Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Detour To Terror -rarbg (1980) in any Language
Detour To Terror -rarbg (1980) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:51,319, Character said: www.titlovi.com
2
At 00:01:58,319, Character said: I tell you what. There's no
way ** I ever going to buy that cap.
3
At 00:02:02,290, Character said: Who's your tour guide?
4
At 00:02:04,325, Character said: I g***t stuck with Harry again.
5
At 00:02:07,728, Character said: He's gonna want you
to wear the cap.
6
At 00:02:10,030, Character said: Well, he's been wanting for two
years and it hasn't happened yet.
7
At 00:02:15,469, Character said: Ah, man! They just g***t it
out of the wash.
8
At 00:02:18,272, Character said: We'll be lucky if we get
out of here by noon.
9
At 00:02:21,609, Character said: I'll be lucky if I make it to
Vegas by ten.
10
At 00:02:24,745, Character said: Which show's this one in?
11
At 00:02:26,947, Character said: "Lido de Paris". Whooee!
12
At 00:02:29,950, Character said: Finishes her first show at 9:30 and
doesn't start her next one until 11:00.
13
At 00:02:34,722, Character said: Any reason why you couldn't
meet her after the 11:00 show?
14
At 00:02:38,058, Character said: No reason at all, except...
15
At 00:02:39,927, Character said: that's when her regular boyfriend
and all his buddies show up.
16
At 00:02:44,031, Character said: You're living
dangerously again.
17
At 00:02:46,867, Character said: Yeah, well, I learned a long time ago you
gotta take some chances in this life.
18
At 00:02:51,272, Character said: And, where women are concerned
19
At 00:02:53,941, Character said: it's best to take those
chances sooner than later.
20
At 00:03:01,782, Character said: Golden West Tours?
21
At 00:03:02,883, Character said: - Right this way.
- Thank you very much.
22
At 00:03:04,752, Character said: Friends, on behalf of Golden
West I want to welcome you
23
At 00:03:07,488, Character said: to our Adventurers' Club
tour to Las Vegas.
24
At 00:03:10,758, Character said: Those of you who generally travel
by air are in for a scenic delight.
25
At 00:03:15,396, Character said: Just think. The money you saved by not
flying, you can lose at the gambling tables.
26
At 00:03:22,470, Character said: My name is Harry Edwards.
I'm your tour director and resident wit.
27
At 00:03:27,308, Character said: Oh, I can see that you people are going
to have a wonderful time together.
28
At 00:03:30,210, Character said: I filled out name tags
for everyone.
29
At 00:03:32,446, Character said: That's just in case during the
trip you have a lapse of memory
30
At 00:03:36,550, Character said: and you forget who you are.
31
At 00:03:39,287, Character said: I want you all to wear the
name tags
32
At 00:03:41,322, Character said: because we are going to be
together for three days
33
At 00:03:44,325, Character said: and the sooner we get to know one another,
the more fun we can have.
34
At 00:03:47,961, Character said: And that's what this trip is all about.
Fun. Okay. Mr. and Mrs. Brain.
35
At 00:03:56,304, Character said: - Russ and Debbie Baker.
- Here.
36
At 00:03:58,306, Character said: All right, here. Here you are. Okay,
this must be Debbie. This must be Russ.
37
At 00:04:03,311, Character said: Janet and Forrest Devlin.
38
At 00:04:29,069, Character said: Hi, honey, it's me.
39
At 00:04:30,371, Character said: Hi, love, what did you forget?
40
At 00:04:31,872, Character said: I didn't forget anything.
41
At 00:04:33,040, Character said: What is it, then?
42
At 00:04:34,708, Character said: Just wanted to check.
43
At 00:04:36,577, Character said: You sure you don't want me to come on home,
we catch a late flight to Vegas?
44
At 00:04:39,680, Character said: Do you good to get away.
45
At 00:04:41,181, Character said: Let's just skip this one,
Martin. Come on,
46
At 00:04:43,717, Character said: you know I'm not that crazy
about Las Vegas.
47
At 00:04:46,520, Character said: At least we'd be together.
48
At 00:04:48,589, Character said: There will be other trips. Have a good time,
lose a few bucks gracefully
49
At 00:04:51,325, Character said: and call me the minute
you get in.
50
At 00:04:53,827, Character said: I miss you already.
51
At 00:04:55,329, Character said: I miss you. Safe journey.
52
At 00:05:03,704, Character said: He's not going to leave
the ranch all weekend.
53
At 00:05:08,175, Character said: So far, so good, I guess.
54
At 00:05:09,810, Character said: Will you stop it!
55
At 00:05:12,112, Character said: Nobody's expecting us
to catch a bus.
56
At 00:05:15,516, Character said: And I doubt that too many of the
people we know travel this way.
57
At 00:05:19,520, Character said: You having second thoughts?
58
At 00:05:21,755, Character said: No, I waited too long.
59
At 00:05:29,763, Character said: In just a few moments
we'll be boarding our bus.
60
At 00:05:32,199, Character said: So if any of you have any
last-minute freshening-up to do
61
At 00:05:34,368, Character said: or you want to buy magazines or cigarettes,
now would be the time.
62
At 00:05:39,139, Character said: - Where is she?
- Who's she?
63
At 00:05:41,108, Character said: Oh, it's you.
Makes it a perfect day.
64
At 00:05:43,377, Character said: I had two couples from the Kiwanis
cancel at the last moment,
65
At 00:05:46,346, Character said: my regular photographer is
sick and he's sending a girl
66
At 00:05:48,482, Character said: who never worked
a tour in her life.
67
At 00:05:50,684, Character said: Yeah, and I'm your driver.
Smile, Harry, that's what they pay you for.
68
At 00:05:54,555, Character said: - Where's your cap?
- In the bus.
69
At 00:05:56,524, Character said: Hey, good afternoon, girls! You know,
I thought for one terrible moment, there
70
At 00:05:59,493, Character said: you were going to take
somebody else's bus.
71
At 00:06:01,462, Character said: You girls must be Peggy
Cameron and Irene Martin.
72
At 00:06:04,498, Character said: I'm Harry.
This is Lee, the driver.
73
At 00:06:07,901, Character said: Oh! Does this look all right?
74
At 00:06:09,102, Character said: It looks terrific.
75
At 00:06:11,071, Character said: Come on, girls, let me help you find a
seat so you can see what's going on.
76
At 00:06:13,841, Character said: I'm supposed to assign
the seats.
77
At 00:06:41,602, Character said: Never can be too safe
when it comes to money.
78
At 00:06:46,440, Character said: Oh, that's us honey. Listen, buy a magazine.
I'll trade with you during the trip.
79
At 00:06:51,111, Character said: Final call for Golden West
Deluxe Tours.
80
At 00:06:54,548, Character said: Okey-dokey! Some lucky lady is going
to win free tickets to Las Vegas
81
At 00:06:58,385, Character said: for she and her hubby. Get your raffle
ticket before you get on board.
82
At 00:07:02,022, Character said: What if you aren't married?
83
At 00:07:03,491, Character said: This is for couples only.
84
At 00:07:04,892, Character said: Oh.
85
At 00:07:06,293, Character said: Singles, on the return trip.
86
At 00:07:07,628, Character said: Ah, you're a nice boy.
87
At 00:07:09,997, Character said: - Mr. Edwards?
- Yes?
88
At 00:07:12,099, Character said: What happened to the group picture
that was mentioned in the brochure?
89
At 00:07:14,301, Character said: Well, there's been a change in plans. We're
going to take pictures on board the bus.
90
At 00:07:17,404, Character said: Oh.
91
At 00:07:19,106, Character said: Sounds like a rip-off to me.
It does.
92
At 00:07:20,874, Character said: Mr. and Mrs. Brain.
93
At 00:07:22,910, Character said: - How y'all?
- Fine, fine.
94
At 00:07:25,078, Character said: Welcome on board. Ah! Here's
one for you, Mrs. Baker.
95
At 00:07:27,815, Character said: - Thank you.
- Very good.
96
At 00:07:29,382, Character said: And here's one for you.
That's very nice for you.
97
At 00:07:32,553, Character said: Okay. You don't get one,
you're single.
98
At 00:07:35,188, Character said: Single people don't get one.
On the way back, you get one.
99
At 00:07:38,091, Character said: - Sarah, it won't go.
- Oh, it's g***t to go, Lenore.
100
At 00:07:41,128, Character said: You need some help?
Maybe if...
101
At 00:07:46,567, Character said: Oh, that's very clever!
Thank you!
102
At 00:07:49,202, Character said: Could we interest you in
a game of Pitty Pat later?
103
At 00:07:52,105, Character said: Ah, no thanks.
104
At 00:07:53,807, Character said: Oh. Well, whatever.
105
At 00:07:55,543, Character said: If I were 20 years younger...
106
At 00:07:57,778, Character said: You'd still be old enough to be his mother.
Deal the cards.
107
At 00:08:04,484, Character said: Just shuffle the cards.
108
At 00:08:07,688, Character said: - Hello!
- Hello!
109
At 00:08:09,089, Character said: - And one for you.
- Thank you.
110
At 00:08:13,761, Character said: John Finch.
- Yes, sir. We didn't think you'd make it.
111
At 00:08:16,697, Character said: I won't need a name plate.
112
At 00:08:18,231, Character said: Oh, yes, you see, but
everybody's wearing them.
113
At 00:08:20,100, Character said: It's the one way that we get a chance to...
See you in Vegas.
114
At 00:08:24,137, Character said: Well, I make it 28 fun-seekers
this time around, Harry.
115
At 00:08:27,875, Character said: Your four Kiwanis people and
two other no-shows are missing.
116
At 00:08:31,945, Character said: Yeah, but we're still waiting
for the photographer.
117
At 00:08:33,847, Character said: Harry, I g***t a schedule
to make, you know.
118
At 00:08:35,583, Character said: This isn't a commuter!
119
At 00:08:46,894, Character said: - Come on, Harry!
- Wait up.
120
At 00:08:54,702, Character said: Hold it, Lee.
121
At 00:08:59,707, Character said: - Mr. Edwards?
- That's right.
122
At 00:09:01,642, Character said: Fred called me this morning.
He was very ill with bronchitis,
123...
Download Subtitles Detour To Terror -rarbg (1980) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Lethal.Weapon.2.1989.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_SDH
Detour.To.Terror.1980.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
The.Gardener.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Survivor.S42E09.AMZ.WEB-DLKINGS.English-WWW.MY-SUBS.CO
THE.RAINMAKER.E02
Sienna West - Birthday Present - Penthouse
the.hunting.wives.s01e07.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]
Legaturi bolnavicioase (2006).ENG
STAR-994uc
JUL173.FHD
Detour To Terror -rarbg (1980) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Detour To Terror -rarbg (1980), Translate Detour To Terror -rarbg (1980) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up