Detective Chinatown Movie Subtitles

Download Detective Chinatown Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:28,500 --> 00:01:33,381 Qin Feng, why do you want to be a police officer? 2 00:01:36,207 --> 00:01:38,653 Can't answer? Get out then. 3 00:01:39,144 --> 00:01:41,222 Try next time. 4 00:01:41,246 --> 00:01:44,425 It's no big deal. 5 00:01:44,449 --> 00:01:46,460 Bring the airplane ticket, take a vacation in Thailand. 6 00:01:46,484 --> 00:01:47,963 He will treat you very well. 7 00:01:48,086 --> 00:01:49,096 He is your 8 00:01:49,120 --> 00:01:52,400 great-aunt's husband's cousin's wife's nephew. 9 00:01:52,424 --> 00:01:53,994 Your third cousin, once removed. 10 00:01:54,125 --> 00:01:57,238 Number One Detective of Chinatown. 11 00:01:57,262 --> 00:01:58,832 Tang Ren. 12 00:02:07,639 --> 00:02:14,784 Time is gone with the wind. 13 00:02:15,146 --> 00:02:22,663 The past is the past. 14 00:02:22,687 --> 00:02:27,966 We are childhood sweethearts... 15 00:02:34,232 --> 00:02:35,242 What? 16 00:02:35,266 --> 00:02:36,510 Grandma Wang's son has gone missing? 17 00:02:36,534 --> 00:02:37,578 It's an important case. 18 00:02:37,602 --> 00:02:39,741 I'll be sure to help her. 19 00:03:01,759 --> 00:03:03,500 Get out of the car. 20 00:03:45,170 --> 00:03:46,447 The gold is not here. 21 00:03:46,471 --> 00:03:47,973 Are you sure? 22 00:03:48,306 --> 00:03:50,418 We have searched everywhere. No sign of it. 23 00:03:50,441 --> 00:03:51,317 Mr. Huang. 24 00:03:51,342 --> 00:03:52,787 Kon Tai is here. 25 00:04:02,220 --> 00:04:03,756 Thank you, Mr. Huang. 26 00:04:03,788 --> 00:04:05,299 For what? 27 00:04:05,323 --> 00:04:07,701 For protecting the crime scene for me. 28 00:04:07,725 --> 00:04:09,737 Are you on drugs? 29 00:04:09,761 --> 00:04:12,773 This is my precinct, so the case is mine. 30 00:04:12,797 --> 00:04:14,575 I have been on the gold robbery for three months, 31 00:04:14,599 --> 00:04:15,476 and almost caught the suspects with the goods. 32 00:04:15,500 --> 00:04:16,377 Now the gold is gone, 33 00:04:16,401 --> 00:04:17,244 and the suspect is dead. 34 00:04:17,268 --> 00:04:18,446 And you tell me this is your case? 35 00:04:18,469 --> 00:04:20,613 Why don't you ask the victim why he died in here. 36 00:04:20,638 --> 00:04:21,449 Come again? 37 00:04:21,472 --> 00:04:22,449 I'm in charge. 38 00:04:22,473 --> 00:04:23,616 Don't make me punch you! 39 00:04:23,641 --> 00:04:25,319 I'll pull the gun if you hit me. 40 00:04:25,343 --> 00:04:27,584 You've g***t a problem with that? 41 00:04:31,716 --> 00:04:33,427 Suspected murder weapon. 42 00:04:33,451 --> 00:04:34,395 Why are you still standing here? 43 00:04:34,419 --> 00:04:35,396 Check for finger prints. 44 00:04:35,420 --> 00:04:35,830 Why are you still standing here? 45 00:04:35,853 --> 00:04:37,430 Check for finger prints. 46 00:04:37,455 --> 00:04:38,632 See if there are any other entrances, 47 00:04:38,656 --> 00:04:39,567 windows or corridor. 48 00:04:39,591 --> 00:04:40,601 See if there are any other entrances, 49 00:04:40,625 --> 00:04:41,469 windows or corridor. 50 00:04:41,492 --> 00:04:43,503 Pull the security footage outside the house, 51 00:04:43,528 --> 00:04:44,338 and send to my office. 52 00:04:44,362 --> 00:04:45,473 Pull the security footage outside the house, 53 00:04:45,496 --> 00:04:46,506 and send to my office. 54 00:04:46,531 --> 00:04:47,775 I dare you to repeat my words again! 55 00:04:47,799 --> 00:04:49,836 I dare you to repeat my words again! 56 00:04:50,602 --> 00:04:51,779 I win! 57 00:04:51,803 --> 00:04:54,977 Tang Ren, you really have some dumb luck. 58 00:05:00,645 --> 00:05:01,622 Let me listen to the call first. 59 00:05:01,646 --> 00:05:02,857 You can't leave right after you win. 60 00:05:02,880 --> 00:05:04,188 Leave? 61 00:05:04,249 --> 00:05:05,853 I have an azure dragon drinking on the left, 62 00:05:05,883 --> 00:05:07,594 and a white tiger tail-whipping on the right. 63 00:05:07,619 --> 00:05:08,662 Put sand in your pocket, 64 00:05:08,686 --> 00:05:09,797 and the money follows. 65 00:05:09,821 --> 00:05:10,798 Sit in front of a tree, 66 00:05:10,822 --> 00:05:11,732 and God of Wealth will come. 67 00:05:11,756 --> 00:05:12,833 I'm going to 68 00:05:12,857 --> 00:05:13,734 win everything on you 69 00:05:13,758 --> 00:05:15,760 including all your clothes. 70 00:05:15,893 --> 00:05:18,066 Not you. 71 00:05:48,860 --> 00:05:50,737 Autopsy report. 72 00:06:01,406 --> 00:06:02,942 Give it to me. 73 00:06:33,538 --> 00:06:35,108 What are you looking at? 74 00:06:43,948 --> 00:06:46,224 What are you doing here? 75 00:06:51,456 --> 00:06:53,299 You think you are in a gangster movie? 76 00:06:56,794 --> 00:06:57,771 You two, 77 00:06:57,795 --> 00:06:59,968 come to the conference room. 78 00:07:03,468 --> 00:07:03,944 Come on. 79 00:07:03,968 --> 00:07:05,242 Come on. 80 00:07:08,373 --> 00:07:09,817 The victim Sompat, 81 00:07:09,841 --> 00:07:12,486 male, 37 years old, the owner of Sompat Workshop. 82 00:07:12,510 --> 00:07:15,489 The suspect of the gold robbery in Chinatown. 83 00:07:15,513 --> 00:07:18,255 The cause of death is blunt head trauma. 84 00:07:18,483 --> 00:07:19,960 Eleven fatal wounds on the back of the head. 85 00:07:19,984 --> 00:07:21,729 According to the wound edges, 86 00:07:21,753 --> 00:07:23,430 the murderer is a mid-aged male. 87 00:07:23,454 --> 00:07:24,665 The murder weapon 88 00:07:24,689 --> 00:07:26,667 is this iron vajra. 89 00:07:26,691 --> 00:07:29,262 I can't believe he killed him with this. 90 00:07:29,660 --> 00:07:30,703 What about the finger prints? 91 00:07:30,728 --> 00:07:31,639 We are processing it. 92 00:07:31,662 --> 00:07:32,438 Yes. 93 00:07:32,463 --> 00:07:33,774 The entrance? 94 00:07:33,798 --> 00:07:35,609 According to the investigation, there is no other access 95 00:07:35,633 --> 00:07:36,877 to the workshop other than the front door. 96 00:07:36,901 --> 00:07:37,645 Yes, yes, yes. 97 00:07:37,668 --> 00:07:39,946 Locked room murder. 98 00:07:39,971 --> 00:07:41,448 I have pulled all the video footages 99 00:07:41,472 --> 00:07:43,517 near Sompat Workshop. 100 00:07:43,541 --> 00:07:44,985 There are four cameras outside the front door. 101 00:07:45,009 --> 00:07:46,720 The video footages are automatically overwritten every seven days. 102 00:07:46,744 --> 00:07:48,455 I have brought the footages here. 103 00:07:48,479 --> 00:07:48,789 Yes. 104 00:07:48,813 --> 00:07:49,857 What about the gold? 105 00:07:49,881 --> 00:07:50,958 It's gone. 106 00:07:50,982 --> 00:07:52,726 I assume that Sompat's partners killed him 107 00:07:52,750 --> 00:07:54,662 and took the gold. 108 00:07:54,685 --> 00:07:55,823 Yes. 109 00:07:55,953 --> 00:07:59,832 You all know that Mr. Yan owns the gold. 110 00:07:59,857 --> 00:08:03,304 Even the mayor called me for this. I feel a lot of pressure. 111 00:08:03,494 --> 00:08:06,840 The one who nabs the suspect 112 00:08:06,864 --> 00:08:08,475 and gets the gold back 113 00:08:08,499 --> 00:08:09,610 will be 114 00:08:09,634 --> 00:08:11,238 the deputy chief. 115 00:08:14,872 --> 00:08:16,215 Yes sir. 116 00:08:16,707 --> 00:08:17,450 Tang Ren. 117 00:08:17,475 --> 00:08:18,986 You lose your mojo. 118 00:08:19,010 --> 00:08:20,854 It doesn't make sense. 119 00:08:20,878 --> 00:08:22,858 Come on. 120 00:08:23,581 --> 00:08:24,058 Hello! 121 00:08:24,081 --> 00:08:25,992 Mr. Tang, will you be here? 122 00:08:26,017 --> 00:08:27,360 On the way. 123 00:08:31,622 --> 00:08:33,363 Qin Feng. 124 00:08:36,461 --> 00:08:38,338 Welcome to Thailand. 125 00:08:39,564 --> 00:08:41,041 Sorry to keep you waiting. 126 00:08:41,065 --> 00:08:42,610 You know I'm a famous detective, 127 00:08:42,633 --> 00:08:44,744 and have a lot on my plate. 128 00:08:44,769 --> 00:08:48,114 I was on a big case just now. 129 00:08:49,006 --> 00:08:49,816 Are you 130 00:08:49,841 --> 00:08:50,718 a mute? 131 00:08:50,741 --> 00:08:51,751 I **... 132 00:08:51,776 --> 00:08:52,953 Not a mute, 133 00:08:52,977 --> 00:08:54,388 but a stutterer. 134 00:08:54,879 --> 00:08:56,857 Forget about the college. 135 00:08:56,881 --> 00:08:58,690 After a few happy days in Thailand, 136 00:08:58,716 --> 00:09:01,060 you will even forget about your grandmother. 137 00:09:01,686 --> 00:09:03,564 Do you know? Bangkok is 138 00:09:03,588 --> 00:09:04,898 the paradise for guys 139 00:09:04,922 --> 00:09:07,266 to have an unforgettable experience. 140 00:09:25,610 --> 00:09:26,452 Tai, 141 00:09:26,511 --> 00:09:27,921 you should drink three shots for getting here late. 142 00:09:27,945 --> 00:09:29,023 I was on a case. 143 00:09:29,046 --> 00:09:29,922 What's going on? 144 00:09:29,947 --> 00:09:31,392 Nothing. 145 00:09:32,116 --> 00:09:33,027 Where is your cousin? 146 00:09:33,050 --> 00:09:35,061 There he is. 147 00:09:35,086 --> 00:09:35,996 He doesn't look like you. 148 00:09:36,020 --> 00:09:38,159 Not as cute as me, right? 149 00:09:38,589 --> 00:09:39,800 He is my boss. 150 00:09:39,824 --> 00:09:42,168 Tai from the Chinatown police. 151 00:09:42,627 --> 00:09:43,737 Just have fun. 152 00:09:43,761 --> 00:09:45,739 It's all on me. 153 00:09:45,763 --> 00:09:48,937 Don't worry. I won't tell your grandma. 154 00:09:49,967 --> 00:09:51,275 How old are you? 155 00:09:51,702 --> 00:09:53,841 Are you still a virgin? 156...
Music ♫