The.Gardener.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:43,120 --> 00:00:45,Moj sin, Elmer.

00:00:46,440 --> 00:00:50,Kad je imao šest godina,
doživjeli smo prometnu nesreću.

00:00:51,480 --> 00:00:55,Zadobio je teške ozljede
desne strane frontalnog režnja

00:00:55,840 --> 00:00:58,i izgubio je sposobnost da osjeća.

00:01:01,160 --> 00:01:04,Godinama nije osjećao privrženost,

00:01:05,120 --> 00:01:06,sreću

00:01:06,440 --> 00:01:07,ni ljubav.

00:01:11,720 --> 00:01:13,Zvuči grozno, da.

00:01:16,040 --> 00:01:17,Ali ponekad…

00:01:19,640 --> 00:01:21,to je bila velika prednost.

00:01:27,320 --> 00:01:28,Sve je jednostavnije

00:01:29,880 --> 00:01:32,kad ne osjećaš ni tjeskobu.

00:01:34,160 --> 00:01:35,Ni strah.

00:01:36,200 --> 00:01:37,Ni krivnju.

00:01:37,680 --> 00:01:40,VRTLAR
STABLA I BILJKE

00:01:45,760 --> 00:01:48,Katkad bi shvaćao da mu nešto nedostaje.

00:01:51,680 --> 00:01:54,I tad bi me pitao
zašto nije poput svih ostalih.

00:01:57,240 --> 00:01:59,No poslije bi odustao od toga.

00:02:03,520 --> 00:02:05,Dovoljne su mu bile njegove biljke,

00:02:07,280 --> 00:02:08,knjige,

00:02:09,880 --> 00:02:11,kombi

00:02:12,880 --> 00:02:15,i, što je najvažnije, moja ljubav.

00:03:10,520 --> 00:03:12,VRTLAR

00:04:07,920 --> 00:04:08,Bok, dušo.

00:04:09,840 --> 00:04:11,Operi ruke.

00:04:17,040 --> 00:04:18,Jesi li gladan?

00:04:19,600 --> 00:04:23,-Od plaže uvijek ogladnim.
-Večera je gotova. Sjedni.

00:04:26,840 --> 00:04:28,-Sve je riješeno?
-Riješeno je.

00:04:32,960 --> 00:04:33,Volim te.

00:04:38,160 --> 00:04:40,-Ti nećeš jesti?
-Ne.

00:04:41,400 --> 00:04:44,Izgubim tek kad obavljaš te poslove.

00:04:51,640 --> 00:04:53,Grah ti je sjajan.

00:04:54,600 --> 00:04:56,Nikad ne znam po tvom izrazu lica.

00:05:04,440 --> 00:05:08,Unatoč njegovim problemima,
sina sam voljela najviše na svijetu.

00:05:14,640 --> 00:05:17,Od malih je nogu imao posebnu vezu

00:05:17,320 --> 00:05:19,sa stablima i biljkama.

00:05:24,120 --> 00:05:28,Možda zato što s njima
nije morao glumiti da nešto osjeća.

00:05:30,120 --> 00:05:34,Počeo je skicirati male krajolike,
koje je potom sadio iza naše kuće.

00:05:35,960 --> 00:05:40,„Botanika je znanost o lijepome”,
često mi je govorio.

00:05:41,680 --> 00:05:42,I istina je.

00:05:43,400 --> 00:05:46,Njegovo zanimanje
za matematiku, kemiju i geometriju

00:05:46,520 --> 00:05:50,pomoglo mu je da stvori
zapanjujuće umjetničke prostore.

00:05:52,360 --> 00:05:54,Znanost i ljepota.

00:05:55,760 --> 00:05:59,Kad bih ga pitala,
uvijek bi govorio da je tajna u gnojivu.

00:06:00,040 --> 00:06:01,PEJZAŽ ATLANTIKA

00:06:01,960 --> 00:06:06,Navodno, u ljudskom tijelu
nakon smrti ostaju mnogi minerali

00:06:07,240 --> 00:06:09,koji su iznimno hranjivi za biljke.

00:06:11,080 --> 00:06:14,Nema boljeg gnojiva od trupla.

00:06:54,920 --> 00:06:58,VRTLAR

00:07:01,800 --> 00:07:04,Tako je. Tijelo se još nije pojavilo.

00:07:06,600 --> 00:07:07,Plaža je zatvorena.

00:07:08,040 --> 00:07:10,Detektivi Torres i Carrera,
lokalna policija.

00:07:10,760 --> 00:07:13,Zanima nas nestanak
Antóna Garcíje Martína.

00:07:13,320 --> 00:07:14,Valjda nismo uzalud došli.

00:07:15,600 --> 00:07:16,Imate sreće.

00:07:18,240 --> 00:07:19,Još nismo našli tijelo.

00:07:19,800 --> 00:07:22,-Gdje su mu ostale stvari?
-Ondje na pijesku.

00:07:26,200 --> 00:07:28,Par iz O Grovea uočio je odjeću.

00:07:28,360 --> 00:07:31,Nitko nije bio u moru,
zabrinuli su se i pozvali nas.

00:07:48,800 --> 00:07:51,Sumnjam da će išta pronaći.

00:07:51,640 --> 00:07:52,Zašto?

00:07:53,360 --> 00:07:56,Vjerojatno ga je struja odvukla na pučinu.

00:07:56,240 --> 00:07:58,Što ćemo onda?

00:07:58,760 --> 00:08:02,Čekati. Ako čekaš, 90 % naših slučajeva
riješi se samo od sebe.

00:08:03,320 --> 00:08:06,Često se pojave sami.
Katkad živi, katkad mrtvi.

00:08:06,320 --> 00:08:08,More je sigurno ledeno. Bi li ti plivao?

00:08:08,960 --> 00:08:12,-U moru ne plivam ni ljeti.
-Zašto? Ne znaš plivati?

00:08:12,800 --> 00:08:14,Znam, ali ne plivam u moru.

00:08:14,960 --> 00:08:16,Baš si tajanstven.

00:08:16,880 --> 00:08:19,Ispričat ću ti poslije uz pivo.

00:08:19,920 --> 00:08:23,Uredno je složio odjeću, ostavio je ondje…

00:08:24,120 --> 00:08:25,Nije li to čudno?

00:08:26,800 --> 00:08:28,Došla je njegova supruga.

00:08:29,600 --> 00:08:30,Tko ju je zvao?

00:08:37,040 --> 00:08:38,Da, to su njegove stvari.

00:08:38,760 --> 00:08:41,Moramo ih zadržati
dok vam se muž ne pojavi.

00:08:42,120 --> 00:08:43,Je li se utopio?

00:08:43,360 --> 00:08:45,Odvukla ga je struja ili brod…

00:08:45,680 --> 00:08:49,Još ne možemo znati
što mu se točno dogodilo.

00:08:49,640 --> 00:08:50,To je njegov auto?

00:08:52,240 --> 00:08:54,-Da.
-Pregledat ću ga, ako se slažete.

00:09:01,240 --> 00:09:03,Je li vaš muž uredan?

00:09:04,120 --> 00:09:05,Ne, baš i nije.

00:09:06,240 --> 00:09:08,Ali voli plivati u sumrak.

00:09:09,960 --> 00:09:12,More je jako hladno u ovo doba godine.

00:09:12,640 --> 00:09:13,Da.

00:09:15,080 --> 00:09:16,On je žilava osoba.

00:09:27,800 --> 00:09:32,Muž mi je nestao.
Policija misli da se utopio na plaži.

00:09:35,400 --> 00:09:38,More je valovito. Rekli su na vijestima.

00:09:40,280 --> 00:09:41,Neće se vratiti, zar ne?

00:09:44,400 --> 00:09:46,Vi i vaš sin ste sigurni.

00:09:48,200 --> 00:09:51,-Vaš muž više nije problem.
-Hvala.

00:11:02,120 --> 00:11:05,Neka ovo bude za veće dobro
za to dijete i tu ženu.

00:11:06,880 --> 00:11:08,Neka popravi štetu.

00:11:10,160 --> 00:11:13,I neka nam uvelike koristi

00:11:13,320 --> 00:11:15,kako bismo se mogli vratiti
kući u Meksiko.

00:11:17,760 --> 00:11:22,Neka nam žele prodati kuću
i neka imam novca za nju.

00:11:23,800 --> 00:11:24,Amen.

00:12:09,440 --> 00:12:10,PEJZAŽ ATLANTIKA

00:12:51,480 --> 00:12:52,Bok, Elmere.

00:12:55,160 --> 00:12:56,Krajolik ti je predivan.

00:12:58,240 --> 00:12:59,Hvala.

00:12:59,800 --> 00:13:01,Kako napreduje s Vrtom godine?

00:13:03,560 --> 00:13:04,Dobro.

00:13:06,440 --> 00:13:09,Morat ćeš se obratiti sucima.
To znaš, zar ne?

00:13:11,160 --> 00:13:12,Možeš li ti?

00:13:12,280 --> 00:13:14,Ja? Ne, nisam ja to izradila.

00:13:16,960 --> 00:13:19,Ne znam. Mislim da to nije dobra ideja.

00:13:19,800 --> 00:13:20,Zašto?

00:13:21,400 --> 00:13:25,Razumiješ se u biljke.
I zaslužuješ priznanje, dušo.

00:13:25,280 --> 00:13:26,To ti jako dobro ide.

00:13:27,560 --> 00:13:29,Loš sam s ljudima. Ne znam što reći.

00:13:29,760 --> 00:13:32,Ne moraš ništa reći, Elmere.

00:13:32,520 --> 00:13:35,Samo radi ono što znaš,
što sam te naučila.

00:13:37,120 --> 00:13:39,Gdje je album s mojim fotografijama?

00:13:39,800 --> 00:13:41,Onaj koji uvijek držiš u sobi.

00:13:41,800 --> 00:13:42,Ovdje.

00:13:42,720 --> 00:13:45,Želim da vidiš jednu fotografiju.
Izvadi ga.

00:13:48,560 --> 00:13:53,Potraži onu gdje sam u kući u Meksiku

00:13:53,600 --> 00:13:55,nakon što sam osvojila nagradu.

00:13:55,520 --> 00:13:57,Nosim haljinu bez rukava.

00:14:01,800 --> 00:14:02,Jesi?

00:14:04,640 --> 00:14:05,Kako izgledam?

00:14:09,680 --> 00:14:11,-Sretno.
-Vidiš?

00:14:11,960 --> 00:14:15,Lijepo je primiti nagradu.
To je dobar osjećaj, Elmere.

00:14:18,640 --> 00:14:20,Kad idemo u Meksiko?

00:14:20,720 --> 00:14:22,Kad budem imala novca.

00:14:23,480 --> 00:14:26,Uvijek isto. Kad budeš imala novca.
Nikad nije dovoljno.

00:14:26,800 --> 00:14:29,Kuća je skupa, Elmere. Što želiš reći?

00:14:30,880 --> 00:14:32,Da ti lažem?

00:14:33,160 --> 00:14:34,Uzrujala si se.

00:14:34,160 --> 00:14:36,Nisam, ali pazi što govoriš.

00:14:36,840 --> 00:14:39,Pokušavam to ostvariti,
a ti mi tako govoriš.

00:14:39,680 --> 00:14:41,Ružno je, Elmere.

00:14:44,280 --> 00:14:45,Oprosti, mama.

00:14:50,000 --> 00:14:51,U redu je, dušo.

00:14:55,920 --> 00:14:57,Idem pripremiti večeru.

00:14:59,920 --> 00:15:00,Jesi li gladan?

00:15:02,520 --> 00:15:03,Jesam.

00:15:04,400 --> 00:15:07,I navikni se na to
da ćeš razgovarati sa sucima.

00:16:03,880 --> 00:16:04,Gđa Jurado?

00:16:07,640 --> 00:16:09,Ja sam. Dobar dan.

00:16:10,040 --> 00:16:12,Ja sam Sabela Costeira.

00:16:14,760 --> 00:16:16,Htjela bih razgovarati s vama.

00:16:19,000 --> 00:16:19,Nasamo.

00:16:22,880 --> 00:16:25,Imate sina, zar ne, gđo Jurado?

00:16:25,640 --> 00:16:26,Jednoga, da.

148...

Download Subtitles The Gardener 2025 S01E01 1080p WEB h264-EDITH in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles