[xPearse] Devilman 1972 Episode 01 [English Sub] [720p] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,900, Character said: Who is that? Who? Who?

2
At 00:00:06,740, Character said: That is the devil! Devilman! Devilman!

3
At 00:00:08,670, Character said: DEVILMAN
That is the devil! Devilman! Devilman!

4
At 00:00:12,710, Character said: DEVILMAN

5
At 00:00:14,510, Character said: This man took on the name "traitor"
He threw away everything to fight

6
At 00:00:22,120, Character said: His Devil Arrow is a supersonic wave
His Devil Ears can hear anything

7
At 00:00:25,890, Character said: His Devil Wing lets him fly through the air
His Devil Beam is a ray of heat

8
At 00:00:29,590, Character said: With the power of a devil inside him

9
At 00:00:36,670, Character said: He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman

10
At 00:00:49,040, Character said: This man first learned of human love
That kindness awakened him

11
At 00:00:56,690, Character said: His Devil Chop has punching power
His Devil Kick has destructive power

12
At 00:01:00,760, Character said: His Devil Eye has X-ray power
His Devil Cutter can break through rocks

13
At 00:01:04,560, Character said: With the power of a devil inside him

14
At 00:01:11,670, Character said: He's a hero who fights for justice
Devilman Devilman

15
At 00:01:35,960, Character said: Devilman!

16
At 00:01:38,130, Character said: Devilman, are you there?

17
At 00:01:40,290, Character said: Yes!

18
At 00:01:46,170, Character said: Phalath!

19
At 00:01:49,740, Character said: Dalmi!

20
At 00:01:52,810, Character said: Listen well...

21
At 00:01:54,010, Character said: Only the bravest man in the Demon Tribe

22
At 00:01:55,940, Character said: has the right to enter into the human
world as a spearhead for our resurrection.

23
At 00:02:00,310, Character said: You can find possible hosts
at the bottom of this iceberg.

24
At 00:02:02,820, Character said: You, as our chosen ones, must
fight with all your power.

25
At 00:02:05,790, Character said: The victor will infiltrate the human
world and destroy them once and for all!

26
At 00:02:15,260, Character said: RESURRECTION OF THE DEMON TRIBE

27
At 00:02:36,620, Character said: All right, let's head home.

28
At 00:02:38,550, Character said: The others might be worried about us.

29
At 00:02:40,820, Character said: Hey!

30
At 00:02:42,760, Character said: It's dangerous there! Get back here!

31
At 00:02:45,890, Character said: We know!

32
At 00:02:47,760, Character said: We're coming back right now!

33
At 00:02:50,230, Character said: We're heading to the hotel!

34
At 00:02:52,530, Character said: Okay!

35
At 00:02:54,770, Character said: - Shall we go on ahead, then?
- Let's.

36
At 00:02:57,840, Character said: Well, let's go.

37
At 00:02:59,870, Character said: Watch your step.

38
At 00:03:03,380, Character said: Akira!

39
At 00:03:11,020, Character said: Akira, are you all right?!

40
At 00:03:16,090, Character said: O-Ouch...

41
At 00:03:18,590, Character said: Didn't I tell you to be careful?

42
At 00:03:20,760, Character said: Hang on, Papa! What's that?

43
At 00:03:27,670, Character said: It looks like a yeti is trapped in the ice.

44
At 00:03:30,340, Character said: - It's moving!
- What?!

45
At 00:03:34,740, Character said: - It's alive!
- Impossible!

46
At 00:03:36,410, Character said: How can it be alive under the ice?

47
At 00:03:38,550, Character said: Hey, look! Its shadow is getting darker!

48
At 00:03:40,950, Character said: See?

49
At 00:03:51,130, Character said: Akira! Run!

50
At 00:04:14,420, Character said: We have obtained our host.

51
At 00:04:16,180, Character said: Now we must decide which
one of us will possess him.

52
At 00:04:20,790, Character said: I, Dalmi, shall naturally be the one!

53
At 00:04:23,760, Character said: No, it shall be I! There
is no demon greater than--

54
At 00:04:31,900, Character said: Devil Chop!

55
At 00:04:40,240, Character said: Devil Wing!

56
At 00:05:08,440, Character said: It seems I shall be the
one to possess this human.

57
At 00:05:14,740, Character said: Well, Lord Xenon?

58
At 00:05:15,780, Character said: Very well. I shall give you that man's body.

59
At 00:05:19,480, Character said: His name is Akira Fudo.

60
At 00:05:20,980, Character said: He is a high school student on a walking
tour of the Himalayas with his father,

61
At 00:05:24,090, Character said: a university professor,
who now lays dead beside him.

62
At 00:05:31,790, Character said: For now, I shall borrow
his face and his body.

63
At 00:05:51,680, Character said: I shall depart for the human world.

64
At 00:05:53,710, Character said: Go, Devilman!

65
At 00:05:55,120, Character said: Sow the seeds of chaos and
misfortune in the human world,

66
At 00:05:58,150, Character said: and let them know the
terror of the Demon Tribe!

67
At 00:06:16,300, Character said: Makimura

68
At 00:06:25,580, Character said: Over we go!

69
At 00:06:27,210, Character said: Ah, I feel so alive!

70
At 00:06:29,750, Character said: And just where have you been?!

71
At 00:06:31,950, Character said: Just having a morning stroll.

72
At 00:06:33,950, Character said: A morning stroll?
What time do you think it is?

73
At 00:06:36,760, Character said: Come on, hurry up or
we'll be late for school.

74
At 00:06:38,690, Character said: B-But I haven't had breakfast yet!

75
At 00:06:41,230, Character said: School is more important than breakfast.

76
At 00:06:43,100, Character said: Quickly! Hurry, hurry!

77
At 00:06:45,030, Character said: Hey"-

78
At 00:06:47,900, Character said: Does it matter if we're an hour late?

79
At 00:06:49,940, Character said: We'll go after I eat.

80
At 00:06:51,370, Character said: What nonsense! Come on, hurry!

81
At 00:06:59,650, Character said: Akira used to be such a wimp.

82
At 00:07:02,620, Character said: But after the accident he seems so alive.
It's like he's a whole other man.

83
At 00:07:05,590, Character said: He's getting along better with Miki, too.

84
At 00:07:07,790, Character said: If only Fudo were alive!

85
At 00:07:09,460, Character said: Oh, yes.

86
At 00:07:14,600, Character said: Don't be so reckless!

87
At 00:07:15,900, Character said: What gives? I'm doing this for you! Aren't
you the one who didn't want to be late?

88
At 00:07:20,230, Character said: Now hold on tight!

89
At 00:07:23,100, Character said: There's no way you can go fast enough!
We've only g***t a minute left!

90
At 00:07:26,310, Character said: Who's our first period teacher?

91
At 00:07:28,010, Character said: Oh, it's Mr. Alphonne!

92
At 00:07:30,380, Character said: I'm in trouble!

93
At 00:07:31,810, Character said: It's bad enough that I woke up late, but
then I had five bowls of rice for breakfast!

94
At 00:07:35,450, Character said: My tears - hey, taxi! - won't stop!

95
At 00:07:38,390, Character said: That jerk! Is he trying to nab himself a cab?

96
At 00:07:41,020, Character said: I don't think so!

97
At 00:07:42,720, Character said: Hey, taxi! Hey, hey!
Taxi! Hey, taxi!

98
At 00:07:45,190, Character said: Let's go!

99
At 00:07:48,600, Character said: - Let's go!
- What are you doing?!

100
At 00:07:51,300, Character said: Oh no!

101
At 00:07:59,440, Character said: Why? Why? Why?

102
At 00:08:03,680, Character said: Have a nice trip!

103
At 00:08:08,650, Character said: This means first period is canceled.

104
At 00:08:12,290, Character said: I don't want to torment my teacher
just so I won't be late for school!

105
At 00:08:15,060, Character said: I've had enough! I'm going on foot.

106
At 00:08:17,260, Character said: Hey, Miki!

107
At 00:08:19,330, Character said: Please, wait for me! I just
didn't want you to be late!

108
At 00:08:23,360, Character said: Who cares?!

109
At 00:08:27,070, Character said: Nakado Academy
Elementary/Middle/High School!

110
At 00:08:35,080, Character said: Hey, there's no reason to
bully someone weaker than you!

111
At 00:08:38,380, Character said: Our teacher is in a bad place.

112
At 00:08:40,780, Character said: He's always under the principal's gaze,

113
At 00:08:42,750, Character said: and he's henpecked by his wife at home.

114
At 00:08:44,750, Character said: We should sympathize with him.

115
At 00:08:46,450, Character said: It's our duty as his students!

116
At 00:08:48,690, Character said: Just because you're the Student
Council chairman doesn't mean
you can talk that big!

117
At 00:08:53,230, Character said: Sorry, I can't listen to
this goody-two-shoes crap.

118
At 00:09:00,570, Character said: We're in trouble! We're in trouble!

119
At 00:09:03,340, Character said: Miss Makimura, we've g***t trouble!

120
At 00:09:06,240, Character said: - What's wrong, Mr. Janitor?
- Is it Akira again?

121
At 00:09:09,180, Character said: That's right. He's having
a fight with the chairman.

122
At 00:09:11,480, Character said: Again?! What a troublemaker!

123
At 00:09:14,420, Character said: Oh boy, your sister is a lifesaver!

124
At 00:09:17,480, Character said: Akira's a big softie when
it comes to my sister.

125
At 00:09:21,060, Character said: I-I hate violence! Can't we talk this out?!

126
At 00:09:23,590, Character said: Oh yeah? I can't stand
that smarmy face of yours!

127
At 00:09:31,470, Character said: Miki!

128
At 00:09:32,570, Character said: I'm getting sick of you acting like a thug!

129
At 00:09:35,040, Character said: D-Don't say that, please!

130
At 00:09:36,440, Character said: This guy was acting way too uppity!

131
At 00:09:39,610, Character said: There you go, mouthing off again!
Didn't I tell you how ugly that is?

132
At 00:09:44,280, Character said: What's so funny?!

133
At 00:09:45,980, Character said: You want another?!

134
At 00:09:53,690, Character said: I hate violence!

135
At 00:09:56,390, Character said: All right! Slap him good,...

Download Subtitles [xPearse] Devilman 1972 Episode 01 [English Sub] [720p] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles