like,
36
At 00:02:16,136, Character said: "Hey, Danny, that's
a great serve
37
At 00:02:17,746, Character said: for someone that wet the
bed till they were 15."
38
At 00:02:20,401, Character said: So, they get my
heart going again,
39
At 00:02:22,533, Character said: but my leg is smashed
in four places.
40
At 00:02:25,101, Character said: I mean, that's the end
of me and tennis. Done.
41
At 00:02:29,323, Character said: Everything that came before
feels like a kind of dream.
42
At 00:02:35,633, Character said: ♪ She's g***t a cold
heart, baby... ♪
43
At 00:02:37,983, Character said: Everything that came after
feels like a sick joke.
44
At 00:02:52,215, Character said: Hey, I've gotta get to
work, but don't you think
45
At 00:02:53,999, Character said: we should just have a
chat about that email?
46
At 00:02:55,871, Character said: I didn't get an email.
47
At 00:02:58,178, Character said: Okay, well, if you'd read
the email, it would have
48
At 00:02:59,788, Character said: moved this conversation on
about Tony a lot faster.
49
At 00:03:01,355, Character said: Who's Tony?
50
At 00:03:03,139, Character said: Tony is a colleague at work
with whom I've been having s***x.
51
At 00:03:05,794, Character said: What the hell, Emily?
How many times?
52
At 00:03:08,536, Character said: I've been trying
to engage with you
53
At 00:03:09,667, Character said: on this issue for a while now,
54
At 00:03:10,973, Character said: but honestly, it's
been a challenge.
55
At 00:03:12,322, Character said: So, I figured this
was just an easier way
56
At 00:03:13,976, Character said: to bring you up to speed with
where things are at with us.
57
At 00:03:15,934, Character said: There's a bullet-point
list here.
58
At 00:03:17,371, Character said: Yeah, yeah, just to
highlight the areas
59
At 00:03:19,199, Character said: of our relationship that aren't
currently meeting expectations.
60
At 00:03:21,113, Character said: Our s***x life, like...
61
At 00:03:23,028, Character said: What's wrong with our s***x life?
62
At 00:03:25,161, Character said: Did you like the dinner?
63
At 00:03:26,728, Character said: What?
64
At 00:03:27,729, Character said: The bolognese.
65
At 00:03:29,209, Character said: Can we concentrate?
66
At 00:03:31,211, Character said: Uh...
67
At 00:03:33,604, Character said: I added Marmite.
That's the secret.
68
At 00:03:34,866, Character said: That's why it's so delicious.
69
At 00:03:36,390, Character said: Dutch, I don't wanna talk
about f***g dinner, okay?
70
At 00:03:38,218, Character said: I'm concentrating.
71
At 00:03:40,002, Character said: Just stop. Just wait.
72
At 00:03:43,179, Character said: Yeah, yeah.
73
At 00:03:44,615, Character said: Do you like that?
74
At 00:03:45,616, Character said: - Yeah.
- Yeah?
75
At 00:03:47,227, Character said: That's good.
76
At 00:03:48,402, Character said: You love it, don't you? Yeah.
77
At 00:03:50,578, Character said: It brings out the umami.
78
At 00:03:52,057, Character said: What!?
79
At 00:03:53,058, Character said: Well, you see,
80
At 00:03:54,321, Character said: this says that I'm
angry all the time.
81
At 00:03:56,236, Character said: I'm not angry all the time.
82
At 00:03:59,239, Character said: The other day, you went
on a 40-minute rant
83
At 00:04:01,284, Character said: about how much you
hate unicyclists.
84
At 00:04:03,025, Character said: I don't have a problem
with unicyclists,
85
At 00:04:04,635, Character said: as long as they're
at the circus.
86
At 00:04:06,246, Character said: But when you see a
guy riding a unicycle
87
At 00:04:08,248, Character said: to work in the bike lane,
88
At 00:04:10,206, Character said: oh, come on, mate.
89
At 00:04:11,555, Character said: Like, that's how you
wanna get to work.
90
At 00:04:13,992, Character said: You wanna get on your unicycle
91
At 00:04:15,429, Character said: and just toddle off,
toddle off to work.
92
At 00:04:17,082, Character said: It takes twice as long. And
all you're doing is saying,
93
At 00:04:18,867, Character said: "Hey, look, I have balance."
94
At 00:04:20,129, Character said: Oh, why don't you
f***g juggle?
95
At 00:04:21,522, Character said: Why don't you start
juggling on the way?
96
At 00:04:22,958, Character said: "Oh, I need to juggle,
because I need to
97
At 00:04:24,699, Character said: work out my arms on my way to
work because this is how..."
98
At 00:04:29,704, Character said: Emily...
99
At 00:04:31,880, Character said: I was hit by a car.
100
At 00:04:34,274, Character said: Be that as it may,
I just don't see
101
At 00:04:36,450, Character said: how we can effectively
move forward,
102
At 00:04:38,452, Character said: given the current
state of affairs.
103
At 00:04:39,975, Character said: What current state of affairs?
104
At 00:04:41,672, Character said: You're not the
same man I married.
105
At 00:04:45,720, Character said: Okay, fine, fine. You go.
106
At 00:04:48,288, Character said: But everyone is gonna
say that you left me
107
At 00:04:50,290, Character said: because I have a limp.
108
At 00:04:52,335, Character said: Be that as it may.
109
At 00:04:54,685, Character said: And... and they're gonna say
that you're a terrible person,
110
At 00:04:59,299, Character said: and they'll be right!
111
At 00:05:01,126, Character said: Because you are! You
are a terrible person!
112
At 00:05:06,262, Character said: Emily's not a terrible person.
113
At 00:05:08,133, Character said: It's not her fault.
114
At 00:05:10,484, Character said: She didn't sign up
for any of this.
115
At 00:05:13,922, Character said: And it's not my
fault. What did I do?
116
At 00:05:17,055, Character said: I was just walking
down the street,
117
At 00:05:19,275, Character said: minding my own business.
118
At 00:05:21,843, Character said: You know who I do blame, though?
119
At 00:05:23,714, Character said: I blame the guy who
hit me with his car
120
At 00:05:25,499, Character said: and left me there for dead.
121
At 00:05:28,328, Character said: Yeah, I blame him for all of it.
122
At 00:06:14,156, Character said: So, where are the cops
at with everything?
123
At 00:06:16,506, Character said: Do you know how many
silver Toyota Corollas
124
At 00:06:18,378, Character said: there are in this town?
125
At 00:06:20,989, Character said: A holy f***k-ton,
that's how many.
126
At 00:06:23,557, Character said: The cops threw in the towel
after looking at about 500.
127
At 00:06:25,646, Character said: So, this guy just basically
g***t away with it all.
128
At 00:06:28,388, Character said: Oh, yeah, I lost my job,
129
At 00:06:29,911, Character said: I lost my house, I lost my wife.
130
At 00:06:31,913, Character said: He's just out there right now,
131
At 00:06:34,002, Character said: living his life, happy as Larry.
132
At 00:06:36,439, Character said: He's probably laughing
at me right now.
133
At 00:06:39,399, Character said: Probably not even
thinking about you, bro.
134
At 00:06:41,357, Character said: Yeah, well, he
f***g should be!
135
At 00:06:43,228, Character said: I think about him all the time,
136
At 00:06:46,188, Character said: every time my hip aches.
137
Download Subtitles The Paragon Amzn Ddp2 0 H 264-flux (2023) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Deathstalker .1983. 720p
SHKD-389
Norma.Antara.Mertua.dan.Menantu.2025.NF.WEBDL
Peacemaker.S01E09.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10-eng
LULU-382_1_full
[DownSub.com] maa
Lethal.Weapon.2.1989.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY.eng
The.Mandela.Effect.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.ENG HI
La fabuleuse aventure de Marco Polo_(Marco the Magnificent)_1965_BDRip_
the.hunting.wives.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]
The Paragon Amzn Ddp2 0 H 264-flux (2023) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Paragon Amzn Ddp2 0 H 264-flux (2023) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up