Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Gardener -edith S01E01 (2025) in any Language
The Gardener -edith S01E01 (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:43,120, Character said: Moj sin, Elmer.
2
At 00:00:46,440, Character said: Kad je imao šest godina,
doživjeli smo prometnu nesreću.
3
At 00:00:51,480, Character said: Zadobio je teške ozljede
desne strane frontalnog režnja
4
At 00:00:55,840, Character said: i izgubio je sposobnost da osjeća.
5
At 00:01:01,160, Character said: Godinama nije osjećao privrženost,
6
At 00:01:05,120, Character said: sreću
7
At 00:01:06,440, Character said: ni ljubav.
8
At 00:01:11,720, Character said: Zvuči grozno, da.
9
At 00:01:16,040, Character said: Ali ponekad…
10
At 00:01:19,640, Character said: to je bila velika prednost.
11
At 00:01:27,320, Character said: Sve je jednostavnije
12
At 00:01:29,880, Character said: kad ne osjećaš ni tjeskobu.
13
At 00:01:34,160, Character said: Ni strah.
14
At 00:01:36,200, Character said: Ni krivnju.
15
At 00:01:37,680, Character said: VRTLAR
STABLA I BILJKE
16
At 00:01:45,760, Character said: Katkad bi shvaćao da mu nešto nedostaje.
17
At 00:01:51,680, Character said: I tad bi me pitao
zašto nije poput svih ostalih.
18
At 00:01:57,240, Character said: No poslije bi odustao od toga.
19
At 00:02:03,520, Character said: Dovoljne su mu bile njegove biljke,
20
At 00:02:07,280, Character said: knjige,
21
At 00:02:09,880, Character said: kombi
22
At 00:02:12,880, Character said: i, što je najvažnije, moja ljubav.
23
At 00:03:10,520, Character said: VRTLAR
24
At 00:04:07,920, Character said: Bok, dušo.
25
At 00:04:09,840, Character said: Operi ruke.
26
At 00:04:17,040, Character said: Jesi li gladan?
27
At 00:04:19,600, Character said: -Od plaže uvijek ogladnim.
-Večera je gotova. Sjedni.
28
At 00:04:26,840, Character said: -Sve je riješeno?
-Riješeno je.
29
At 00:04:32,960, Character said: Volim te.
30
At 00:04:38,160, Character said: -Ti nećeš jesti?
-Ne.
31
At 00:04:41,400, Character said: Izgubim tek kad obavljaš te poslove.
32
At 00:04:51,640, Character said: Grah ti je sjajan.
33
At 00:04:54,600, Character said: Nikad ne znam po tvom izrazu lica.
34
At 00:05:04,440, Character said: Unatoč njegovim problemima,
sina sam voljela najviše na svijetu.
35
At 00:05:14,640, Character said: Od malih je nogu imao posebnu vezu
36
At 00:05:17,320, Character said: sa stablima i biljkama.
37
At 00:05:24,120, Character said: Možda zato što s njima
nije morao glumiti da nešto osjeća.
38
At 00:05:30,120, Character said: Počeo je skicirati male krajolike,
koje je potom sadio iza naše kuće.
39
At 00:05:35,960, Character said: „Botanika je znanost o lijepome”,
često mi je govorio.
40
At 00:05:41,680, Character said: I istina je.
41
At 00:05:43,400, Character said: Njegovo zanimanje
za matematiku, kemiju i geometriju
42
At 00:05:46,520, Character said: pomoglo mu je da stvori
zapanjujuće umjetničke prostore.
43
At 00:05:52,360, Character said: Znanost i ljepota.
44
At 00:05:55,760, Character said: Kad bih ga pitala,
uvijek bi govorio da je tajna u gnojivu.
45
At 00:06:00,040, Character said: PEJZAŽ ATLANTIKA
46
At 00:06:01,960, Character said: Navodno, u ljudskom tijelu
nakon smrti ostaju mnogi minerali
47
At 00:06:07,240, Character said: koji su iznimno hranjivi za biljke.
48
At 00:06:11,080, Character said: Nema boljeg gnojiva od trupla.
49
At 00:06:54,920, Character said: VRTLAR
50
At 00:07:01,800, Character said: Tako je. Tijelo se još nije pojavilo.
51
At 00:07:06,600, Character said: Plaža je zatvorena.
52
At 00:07:08,040, Character said: Detektivi Torres i Carrera,
lokalna policija.
53
At 00:07:10,760, Character said: Zanima nas nestanak
Antóna Garcíje Martína.
54
At 00:07:13,320, Character said: Valjda nismo uzalud došli.
55
At 00:07:15,600, Character said: Imate sreće.
56
At 00:07:18,240, Character said: Još nismo našli tijelo.
57
At 00:07:19,800, Character said: -Gdje su mu ostale stvari?
-Ondje na pijesku.
58
At 00:07:26,200, Character said: Par iz O Grovea uočio je odjeću.
59
At 00:07:28,360, Character said: Nitko nije bio u moru,
zabrinuli su se i pozvali nas.
60
At 00:07:48,800, Character said: Sumnjam da će išta pronaći.
61
At 00:07:51,640, Character said: Zašto?
62
At 00:07:53,360, Character said: Vjerojatno ga je struja odvukla na pučinu.
63
At 00:07:56,240, Character said: Što ćemo onda?
64
At 00:07:58,760, Character said: Čekati. Ako čekaš, 90 % naših slučajeva
riješi se samo od sebe.
65
At 00:08:03,320, Character said: Često se pojave sami.
Katkad živi, katkad mrtvi.
66
At 00:08:06,320, Character said: More je sigurno ledeno. Bi li ti plivao?
67
At 00:08:08,960, Character said: -U moru ne plivam ni ljeti.
-Zašto? Ne znaš plivati?
68
At 00:08:12,800, Character said: Znam, ali ne plivam u moru.
69
At 00:08:14,960, Character said: Baš si tajanstven.
70
At 00:08:16,880, Character said: Ispričat ću ti poslije uz pivo.
71
At 00:08:19,920, Character said: Uredno je složio odjeću, ostavio je ondje…
72
At 00:08:24,120, Character said: Nije li to čudno?
73
At 00:08:26,800, Character said: Došla je njegova supruga.
74
At 00:08:29,600, Character said: Tko ju je zvao?
75
At 00:08:37,040, Character said: Da, to su njegove stvari.
76
At 00:08:38,760, Character said: Moramo ih zadržati
dok vam se muž ne pojavi.
77
At 00:08:42,120, Character said: Je li se utopio?
78
At 00:08:43,360, Character said: Odvukla ga je struja ili brod…
79
At 00:08:45,680, Character said: Još ne možemo znati
što mu se točno dogodilo.
80
At 00:08:49,640, Character said: To je njegov auto?
81
At 00:08:52,240, Character said: -Da.
-Pregledat ću ga, ako se slažete.
82
At 00:09:01,240, Character said: Je li vaš muž uredan?
83
At 00:09:04,120, Character said: Ne, baš i nije.
84
At 00:09:06,240, Character said: Ali voli plivati u sumrak.
85
At 00:09:09,960, Character said: More je jako hladno u ovo doba godine.
86
At 00:09:12,640, Character said: Da.
87
At 00:09:15,080, Character said: On je žilava osoba.
88
At 00:09:27,800, Character said: Muž mi je nestao.
Policija misli da se utopio na plaži.
89
At 00:09:35,400, Character said: More je valovito. Rekli su na vijestima.
90
At 00:09:40,280, Character said: Neće se vratiti, zar ne?
91
At 00:09:44,400, Character said: Vi i vaš sin ste sigurni.
92
At 00:09:48,200, Character said: -Vaš muž više nije problem.
-Hvala.
93
At 00:11:02,120, Character said: Neka ovo bude za veće dobro
za to dijete i tu ženu.
94
At 00:11:06,880, Character said: Neka popravi štetu.
95
At 00:11:10,160, Character said: I neka nam uvelike koristi
96
At 00:11:13,320, Character said: kako bismo se mogli vratiti
kući u Meksiko.
97
At 00:11:17,760, Character said: Neka nam žele prodati kuću
i neka imam novca za nju.
98
At 00:11:23,800, Character said: Amen.
99
At 00:12:09,440, Character said: PEJZAŽ ATLANTIKA
100
At 00:12:51,480, Character said: Bok, Elmere.
101
At 00:12:55,160, Character said: Krajolik ti je predivan.
102
At 00:12:58,240, Character said: Hvala.
103
At 00:12:59,800, Character said: Kako napreduje s Vrtom godine?
104
At 00:13:03,560, Character said: Dobro.
105
At 00:13:06,440, Character said: Morat ćeš se obratiti sucima.
To znaš, zar ne?
106
At 00:13:11,160, Character said: Možeš li ti?
107
At 00:13:12,280, Character said: Ja? Ne, nisam ja to izradila.
108
At 00:13:16,960, Character said: Ne znam. Mislim da to nije dobra ideja.
109
At 00:13:19,800, Character said: Zašto?
110
At 00:13:21,400, Character said: Razumiješ se u biljke.
I zaslužuješ priznanje, dušo.
111
At 00:13:25,280, Character said: To ti jako dobro ide.
112
At 00:13:27,560, Character said: Loš sam s ljudima. Ne znam što reći.
113
At 00:13:29,760, Character said: Ne moraš ništa reći, Elmere.
114
At 00:13:32,520, Character said: Samo radi ono što znaš,
što sam te naučila.
115
At 00:13:37,120, Character said: Gdje je album s mojim fotografijama?
116
At 00:13:39,800, Character said: Onaj koji uvijek držiš u sobi.
117
At 00:13:41,800, Character said: Ovdje.
118
At 00:13:42,720, Character said: Želim da vidiš jednu fotografiju.
Izvadi ga.
119
At 00:13:48,560, Character said: Potraži onu gdje sam u kući u Meksiku
120
At 00:13:53,600, Character said: nakon što sam osvojila nagradu.
121
At 00:13:55,520, Character said: Nosim haljinu bez rukava.
122
At 00:14:01,800, Character said: Jesi?
123
At 00:14:04,640, Character said: Kako izgledam?
124
At 00:14:09,680, Character said: -Sretno.
-Vidiš?
125
At 00:14:11,960, Character said: Lijepo je primiti nagradu.
To je dobar osjećaj, Elmere.
126
At 00:14:18,640, Character said: Kad idemo u Meksiko?
127
At 00:14:20,720, Character said: Kad budem imala novca.
128
At 00:14:23,480, Character said: Uvijek isto. Kad budeš imala novca.
Nikad nije dovoljno.
129
At 00:14:26,800, Character said: Kuća je skupa, Elmere. Što želiš reći?
130
At 00:14:30,880, Character said: Da ti lažem?
131
At 00:14:33,160, Character said: Uzrujala si se.
132
At 00:14:34,160, Character said: Nisam, ali pazi što govoriš.
133
At 00:14:36,840, Character said: Pokušavam to ostvariti,
a ti mi tako govoriš.
134
At 00:14:39,680, Character said: Ružno je, Elmere.
135
At 00:14:44,280, Character said: Oprosti, mama.
136
At 00:14:50,000, Character said: U redu je, dušo.
137
At 00:14:55,920, Character said: Idem pripremiti večeru.
138
At 00:14:59,920, Character said: Jesi li gladan?
139
At 00:15:02,520, Character said: Jesam.
140
At 00:15:04,400, Character said: I navikni se na to
da ćeš razgovarati sa sucima.
141
At 00:16:03,880, Character said: Gđa Jurado?
142
At 00:16:07,640, Character said: Ja sam. Dobar dan.
143
At 00:16:10,040, Character said: Ja sam Sabela Costeira.
144
At 00:16:14,760, Character said: Htjela bih razgovarati s vama.
145
At 00:16:19,000, Character said: Nasamo.
146
At 00:16:22,880, Character said: Imate sina, zar ne, gđo Jurado?
147
At 00:16:25,640, Character said: Jednoga, da.
148...
Download Subtitles The Gardener -edith S01E01 (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Survivor.S42E09.AMZ.WEB-DLKINGS.English-WWW.MY-SUBS.CO
THE.RAINMAKER.E02
the.hunting.wives.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]
Heads.Of.State.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-pera
SDDE-404.en-en
Detour.To.Terror.1980.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Lethal.Weapon.2.1989.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_SDH
Detour.to.Terror.1980.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Sienna West - Birthday Present - Penthouse
the.hunting.wives.s01e07.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]
The Gardener -edith S01E01 (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Gardener -edith S01E01 (2025) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up