Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles La fabuleuse aventure de Marco Polo (Marco the Magnificent) 1965 BDRip in any Language
La fabuleuse aventure de Marco Polo_(Marco the Magnificent)_1965_BDRip_ Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:16,500 --> 00:00:22,Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org
00:01:38,380 --> 00:01:42,Vor langer Zeit lebten
in Venedig ein alter Gelehrter -
00:01:43,180 --> 00:01:46,- und ein
gutaussehender junger Mann, -
00:01:46,580 --> 00:01:50,- an den der Alte sein
Wissen weiterzugeben versuchte.
00:01:57,180 --> 00:01:59,Diese Ameisen -
00:02:00,340 --> 00:02:02,- ** Ende der Lagune -
00:02:05,140 --> 00:02:08,- sind Männer, die ein Schiff bauen.
00:02:09,140 --> 00:02:13,Die Seeleute von Venedig
beobachten sie voller Misstrauen.
00:02:14,180 --> 00:02:16,Weißt du, warum?
- Nein.
00:02:17,620 --> 00:02:21,Weil die Schiffsbauer
etwas völlig Neues machen.
00:02:21,900 --> 00:02:26,Wie sie die Planken zum Rumpf
zusammenfügen ist ungewöhnlich.
00:02:27,900 --> 00:02:32,Die Zeiten ändern sich und
vieles ändert sich mit ihnen.
00:02:32,660 --> 00:02:34,Interessiert mich nicht.
00:02:34,900 --> 00:02:38,Ich habe ** Hafen die
neue Bauweise beobachtet.
00:02:38,980 --> 00:02:44,Dann schnitzte ich das Datum
in den Fensterrahmen: 12. Mai 1271.
00:02:44,500 --> 00:02:47,Die alte Zeit ist
nun endgültig vorbei.
00:02:48,100 --> 00:02:50,Gott sei Dank vorbei.
00:02:50,260 --> 00:02:52,Du bist noch sehr jung.
00:02:52,500 --> 00:02:57,Statt zu hören, was ich dir erzähle,
spielst du mit deinem Dolch -
00:02:58,580 --> 00:03:02,- und stichst dir **
Ende noch ein Auge aus.
00:03:03,340 --> 00:03:05,Marco, nimm Vernunft an.
00:03:06,500 --> 00:03:10,Die Menschen haben
begonnen, die Welt zu verändern.
00:03:12,780 --> 00:03:17,Ich habe meine Zeit an ein
unvernünftiges Kind vergeudet.
00:03:17,860 --> 00:03:22,Vergebens hab ich versucht
dir beizubringen, was ich weiß.
00:03:23,620 --> 00:03:27,Meister, das was ich
weiß, verdanke ich Euch.
00:03:27,580 --> 00:03:31,Es ärgert mich, wenn
die Menschen mich meiden.
00:03:31,540 --> 00:03:36,Zu Ansehen könnte dir selbst
deines Vaters Geld nicht verhelfen.
00:03:37,260 --> 00:03:40,Marco, Ansehen erregt man nur selbst.
00:03:40,620 --> 00:03:46,Solange man glaubt, Vater sei
ruiniert oder tot, gelte ich nichts.
00:03:46,220 --> 00:03:51,Du bist Marco Polo, 20 Jahre alt
und Venedig ist nicht die Welt.
00:03:51,700 --> 00:03:56,Wisst Ihr, was Bankier
Spinello von meinem Vater sagt?
00:03:56,340 --> 00:03:58,Lass ihn reden.
- Nein, Meister.
00:03:58,980 --> 00:04:02,Keiner soll meinen
Vater beschimpfen. Keiner.
00:04:03,900 --> 00:04:08,Ich werde dafür sorgen,
dass seine Feinde schweigen.
00:04:08,300 --> 00:04:10,Sieh her.
00:04:10,740 --> 00:04:14,Weil du der Einzige
bist, den ich gern habe, -
00:04:15,180 --> 00:04:20,- habe ich diese Markierungen
an meinem Astronarium angebracht.
00:04:21,860 --> 00:04:26,Die Punkte zeigen den Stand
der Gestirne an deinem Geburtstag.
00:04:27,700 --> 00:04:31,Und was sagen die Sterne
für meine Zukunft voraus?
00:04:32,540 --> 00:04:35,Sie künden von
Ruhm und Gefangenschaft.
00:04:36,420 --> 00:04:39,Beides geht meist Hand in Hand.
00:04:39,740 --> 00:04:42,Besser ist es,
mit dem Ruhm anzufangen.
00:04:43,220 --> 00:04:47,Wo willst du hin?
- Zu einer Partie Schach mit Spinello.
00:04:47,820 --> 00:04:53,Er soll lernen, dass es auch
etwas anderes gibt als Kontobücher.
00:04:55,020 --> 00:04:57,Und was ist das, Marco?
- Ehre.
00:04:58,460 --> 00:05:00,(Stimmen und Schritte)
00:05:11,220 --> 00:05:13,(Düstere Musik)
00:05:19,260 --> 00:05:21,(Düstere Musik)
00:05:28,260 --> 00:05:30,Guten Tag, Signor Spinello.
00:05:32,060 --> 00:05:34,Guten Tag.
00:05:34,260 --> 00:05:36,Habt Ihr schon gehört?
00:05:36,420 --> 00:05:41,Man meldet die Ankunft eines
Schiffes, das Venedig anlaufen wird.
00:05:41,860 --> 00:05:47,Der Beschreibung nach, kann es
nur das Schiff meines Vaters sein.
00:05:47,740 --> 00:05:52,Darüber kann ich nicht mal lachen.
Der Küstenwächter war betrunken.
00:05:53,220 --> 00:05:57,Nehmen wir an, die "San Marco"
würde wirklich einlaufen.
00:05:58,100 --> 00:06:02,Mit persischen Teppichen
und chinesischer Seide an Bord.
00:06:03,500 --> 00:06:06,Dann würde man Euch auslachen.
00:06:06,900 --> 00:06:11,Wäre es wirklich die "San Marco",
hätte ich Grund zum Lachen.
00:06:12,700 --> 00:06:17,Dann wären es 100.goldene Gründe, die mich erfreuten.
00:06:18,140 --> 00:06:20,Aber der Küstenwächter säuft.
00:06:21,380 --> 00:06:27,Es war tatsächlich die "San Marco",
die Marco Polos Vater und Onkel -
00:06:27,340 --> 00:06:29,- nach Venedig zurückbrachte.
00:06:33,820 --> 00:06:38,Die Reise in den fernen
Osten war nicht so erfolgreich, -
00:06:38,700 --> 00:06:41,- wie Marco es erhofft hatte.
00:06:42,180 --> 00:06:46,Die Waren der Polos
wurden in Konstantinopel, -
00:06:46,220 --> 00:06:50,- das gerade mit Venedig
Krieg führte, beschlagnahmt.
00:06:50,780 --> 00:06:55,Nicolo Polo und sein Bruder
kehrten völlig verarmt zurück.
00:06:55,820 --> 00:07:00,Politik, Krieg, Schicksal.
Gläubiger haben dafür Verständnis.
00:07:01,140 --> 00:07:06,Bekommen sie ihr Geld nicht
zurück, hört das Verständnis auf.
00:07:06,300 --> 00:07:08,So erging es jetzt den Polos.
00:07:08,980 --> 00:07:11,Die Gläubiger warteten schon gierig.
00:07:13,100 --> 00:07:17,Darf ich etwas sagen,
das hiermit nichts zu tun hat?
00:07:17,500 --> 00:07:21,Weil es die venezianischen
Kaufleute nicht betrifft.
00:07:22,860 --> 00:07:28,Ich schicke voraus, dass das Siegel
nur vom Papst gelöst werden darf.
00:07:28,980 --> 00:07:33,Ich sage Euch, dass das Pergament
dort ein Angebot enthält, -
00:07:34,140 --> 00:07:38,- dass die Zukunft der
gesamten Christenheit ändern wird.
00:07:38,980 --> 00:07:42,Vergessen wir die
Zukunft der Christenheit.
00:07:42,660 --> 00:07:46,Reden wir lieber von
unseren 250.000 Dukaten.
00:07:48,780 --> 00:07:52,Signori, ich bin
für ein Konkursverfahren, -
00:07:52,740 --> 00:07:56,- solange bis die
Polos auf unseren Kreis -
00:07:57,100 --> 00:08:01,- Waren im Wert von
250.000 Dukaten gestapelt haben.
00:08:27,260 --> 00:08:29,(Spannende Musik)
00:08:38,020 --> 00:08:41,Ich beteiligte mich
an dem Gespräch nicht, -
00:08:41,860 --> 00:08:46,- weil ich etwas weiß,
was die anderen nicht wissen.
00:08:46,300 --> 00:08:48,Es gibt einen neuen Papst.
00:08:48,820 --> 00:08:52,Gregori von Piacenca.
- Bruder, wir sind gerettet.
00:08:52,860 --> 00:08:56,Die Tiara wird ihn
nicht verändert haben.
00:08:56,260 --> 00:09:01,Gregor X. ist doch Euer Freund.
Warum sollte er Euch vergessen haben?
00:09:02,500 --> 00:09:06,Ich gebe Euch etwas Gold
mit. Ihr werdet es brauchen.
00:09:07,740 --> 00:09:12,Wenn die Botschaft für den
Papst die Welt ändern sollte, -
00:09:12,700 --> 00:09:15,- ist viel damit zu verdienen.
00:09:15,420 --> 00:09:18,Die Ratten kehren aufs Schiff zurück.
00:09:18,820 --> 00:09:22,Wir sind Partner.
- Wir waren immer gute Freunde.
00:09:31,300 --> 00:09:33,Seien wir nicht zu optimistisch.
00:09:34,100 --> 00:09:39,Als Bischof war Gregori unser
Freund. Jetzt aber ist er Papst.
00:09:39,580 --> 00:09:42,Marco ritt einst auf seinem Knie.
00:09:45,860 --> 00:09:47,Marco.
00:09:48,060 --> 00:09:50,Allmählich gefällt es mir hier.
00:09:50,820 --> 00:09:52,Das glaube ich.
00:09:53,140 --> 00:09:58,Während meiner Abwesenheit hast
du nur über Mädchen gesprochen.
00:09:58,460 --> 00:10:00,Das mag sein.
00:10:00,660 --> 00:10:03,Gedacht habe ich
aber an etwas anderes.
00:10:04,060 --> 00:10:08,Benimm dich, während wir
seine Heiligkeit aufsuchen.
00:10:13,340 --> 00:10:16,Ich zweifle nicht an
deren Aufrichtigkeit.
00:10:17,220 --> 00:10:19,Nur sind Sie zu gutgläubig.
00:10:19,940 --> 00:10:25,Man denkt, der Kaiser von China plane
einen Krieg gegen die Christenheit.
00:10:27,220 --> 00:10:31,Ich versichere Euch, dass
Kublai Khan den Frieden wünscht.
00:10:33,020 --> 00:10:36,Der Khan versucht
unser Vertrauen zu gewinnen.
00:10:38,780 --> 00:10:42,Um sich heimlich
für den Krieg zu rüsten.
00:10:43,020 --> 00:10:47,Kriegshetzer finden keine
Zustimmung bei Kublai Khan.
00:10:48,860 --> 00:10:53,Er möchte Priester, die seinem
Volk das Christentum lehren.
00:10:54,500 --> 00:10:56,Eine Falle, Eure Heiligkeit.
00:10:57,180 --> 00:11:02,Ich glaube, dass Kublai Khan
sich den Kriegstreibern widersetzt.
00:11:02,580 --> 00:11:05,Er wartet auf ein Wort von uns.
00:11:05,460 --> 00:11:08,Wir wollen Ihm
seinen Wunsch erfüllen.
00:11:11,740 --> 00:11:16,Die Ziele unserer Politik,
sollen dem Kaiser der Chinesen -
00:11:17,220 --> 00:11:20,- möglichst schnell bekannt werden.
00:11:21,060 --> 00:11:23,Ihr kennt ihn, Euch vertraut er.
00:11:24,620 --> 00:11:27,Ihr...
Download Subtitles La fabuleuse aventure de Marco Polo (Marco the Magnificent) 1965 BDRip in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Mandela.Effect.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.ENG HI
Lethal.Weapon.2.1989.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY.eng
[DownSub.com] maa
The.Paragon.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX
Deathstalker .1983. 720p
the.hunting.wives.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]
Boushoku no Berserk 09
Detective Chinatown
ONLY 5 Exercises to Stay Fit, Strong & Young After 50
[xPearse] Devilman 1972 Episode 01 [English Sub] [720p]
Download, translate and share La fabuleuse aventure de Marco Polo_(Marco the Magnificent)_1965_BDRip_ srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up