The.Mandela.Effect.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.ENG HI Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,657 --> 00:00:08,[slow dramatic music]

00:00:27,375 --> 00:00:28,[Brendan] How many?

00:00:30,856 --> 00:00:33,How many trials will it take
for this rat to run this maze

00:00:33,468 --> 00:00:35,without making any mistakes?

00:00:37,037 --> 00:00:39,How quickly will the rat
complete the maze each time?

00:00:41,954 --> 00:00:43,Over multiple trials,
will he get faster?

00:00:46,785 --> 00:00:48,Over time,
rats tend to run the maze

00:00:48,918 --> 00:00:50,with fewer and fewer errors.

00:00:52,617 --> 00:00:54,Soon, they eliminate
the errors altogether

00:00:56,143 --> 00:00:57,and move faster.

00:00:57,796 --> 00:00:59,As the rat moves, it's creating

00:00:59,842 --> 00:01:01,an internal map of its world.

00:01:02,975 --> 00:01:04,Researchers use maze studies

00:01:04,542 --> 00:01:06,to help identify
general principles

00:01:06,066 --> 00:01:08,about learning and memory,

00:01:08,677 --> 00:01:11,and what they learn can be
applied to other species.

00:01:13,290 --> 00:01:14,Even us.

00:01:16,467 --> 00:01:17,I design games.

00:01:19,035 --> 00:01:22,I code.
In video games, we come
across these principles

00:01:22,778 --> 00:01:24,each time we play.

00:01:24,867 --> 00:01:27,They are designed
so we use our memory

00:01:28,000 --> 00:01:31,to learn, adapt and advance.

00:01:32,657 --> 00:01:35,Without our memory,
we'd get nowhere.

00:02:41,726 --> 00:02:44,[seagulls cawing]

00:02:49,343 --> 00:02:52,[waves crashing]

00:03:08,100 --> 00:03:09,[Brendan] Okay.

00:03:09,189 --> 00:03:10,Other arm.

00:03:11,408 --> 00:03:13,Sam, honey, put George down

00:03:13,105 --> 00:03:14,or you're going to
get lotion on him.

00:03:23,333 --> 00:03:25,[waves lapping]

00:03:27,468 --> 00:03:28,You guys need napkins?

00:03:29,513 --> 00:03:30,[both] Yes, please.

00:03:31,298 --> 00:03:32,-Jinx.
-Jinx.

00:03:39,567 --> 00:03:41,[birds chirping]

00:03:41,525 --> 00:03:43,[wind blowing]

00:03:47,096 --> 00:03:49,[seagull cawing]

00:04:00,892 --> 00:04:01,Hey, Sam?

00:04:03,504 --> 00:04:06,-Where are you going?
-We're just going
to find shells.

00:04:06,158 --> 00:04:07,I won't go into the water.

00:04:09,901 --> 00:04:11,Okay, just stay where
we can see you.

00:04:13,601 --> 00:04:15,[Brendan] Sam.

00:04:15,255 --> 00:04:16,My precious Sam.

00:04:17,300 --> 00:04:19,♪ You must remember this

00:04:20,172 --> 00:04:23,Becoming parents gave
Claire and I a greater
sense of purpose.

00:04:23,785 --> 00:04:24,[man on TV] He told me enough.

00:04:26,309 --> 00:04:29,[Darth Vader]
Luke, I ** your father.

00:04:30,748 --> 00:04:31,Whoa.

00:04:33,316 --> 00:04:36,[Brendan] Every day
brought with it new memories.

00:04:36,276 --> 00:04:38,Each one sacred in its own way.

00:04:38,278 --> 00:04:39,[both] "Scaredy-bear.

00:04:39,975 --> 00:04:43,Scaredy-bear." Teased Brother.

00:04:43,283 --> 00:04:45,"And that's quite enough
of that," added Papa Bear.

00:04:47,809 --> 00:04:50,[waves crashing]

00:04:57,862 --> 00:04:59,[seagulls cawing]

00:05:01,170 --> 00:05:02,[dramatic piano music]

00:05:15,576 --> 00:05:17,[sobbing]

00:05:33,985 --> 00:05:37,[priest] "And the wolf
shall dwell with the lamb.

00:05:37,075 --> 00:05:40,The leopard will lie
down with the young goat.

00:05:40,340 --> 00:05:42,The calf and the young
lion will feed together.

00:05:43,778 --> 00:05:47,And a little child
will lead them."

00:05:47,085 --> 00:05:48,God's telling us here

00:05:48,826 --> 00:05:52,that no matter how bad
things seem right now,

00:05:52,047 --> 00:05:54,something better
is waiting for us.

00:06:39,486 --> 00:06:40,It doesn't feel real.

00:06:47,363 --> 00:06:49,I don't feel real.

00:06:52,150 --> 00:06:53,I know exactly what you mean.

00:07:08,210 --> 00:07:09,[Claire crying]

00:07:13,302 --> 00:07:15,[birds cawing]

00:07:19,917 --> 00:07:21,What's this?

00:07:22,572 --> 00:07:24,I just, I thought we should
start putting stuff away.

00:07:25,967 --> 00:07:27,It's been months.

00:07:29,492 --> 00:07:31,I don't think I'm ready yet.
Can we [stammers]
just leave everything

00:07:31,712 --> 00:07:33,the way that Sam left it?

00:07:35,846 --> 00:07:37,-[sighs]
-I'm sorry.

00:07:37,282 --> 00:07:39,I should've talked to you first.

00:07:39,459 --> 00:07:42,At least for a little while.
I mean, just I don't
think I'm ready to

00:07:42,592 --> 00:07:44,shove the memory
of her into the attic.

00:07:44,289 --> 00:07:45,That's not what I'm doing.

00:07:45,290 --> 00:07:48,Her books, no, no.

00:07:48,772 --> 00:07:49,These...

00:07:51,427 --> 00:07:52,These are...

00:07:55,518 --> 00:07:57,[soft ambient music]

00:08:00,784 --> 00:08:02,[Claire] These are what?

00:08:02,525 --> 00:08:04,These are her favorite things.

00:08:14,711 --> 00:08:16,[wind blowing]

00:08:21,892 --> 00:08:24,[rumbling heartbeat]

00:08:33,251 --> 00:08:34,[Brendan sighs]

00:08:36,777 --> 00:08:39,[dishes rattling]

00:08:53,576 --> 00:08:56,[glass clinking]

00:08:59,147 --> 00:09:01,-Oh, Schmidt.
-Jesus Christ.

00:09:01,758 --> 00:09:03,-Oh, Matt?
What are you doing?
-Sorry, you said

00:09:03,499 --> 00:09:05,I could crash here
if I can't drive.

00:09:05,632 --> 00:09:08,-Jesus.
-I, I was, um, I was
going to sleep in the garage.

00:09:08,112 --> 00:09:09,I thought somebody
was breaking in.

00:09:09,679 --> 00:09:10,I g***t hungry. [laughs]

00:09:14,510 --> 00:09:15,[Brendan laughs] All right,
let's keep it down.

00:09:15,685 --> 00:09:16,Your sister is sleeping.

00:09:18,732 --> 00:09:19,So, what's the occasion?

00:09:19,907 --> 00:09:20,Do I need one?

00:09:22,431 --> 00:09:23,You're good, though?

00:09:23,693 --> 00:09:24,Yeah.

00:09:24,781 --> 00:09:25,Yeah, I'm good. I'm...

00:09:27,523 --> 00:09:28,I'm seeing someone.

00:09:29,873 --> 00:09:31,Cool.

00:09:31,179 --> 00:09:32,-Cool.
-Yeah, yeah.

00:09:32,746 --> 00:09:34,I, uh, figure you

00:09:34,399 --> 00:09:35,probably don't
want to hear about it, but.

00:09:36,532 --> 00:09:38,No, dude.

00:09:38,142 --> 00:09:40,It's nice to hear
about something happy.

00:09:42,190 --> 00:09:43,Honestly.

00:09:45,976 --> 00:09:47,Mind if I ask you something?

00:09:47,108 --> 00:09:48,It's going to sound weird.

00:09:48,500 --> 00:09:50,Mm-mm.

00:09:50,111 --> 00:09:51,You remember the children's

00:09:51,547 --> 00:09:53,book when you were
growing up about

00:09:53,201 --> 00:09:54,the family of bears?

00:09:54,942 --> 00:09:56,The Berenstein Bears.

00:09:57,031 --> 00:09:58,Berenstein, S-T-E-I-N.

00:09:58,728 --> 00:10:00,Yeah, Stein, they were Jewish.

00:10:02,689 --> 00:10:03,[bottle clanks]

00:10:12,176 --> 00:10:14,-What?
-Stain, Berenstain.

00:10:16,224 --> 00:10:17,-Huh.
-It's weird, right?

00:10:18,487 --> 00:10:19,[Matt] Yeah.

00:10:22,709 --> 00:10:23,[soft ambient music]

00:10:23,840 --> 00:10:25,[keyboard clicking]

00:10:56,307 --> 00:10:58,Okay. Look, I have
a ton of client meals today.

00:10:58,483 --> 00:11:00,-I really need you
out of the kitchen.
-Oh, I'm sorry.

00:11:00,485 --> 00:11:02,Matt, Matt's asleep
in the garage, so...

00:11:02,749 --> 00:11:03,Okay.

00:11:08,755 --> 00:11:10,Sure you're ready
to get back to work?

00:11:11,453 --> 00:11:15,I mean,
you can take more time off
if you think you need it.

00:11:15,109 --> 00:11:17,No, I like the work.

00:11:17,067 --> 00:11:19,Just, I need to
focus on something.

00:11:20,462 --> 00:11:21,How about you?

00:11:32,822 --> 00:11:34,Babe, do you remember this?

00:11:35,433 --> 00:11:37,I mean, do you remember
where this was taken?

00:11:37,958 --> 00:11:39,Yeah, it's Griffith Observatory.

00:11:40,700 --> 00:11:42,Yeah, but is that
how you remember it?

00:11:44,921 --> 00:11:46,I mean, is that where we were?

00:11:48,142 --> 00:11:51,[laughs] I swear, I remember
taking this photograph,

00:11:51,623 --> 00:11:53,but we were in Seattle.
We were visiting
your parents and,

00:11:53,974 --> 00:11:58,and, uh, and you were really
mad at your mom and, uh,

00:11:58,065 --> 00:11:59,we were at the
Pacific Science Center.

00:12:03,157 --> 00:12:04,That doesn't ring any bells?

00:12:06,682 --> 00:12:08,No, you're confused.

00:12:08,162 --> 00:12:11,It's Griffith Observatory
and, um, yeah,

00:12:11,818 --> 00:12:14,I was really mad at my mom
but they were,...

Download Subtitles The Mandela Effect 2019 1080p AMZN WEB-DL ENG HI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles