Detective Chinatown Subtitles in Multiple Languages
Detective Chinatown Movie Subtitles
Download Detective Chinatown Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:28,500 --> 00:01:33,381
Qin Feng, why do you want to be a police officer?
2
00:01:36,207 --> 00:01:38,653
Can't answer? Get out then.
3
00:01:39,144 --> 00:01:41,222
Try next time.
4
00:01:41,246 --> 00:01:44,425
It's no big deal.
5
00:01:44,449 --> 00:01:46,460
Bring the airplane ticket, take a vacation in Thailand.
6
00:01:46,484 --> 00:01:47,963
He will treat you very well.
7
00:01:48,086 --> 00:01:49,096
He is your
8
00:01:49,120 --> 00:01:52,400
great-aunt's husband's cousin's wife's nephew.
9
00:01:52,424 --> 00:01:53,994
Your third cousin, once removed.
10
00:01:54,125 --> 00:01:57,238
Number One Detective of Chinatown.
11
00:01:57,262 --> 00:01:58,832
Tang Ren.
12
00:02:07,639 --> 00:02:14,784
Time is gone with the wind.
13
00:02:15,146 --> 00:02:22,663
The past is the past.
14
00:02:22,687 --> 00:02:27,966
We are childhood sweethearts...
15
00:02:34,232 --> 00:02:35,242
What?
16
00:02:35,266 --> 00:02:36,510
Grandma Wang's son has gone missing?
17
00:02:36,534 --> 00:02:37,578
It's an important case.
18
00:02:37,602 --> 00:02:39,741
I'll be sure to help her.
19
00:03:01,759 --> 00:03:03,500
Get out of the car.
20
00:03:45,170 --> 00:03:46,447
The gold is not here.
21
00:03:46,471 --> 00:03:47,973
Are you sure?
22
00:03:48,306 --> 00:03:50,418
We have searched everywhere. No sign of it.
23
00:03:50,441 --> 00:03:51,317
Mr. Huang.
24
00:03:51,342 --> 00:03:52,787
Kon Tai is here.
25
00:04:02,220 --> 00:04:03,756
Thank you, Mr. Huang.
26
00:04:03,788 --> 00:04:05,299
For what?
27
00:04:05,323 --> 00:04:07,701
For protecting the crime scene for me.
28
00:04:07,725 --> 00:04:09,737
Are you on drugs?
29
00:04:09,761 --> 00:04:12,773
This is my precinct, so the case is mine.
30
00:04:12,797 --> 00:04:14,575
I have been on the gold robbery for three months,
31
00:04:14,599 --> 00:04:15,476
and almost caught the suspects with the goods.
32
00:04:15,500 --> 00:04:16,377
Now the gold is gone,
33
00:04:16,401 --> 00:04:17,244
and the suspect is dead.
34
00:04:17,268 --> 00:04:18,446
And you tell me this is your case?
35
00:04:18,469 --> 00:04:20,613
Why don't you ask the victim why he died in here.
36
00:04:20,638 --> 00:04:21,449
Come again?
37
00:04:21,472 --> 00:04:22,449
I'm in charge.
38
00:04:22,473 --> 00:04:23,616
Don't make me punch you!
39
00:04:23,641 --> 00:04:25,319
I'll pull the gun if you hit me.
40
00:04:25,343 --> 00:04:27,584
You've g***t a problem with that?
41
00:04:31,716 --> 00:04:33,427
Suspected murder weapon.
42
00:04:33,451 --> 00:04:34,395
Why are you still standing here?
43
00:04:34,419 --> 00:04:35,396
Check for finger prints.
44
00:04:35,420 --> 00:04:35,830
Why are you still standing here?
45
00:04:35,853 --> 00:04:37,430
Check for finger prints.
46
00:04:37,455 --> 00:04:38,632
See if there are any other entrances,
47
00:04:38,656 --> 00:04:39,567
windows or corridor.
48
00:04:39,591 --> 00:04:40,601
See if there are any other entrances,
49
00:04:40,625 --> 00:04:41,469
windows or corridor.
50
00:04:41,492 --> 00:04:43,503
Pull the security footage outside the house,
51
00:04:43,528 --> 00:04:44,338
and send to my office.
52
00:04:44,362 --> 00:04:45,473
Pull the security footage outside the house,
53
00:04:45,496 --> 00:04:46,506
and send to my office.
54
00:04:46,531 --> 00:04:47,775
I dare you to repeat my words again!
55
00:04:47,799 --> 00:04:49,836
I dare you to repeat my words again!
56
00:04:50,602 --> 00:04:51,779
I win!
57
00:04:51,803 --> 00:04:54,977
Tang Ren, you really have some dumb luck.
58
00:05:00,645 --> 00:05:01,622
Let me listen to the call first.
59
00:05:01,646 --> 00:05:02,857
You can't leave right after you win.
60
00:05:02,880 --> 00:05:04,188
Leave?
61
00:05:04,249 --> 00:05:05,853
I have an azure dragon drinking on the left,
62
00:05:05,883 --> 00:05:07,594
and a white tiger tail-whipping on the right.
63
00:05:07,619 --> 00:05:08,662
Put sand in your pocket,
64
00:05:08,686 --> 00:05:09,797
and the money follows.
65
00:05:09,821 --> 00:05:10,798
Sit in front of a tree,
66
00:05:10,822 --> 00:05:11,732
and God of Wealth will come.
67
00:05:11,756 --> 00:05:12,833
I'm going to
68
00:05:12,857 --> 00:05:13,734
win everything on you
69
00:05:13,758 --> 00:05:15,760
including all your clothes.
70
00:05:15,893 --> 00:05:18,066
Not you.
71
00:05:48,860 --> 00:05:50,737
Autopsy report.
72
00:06:01,406 --> 00:06:02,942
Give it to me.
73
00:06:33,538 --> 00:06:35,108
What are you looking at?
74
00:06:43,948 --> 00:06:46,224
What are you doing here?
75
00:06:51,456 --> 00:06:53,299
You think you are in a gangster movie?
76
00:06:56,794 --> 00:06:57,771
You two,
77
00:06:57,795 --> 00:06:59,968
come to the conference room.
78
00:07:03,468 --> 00:07:03,944
Come on.
79
00:07:03,968 --> 00:07:05,242
Come on.
80
00:07:08,373 --> 00:07:09,817
The victim Sompat,
81
00:07:09,841 --> 00:07:12,486
male, 37 years old, the owner of Sompat Workshop.
82
00:07:12,510 --> 00:07:15,489
The suspect of the gold robbery in Chinatown.
83
00:07:15,513 --> 00:07:18,255
The cause of death is blunt head trauma.
84
00:07:18,483 --> 00:07:19,960
Eleven fatal wounds on the back of the head.
85
00:07:19,984 --> 00:07:21,729
According to the wound edges,
86
00:07:21,753 --> 00:07:23,430
the murderer is a mid-aged male.
87
00:07:23,454 --> 00:07:24,665
The murder weapon
88
00:07:24,689 --> 00:07:26,667
is this iron vajra.
89
00:07:26,691 --> 00:07:29,262
I can't believe he killed him with this.
90
00:07:29,660 --> 00:07:30,703
What about the finger prints?
91
00:07:30,728 --> 00:07:31,639
We are processing it.
92
00:07:31,662 --> 00:07:32,438
Yes.
93
00:07:32,463 --> 00:07:33,774
The entrance?
94
00:07:33,798 --> 00:07:35,609
According to the investigation,
there is no other access
95
00:07:35,633 --> 00:07:36,877
to the workshop other than the front door.
96
00:07:36,901 --> 00:07:37,645
Yes, yes, yes.
97
00:07:37,668 --> 00:07:39,946
Locked room murder.
98
00:07:39,971 --> 00:07:41,448
I have pulled all the video footages
99
00:07:41,472 --> 00:07:43,517
near Sompat Workshop.
100
00:07:43,541 --> 00:07:44,985
There are four cameras outside the front door.
101
00:07:45,009 --> 00:07:46,720
The video footages are automatically
overwritten every seven days.
102
00:07:46,744 --> 00:07:48,455
I have brought the footages here.
103
00:07:48,479 --> 00:07:48,789
Yes.
104
00:07:48,813 --> 00:07:49,857
What about the gold?
105
00:07:49,881 --> 00:07:50,958
It's gone.
106
00:07:50,982 --> 00:07:52,726
I assume that Sompat's partners killed him
107
00:07:52,750 --> 00:07:54,662
and took the gold.
108
00:07:54,685 --> 00:07:55,823
Yes.
109
00:07:55,953 --> 00:07:59,832
You all know that Mr. Yan owns the gold.
110
00:07:59,857 --> 00:08:03,304
Even the mayor called me for this.
I feel a lot of pressure.
111
00:08:03,494 --> 00:08:06,840
The one who nabs the suspect
112
00:08:06,864 --> 00:08:08,475
and gets the gold back
113
00:08:08,499 --> 00:08:09,610
will be
114
00:08:09,634 --> 00:08:11,238
the deputy chief.
115
00:08:14,872 --> 00:08:16,215
Yes sir.
116
00:08:16,707 --> 00:08:17,450
Tang Ren.
117
00:08:17,475 --> 00:08:18,986
You lose your mojo.
118
00:08:19,010 --> 00:08:20,854
It doesn't make sense.
119
00:08:20,878 --> 00:08:22,858
Come on.
120
00:08:23,581 --> 00:08:24,058
Hello!
121
00:08:24,081 --> 00:08:25,992
Mr. Tang, will you be here?
122
00:08:26,017 --> 00:08:27,360
On the way.
123
00:08:31,622 --> 00:08:33,363
Qin Feng.
124
00:08:36,461 --> 00:08:38,338
Welcome to Thailand.
125
00:08:39,564 --> 00:08:41,041
Sorry to keep you waiting.
126
00:08:41,065 --> 00:08:42,610
You know I'm a famous detective,
127
00:08:42,633 --> 00:08:44,744
and have a lot on my plate.
128
00:08:44,769 --> 00:08:48,114
I was on a big case just now.
129
00:08:49,006 --> 00:08:49,816
Are you
130
00:08:49,841 --> 00:08:50,718
a mute?
131
00:08:50,741 --> 00:08:51,751
I **...
132
00:08:51,776 --> 00:08:52,953
Not a mute,
133
00:08:52,977 --> 00:08:54,388
but a stutterer.
134
00:08:54,879 --> 00:08:56,857
Forget about the college.
135
00:08:56,881 --> 00:08:58,690
After a few happy days in Thailand,
136
00:08:58,716 --> 00:09:01,060
you will even forget about your grandmother.
137
00:09:01,686 --> 00:09:03,564
Do you know? Bangkok is
138
00:09:03,588 --> 00:09:04,898
the paradise for guys
139
00:09:04,922 --> 00:09:07,266
to have an unforgettable experience.
140
00:09:25,610 --> 00:09:26,452
Tai,
141
00:09:26,511 --> 00:09:27,921
you should drink three shots for getting here late.
142
00:09:27,945 --> 00:09:29,023
I was on a case.
143
00:09:29,046 --> 00:09:29,922
What's going on?
144
00:09:29,947 --> 00:09:31,392
Nothing.
145
00:09:32,116 --> 00:09:33,027
Where is your cousin?
146
00:09:33,050 --> 00:09:35,061
There he is.
147
00:09:35,086 --> 00:09:35,996
He doesn't look like you.
148
00:09:36,020 --> 00:09:38,159
Not as cute as me, right?
149
00:09:38,589 --> 00:09:39,800
He is my boss.
150
00:09:39,824 --> 00:09:42,168
Tai from the Chinatown police.
151
00:09:42,627 --> 00:09:43,737
Just have fun.
152
00:09:43,761 --> 00:09:45,739
It's all on me.
153
00:09:45,763 --> 00:09:48,937
Don't worry. I won't tell your grandma.
154
00:09:49,967 --> 00:09:51,275
How old are you?
155
00:09:51,702 --> 00:09:53,841
Are you still a virgin?
156...
Share and download Detective Chinatown subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.