THE.RAINMAKER.E02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,138 --> 00:00:06,- Previously on
"The Rainmaker."

00:00:06,339 --> 00:00:08,- This is Rudy Baylor.
He's the best in our class.

00:00:08,643 --> 00:00:11,Mrs. Black's son was admitted
to North City General.

00:00:11,378 --> 00:00:12,Sadly, he passed.

00:00:12,780 --> 00:00:14,- They killed him.

00:00:14,381 --> 00:00:16,- [groans]
- Stop it, both of you!

00:00:16,684 --> 00:00:18,- I need you to move out.

00:00:18,519 --> 00:00:20,- All men are equal
under the law.

00:00:20,621 --> 00:00:22,Who believes that? You.
- Are you okay?

00:00:22,355 --> 00:00:23,- You're bold enough to come
late to your first meeting.

00:00:23,958 --> 00:00:24,- Fired?

00:00:25,026 --> 00:00:26,What were you thinking

00:00:26,293 --> 00:00:27,arguing with Leo Drummond
on your first day?

00:00:27,862 --> 00:00:30,- Called every reputable firm
in town ain't nobody's hiring.

00:00:30,698 --> 00:00:32,- How about
a not-so-reputable one?

00:00:32,365 --> 00:00:33,- Jocelyn Stone.

00:00:33,534 --> 00:00:34,Bruiser to my friends.

00:00:34,869 --> 00:00:36,- I see you met Deck Shifflet.
- How you doing?

00:00:36,904 --> 00:00:38,- Is she on my account?
- She's not even a lawyer yet.

00:00:38,873 --> 00:00:40,- Yeah, she's on your account.

00:00:40,208 --> 00:00:41,- You g***t to be kidding me.

00:00:41,642 --> 00:00:43,- That's the guy
we saw at the hospital.

00:00:43,678 --> 00:00:44,- You are Melvin Pritcher,
right?

00:00:45,046 --> 00:00:45,- I heard about the fire.

00:00:46,047 --> 00:00:47,- Mama, wake up!

00:00:47,380 --> 00:00:49,I'm going to get help!
[forceful coughing]

00:00:49,217 --> 00:00:50,- I need a client,
you need a lawyer,

00:00:51,018 --> 00:00:53,and neither of us has much love
for Tinley Britt.

00:00:53,988 --> 00:00:56,- What happens when Leo
finds out that my boyfriend

00:00:56,256 --> 00:00:57,is suing his prized client?

00:00:57,759 --> 00:00:59,- So it is about you.

00:00:59,326 --> 00:01:00,- Why can't it be
about the both of us?

00:01:00,762 --> 00:01:01,[tense music]

00:01:01,896 --> 00:01:03,- I never forget a face.

00:01:03,698 --> 00:01:05,- That's too bad.

00:01:05,566 --> 00:01:07,- [gasping and choking]

00:01:09,570 --> 00:01:12,[crows cawing]

00:01:15,375 --> 00:01:18,- [sighs]

00:01:19,847 --> 00:01:21,Hey, Mama.

00:01:21,749 --> 00:01:24,[birds singing softly]

00:01:24,652 --> 00:01:27,[sighs]
I'm going to find out...

00:01:27,221 --> 00:01:29,[sniffles]

00:01:29,123 --> 00:01:30,Who did this to you.

00:01:30,390 --> 00:01:32,[sighs deeply]

00:01:32,760 --> 00:01:34,[The Old Nationals'
"Bad Habits"]

00:01:34,595 --> 00:01:36,[vocalizing]

00:01:36,631 --> 00:01:39,[bluesy music]

00:01:39,167 --> 00:01:44,♪ ♪

00:01:44,437 --> 00:01:47,- ♪ She don't like to see
that I'm running around ♪

00:01:47,642 --> 00:01:51,♪ I've been picking up habits
and getting all over town ♪

00:01:51,311 --> 00:01:54,♪ But I'm moving on, baby ♪

00:01:54,215 --> 00:01:57,♪ ♪

00:01:58,052 --> 00:02:00,♪ You don't slow me down ♪

00:02:00,655 --> 00:02:02,♪ ♪

00:02:02,723 --> 00:02:03,♪ But she said
I'm going backwards... ♪

00:02:03,423 --> 00:02:04,- Whoops.

00:02:04,659 --> 00:02:06,- ♪ Just as fast as I can ♪

00:02:06,127 --> 00:02:08,- Don't get that on my seat.

00:02:08,229 --> 00:02:09,Told you to get more napkins.

00:02:09,630 --> 00:02:11,- I'm saving the planet.

00:02:11,464 --> 00:02:12,You're a mess.

00:02:12,499 --> 00:02:13,- You're just jealous

00:02:13,501 --> 00:02:14,because this Cubano and I

00:02:14,902 --> 00:02:17,are having a spiritual moment
in my mouth.

00:02:17,337 --> 00:02:18,Which he's ruining with that.

00:02:18,840 --> 00:02:21,He's going in. Come on.

00:02:21,341 --> 00:02:22,Bup, bup, bup, bup, bup, bup!

00:02:22,409 --> 00:02:23,- What?

00:02:23,476 --> 00:02:24,- Disguises.

00:02:24,477 --> 00:02:25,- No.

00:02:26,047 --> 00:02:27,- ♪ You know
I'm getting fed up ♪

00:02:27,648 --> 00:02:29,♪ Oh, it's getting me down ♪

00:02:29,684 --> 00:02:30,[indistinct chatter]

00:02:31,018 --> 00:02:32,- Take a seat anywhere.

00:02:32,419 --> 00:02:33,- Uh, cataracts.

00:02:33,521 --> 00:02:34,Oh, yeah.
- [chuckling] All right.

00:02:35,056 --> 00:02:36,♪ ♪

00:02:36,691 --> 00:02:38,[bell rings]
- Bingo.

00:02:38,693 --> 00:02:41,- Do you like
strawberry rhubarb?

00:02:41,829 --> 00:02:44,- I'm Deandre,
your pretrial services officer.

00:02:44,966 --> 00:02:46,- You're not what I expected.

00:02:46,834 --> 00:02:49,- You're exactly what
I expected.

00:02:49,704 --> 00:02:51,Current employer.

00:02:51,172 --> 00:02:52,- I g***t laid off.

00:02:52,306 --> 00:02:53,- By?

00:02:54,008 --> 00:02:56,- North City Hospital.

00:02:56,611 --> 00:02:58,- Occupation.
[bell rings]

00:02:58,112 --> 00:02:59,- Nurse.

00:02:59,347 --> 00:03:01,- Home address.

00:03:01,215 --> 00:03:03,- Someone burned my home down.

00:03:03,885 --> 00:03:05,They killed my mother.

00:03:05,686 --> 00:03:08,[upbeat rock music playing
on stereo]

00:03:08,990 --> 00:03:10,- Looks like you did.

00:03:10,358 --> 00:03:11,- No, I did not.

00:03:12,059 --> 00:03:13,- Right, you're innocent.

00:03:13,661 --> 00:03:15,- [bangs table]
[loudly] I...

00:03:15,363 --> 00:03:17,[calmly]
** innocent.

00:03:17,231 --> 00:03:18,[Deandre sighs]

00:03:18,699 --> 00:03:20,- Do that again,
see how that works for you.

00:03:20,902 --> 00:03:22,♪ ♪

00:03:23,004 --> 00:03:25,Current established residence.

00:03:26,007 --> 00:03:28,- The Barrow Motel on Willow.

00:03:28,175 --> 00:03:29,- OK.

00:03:29,877 --> 00:03:31,What can I get for you,
gentlemen?

00:03:31,646 --> 00:03:32,[bell rings]
- The, uh, the pie looks good.

00:03:32,847 --> 00:03:33,- OK.

00:03:33,915 --> 00:03:35,- "Never say no to pie."

00:03:35,650 --> 00:03:36,Marcus Aurelius.

00:03:37,051 --> 00:03:38,No, we'll get two pies.

00:03:38,586 --> 00:03:39,He's buying.
[server chuckles]

00:03:39,820 --> 00:03:42,[suspenseful rock music]

00:03:42,823 --> 00:03:49,♪ ♪

00:03:57,338 --> 00:03:58,- Boss.

00:03:58,372 --> 00:03:59,Pritcher told his probie

00:03:59,707 --> 00:04:00,he was staying at a place
called the Barrow.

00:04:01,008 --> 00:04:02,- We followed him
to a spot called the Wambaw.

00:04:02,944 --> 00:04:04,- Oh. Did you talk to him?

00:04:04,245 --> 00:04:05,- I wanted to, but--
- Junior here wanted to.

00:04:05,546 --> 00:04:07,But I said we should
float a pass to you first.

00:04:07,515 --> 00:04:08,- Good call.

00:04:08,549 --> 00:04:09,I'll talk to Nunley.

00:04:09,884 --> 00:04:11,- We've g***t the motion
to dismiss coming up,

00:04:11,585 --> 00:04:14,and there is no law that says
that we can't talk to this guy.

00:04:14,288 --> 00:04:15,I mean, at the very least,
he's a witness.

00:04:15,957 --> 00:04:17,- To what?
- I don't know.

00:04:17,558 --> 00:04:18,That's why we have
to talk to him.

00:04:18,693 --> 00:04:19,- I agree, Boss.

00:04:19,927 --> 00:04:21,- Well, I've known Nunley
a long time.

00:04:22,063 --> 00:04:24,There's a code.

00:04:24,598 --> 00:04:26,It's called
professional courtesy.

00:04:26,534 --> 00:04:28,- [scoffs]
Is that what they call it?

00:04:29,036 --> 00:04:30,- What about our other
missing nurse?

00:04:30,771 --> 00:04:32,- Jackie Lemancyzk.
I just g***t an address on her.

00:04:32,907 --> 00:04:33,- Good. Go there.

00:04:33,941 --> 00:04:34,- I think Pritcher is

00:04:34,976 --> 00:04:36,probably--
- Go talk to her.

00:04:36,077 --> 00:04:38,And I'll talk to Nunley.

00:04:38,779 --> 00:04:41,Is that in any way unclear?

00:04:41,082 --> 00:04:42,- No.

00:04:42,850 --> 00:04:45,- ♪ Life was too hard,
that was how I felt ♪

00:04:45,586 --> 00:04:47,♪ Had to learn how to hop back
on the Clydesdale ♪

00:04:47,722 --> 00:04:48,♪ Saddle up and ride out ♪

00:04:49,056 --> 00:04:50,♪ Never one to back down ♪

00:04:50,858 --> 00:04:53,♪ Rolling like a cowboy,
don't know how to act now ♪

00:04:53,627 --> 00:04:55,- I cannot believe
I let you talk me into this.

00:04:55,830 --> 00:04:57,- If we lose him now,
we lose him forever.

00:04:57,565 --> 00:04:58,You know I'm right.

00:04:58,666 --> 00:05:00,- I know.
That's what I hate about it.

149...

Download Subtitles THE RAINMAKER E02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles