Peacemaker.S01E10.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,880 --> 00:00:08,(upbeat music)

00:00:20,680 --> 00:00:23,(plane engine roars)

00:00:31,320 --> 00:00:32,- Put the gun down, Grady.
- Step aside.

00:00:33,000 --> 00:00:34,- Put the gun down.
- Step aside.

00:00:34,200 --> 00:00:34,- Put the gun down, Grady.

00:00:35,040 --> 00:00:35,- I'm gonna take the shot,

00:00:35,880 --> 00:00:36,whether you f***g stand there or not.

00:00:36,920 --> 00:00:38,- Put the gun down.

00:00:38,480 --> 00:00:39,- He is a f***g terrorist, okay.

00:00:39,960 --> 00:00:40,- We made a mistake.

00:00:40,800 --> 00:00:41,- Let us walk.

00:00:41,640 --> 00:00:42,- We gonna go peacefully.

00:00:42,600 --> 00:00:44,- Move now, we gonna
f***g take them down.

00:00:44,800 --> 00:00:46,- Put the f***g gun
down now, Grady, now.

00:00:54,880 --> 00:00:57,(gun fires)

00:01:02,960 --> 00:01:04,(mumbles)

00:01:05,080 --> 00:01:07,- You motherfucker.

00:01:11,200 --> 00:01:14,(plane engine roars)

00:01:26,120 --> 00:01:28,- Follow me, come on.

00:01:31,760 --> 00:01:36,- [Commander] Move, move,
(mumbles) move, move.

00:01:37,360 --> 00:01:42,Spread out, (mumbles)

00:02:01,360 --> 00:02:05,- Hello, yeah, I need you to
go in with the thermal cameras.

00:02:06,160 --> 00:02:07,Well, I don't give a flying f***k,

00:02:07,400 --> 00:02:08,if you don't know which cave it is,

00:02:08,960 --> 00:02:10,then fire at every God d***n one of them.

00:02:11,840 --> 00:02:13,Give him hell he's in there somewhere.

00:02:15,720 --> 00:02:18,Zamen, I'm coming for you.

00:02:36,320 --> 00:02:38,- This is just a transitional phase,

00:02:39,400 --> 00:02:43,eventually, we will get
everything that belongs to us.

00:02:43,840 --> 00:02:45,- Where are you going?

00:02:47,680 --> 00:02:51,- He has a message for
me, I will listen to it.

00:02:51,200 --> 00:02:53,- Why would you believe the soldier?

00:02:53,120 --> 00:02:56,- He saved my life for the second time.

00:02:58,200 --> 00:03:01,Soon we will run out of food and money.

00:03:01,840 --> 00:03:05,Turkey and Syria are
intensifying their control

00:03:05,640 --> 00:03:07,on the transportation routes.

00:03:07,880 --> 00:03:10,You have enough food for two weeks.

00:03:10,840 --> 00:03:13,When I come back you
won't be hiding anymore,

00:03:13,680 --> 00:03:15,I promise you that.

00:03:16,240 --> 00:03:18,We will be visible.

00:03:49,720 --> 00:03:52,Go guard the cave entrance.

00:04:08,680 --> 00:04:10,We need to go.

00:04:10,800 --> 00:04:11,- Theo.

00:06:03,840 --> 00:06:06,(upbeat music)

00:06:44,320 --> 00:06:46,(coughs)

00:07:02,000 --> 00:07:06,- Good, could be here soon.

00:07:25,560 --> 00:07:27,Wait here.

00:07:40,720 --> 00:07:42,- They will never survive.

00:07:46,000 --> 00:07:48,- They'll take care of each other, Theo.

00:07:50,840 --> 00:07:52,- Over here.

00:08:04,680 --> 00:08:06,- Thank you, Tom.

00:08:07,360 --> 00:08:09,(soft music)

00:09:13,040 --> 00:09:15,(water burbles)

00:10:57,240 --> 00:10:58,- [Theo] There's no way getting him

00:10:59,000 --> 00:11:01,on our side if he's
threatening us with videos,

00:11:01,520 --> 00:11:03,and attacks at the same time.

00:11:03,400 --> 00:11:06,- We had a shot in
Alhambra, Theo, we failed.

00:11:06,280 --> 00:11:07,- [Theo] I know Ann-Mari,

00:11:07,440 --> 00:11:09,but you know what we do
when you fail, right?

00:11:09,600 --> 00:11:12,Negotiate with them that's
what you're good at.

00:11:12,600 --> 00:11:14,Otherwise, the risks are massive.

00:11:14,640 --> 00:11:17,You're the only one that
can make him listen.

00:11:17,320 --> 00:11:19,Tom has already taken a big risk.

00:11:19,320 --> 00:11:21,- What did he do?

00:11:21,200 --> 00:11:22,- [Theo] He hunted him down

00:11:23,040 --> 00:11:26,to his camp, saved him from Grady.

00:11:26,560 --> 00:11:29,- Okay, I'll do my part,

00:11:32,640 --> 00:11:35,but I need you to do your part to, Theo.

00:11:36,760 --> 00:11:38,I call you back, bye.

00:11:42,000 --> 00:11:45,(machine engine roars)

00:12:08,560 --> 00:12:11,- Ladies and gentlemen, let's start.

00:12:11,480 --> 00:12:13,Please take a seat.

00:12:21,400 --> 00:12:23,Welcome, I'm very happy
that you were able to come.

00:12:26,400 --> 00:12:28,- We need to talk I have some bad news.

00:12:28,800 --> 00:12:31,- But could we first watch
the latest presentation

00:12:31,240 --> 00:12:33,on unmanned cold water submarines.

00:12:33,800 --> 00:12:35,- Let's talk first.

00:12:38,280 --> 00:12:41,- Okay, yes, please this way.

00:12:42,960 --> 00:12:45,(drum beats)

00:14:23,360 --> 00:14:25,(door squeaks)

00:14:45,120 --> 00:14:47,- Barzan.

00:14:58,240 --> 00:15:01,(soft classical music)

00:16:06,960 --> 00:16:10,- As Secretary General
of the UN, I ** subject

00:16:11,000 --> 00:16:15,to the United States and other
countries political will,

00:16:16,560 --> 00:16:21,but as a human being I want
crimes to be investigated,

00:16:23,760 --> 00:16:26,the guilty parties to be found,

00:16:26,480 --> 00:16:28,and justice to be served.

00:16:31,320 --> 00:16:33,Have a look.

00:16:39,680 --> 00:16:43,Binav Bashur was shot
from a NATO helicopter,

00:16:44,640 --> 00:16:47,the helicopter landed into NATO base

00:16:47,360 --> 00:16:51,in Istanbul 15 minutes
after Binav Bashur's death.

00:16:51,600 --> 00:16:55,Grady Wells arrived in
Istanbul the very same day,

00:16:55,200 --> 00:16:57,and left in the evening.

00:16:59,880 --> 00:17:03,If the United States does
not back my proposal,

00:17:04,400 --> 00:17:07,I will expose the
murderer of Binav Bashur.

00:17:25,920 --> 00:17:28,(car engine roars)

00:17:40,720 --> 00:17:43,(upbeat music)

00:19:09,840 --> 00:19:11,- Life in the North.

00:19:11,680 --> 00:19:15,- Six months of life, six
months of hibernation.

00:19:15,960 --> 00:19:17,- Is beautiful.

00:19:20,440 --> 00:19:22,To help us.

00:19:22,760 --> 00:19:24,- First I need to know
a bit more about you,

00:19:24,880 --> 00:19:27,I mean who you really are.

00:19:27,160 --> 00:19:29,It's very hard to find
truthful information about you.

00:19:32,560 --> 00:19:35,- I come from a small
village near Turkey's border.

00:19:37,080 --> 00:19:39,Look, I must have been when my neighbors told me

00:19:40,040 --> 00:19:43,that the safe house for the
Americans would open up nearby.

00:19:44,760 --> 00:19:46,And this was a time when
all American activity

00:19:46,720 --> 00:19:48,was prohibited in our country,

00:19:48,400 --> 00:19:51,so I knew they were
preparing for something,

00:19:51,480 --> 00:19:53,because this was a big risk.

00:19:54,720 --> 00:19:57,And one day I was walking
back from the marketplace,

00:19:58,080 --> 00:20:00,and they offered me a ride home,

00:20:02,000 --> 00:20:04,that's how they g***t me.

00:20:04,760 --> 00:20:06,They needed help from the locals.

00:20:06,720 --> 00:20:08,- The Hotel California operation?

00:20:08,840 --> 00:20:13,- Right, I gave them
information they gave me money,

00:20:13,520 --> 00:20:15,facilities, training.

00:20:18,080 --> 00:20:20,- And now who do you work for?

00:20:22,920 --> 00:20:23,- Look, I came here to meet you,

00:20:23,960 --> 00:20:26,because you're not ** NATO side.

00:20:27,400 --> 00:20:28,You are not a citizen of the great powers.

00:20:28,720 --> 00:20:29,- I'm glad you came,

00:20:29,720 --> 00:20:32,but you need to be more specific,

00:20:32,240 --> 00:20:34,I mean, what are you
aiming for with new era?

00:20:34,880 --> 00:20:35,Being a Bashur didn't look

00:20:36,000 --> 00:20:38,for justice according to religion.

00:20:38,920 --> 00:20:41,He saw the dangers of religious extremism,

00:20:41,160 --> 00:20:43,and do you agree with him?

00:20:43,840 --> 00:20:45,See, it's impossible to
achieve permanent peace

00:20:45,480 --> 00:20:47,in a country led by religious extremists.

00:20:47,880 --> 00:20:49,- And what do you believe in?

00:20:51,760 --> 00:20:54,- I believe that peace
is a question of when.

00:20:55,320 --> 00:20:56,- So you're idealistic.

00:20:56,720 --> 00:20:59,- I **, I fail, I stand up.

00:20:59,800 --> 00:21:01,I fail again, I stand up again

00:21:02,560 --> 00:21:04,that's something I'm good at.

00:21:06,600 --> 00:21:09,(phone beeps)

00:21:12,080 --> 00:21:14,It's time, please.

00:21:24,480 --> 00:21:26,- [Ann] Please take your shoes off.

00:21:26,600 --> 00:21:27,- Huh?

00:21:27,440 --> 00:21:29,- In Finland we take the shoes off.

00:21:29,400 --> 00:21:30,- Oh, sorry.

00:21:30,760 --> 00:21:32,- Can I have your jacket?

00:21:37,080 --> 00:21:39,Thank you.

00:21:46,520 --> 00:21:48,Floor is cold.

00:22:00,280 --> 00:22:02,We were right on time.

00:22:09,000 --> 00:22:11,That's just about to start.

00:22:33,720 --> 00:22:37,- Esteemed members of
the UN Security Council,

00:22:39,400 --> 00:22:43,I suggest that the UN Security Council,

151...

Download Subtitles Peacemaker S01E10 SWEDISH WEBRip x264-ION10-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles