Deathstalker 1983 720p Subtitles in Multiple Languages
Deathstalker .1983. 720p Movie Subtitles
Download Deathstalker 1983 720p Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:00,120 --> 00:02:02,121
No! No!
2
00:02:48,668 --> 00:02:51,503
No! God, no!
3
00:02:52,005 --> 00:02:52,796
No!
4
00:03:40,511 --> 00:03:42,095
That's my horse.
5
00:03:57,946 --> 00:04:00,656
Our fight is not with you.
6
00:05:03,011 --> 00:05:04,761
I've taken some treasure here.
7
00:05:05,013 --> 00:05:07,180
And a girl from the valley.
I'll share them with you.
8
00:05:07,181 --> 00:05:09,308
The one who lives here
won't be very pleased.
9
00:05:10,226 --> 00:05:12,060
Let him fight for it, then.
10
00:05:15,148 --> 00:05:17,941
Take it all. It's yours.
11
00:05:17,942 --> 00:05:19,026
Take it!
12
00:05:20,278 --> 00:05:21,445
I intend to.
13
00:05:41,674 --> 00:05:43,508
This just isn't your day, is it?
14
00:07:06,634 --> 00:07:07,843
What do you want?
15
00:07:08,219 --> 00:07:09,261
Your name.
16
00:07:14,392 --> 00:07:15,350
Outside...
17
00:07:16,102 --> 00:07:17,394
Wait for me there.
18
00:07:22,567 --> 00:07:23,358
F***k.
19
00:07:28,573 --> 00:07:29,948
This isn't my day, either.
20
00:08:12,700 --> 00:08:13,533
Get any poorer.
21
00:08:13,910 --> 00:08:15,327
You're gonna have to
eat that dog.
22
00:08:16,412 --> 00:08:19,372
I hope it'll be as tasty
as the one you're enjoying.
23
00:08:20,875 --> 00:08:22,501
Real kings Iive in castles.
24
00:08:22,877 --> 00:08:24,294
Like Lord Munkar.
25
00:08:24,295 --> 00:08:25,879
Munkar was my magician.
26
00:08:26,088 --> 00:08:28,381
That castle was mine
and will be again.
27
00:08:30,301 --> 00:08:31,301
It is said that once
28
00:08:31,302 --> 00:08:32,552
an entire army marched
against him.
29
00:08:34,138 --> 00:08:35,180
A real army.
30
00:08:35,806 --> 00:08:36,973
Munkar waved his hand
31
00:08:36,974 --> 00:08:38,892
and turned the whole army
into a flock of sheep.
32
00:08:40,144 --> 00:08:41,645
An army isn't the way.
33
00:08:42,104 --> 00:08:44,898
A brave man could get
inside Munkar's castle
34
00:08:45,483 --> 00:08:46,650
and kill him.
35
00:08:47,902 --> 00:08:48,985
You need a fool.
36
00:08:49,278 --> 00:08:50,237
No.
37
00:08:50,530 --> 00:08:51,530
A hero.
38
00:09:01,541 --> 00:09:02,958
Heroes and fools...
39
00:09:04,085 --> 00:09:05,335
...are the same thing.
40
00:09:05,878 --> 00:09:07,712
I'll offer you anything you like!
41
00:09:08,589 --> 00:09:10,674
Even all this isn't worth much
to a sheep.
42
00:09:11,008 --> 00:09:12,551
I'll give you position.
43
00:09:13,261 --> 00:09:15,262
You can stop living
like an outlaw.
44
00:09:15,596 --> 00:09:17,222
An outlaw is free.
45
00:09:17,598 --> 00:09:19,683
He's taken my daughter from me.
46
00:09:21,561 --> 00:09:24,229
In olden times,
there were great heroes.
47
00:09:24,522 --> 00:09:26,523
Men who'd ride off
to save a maiden
48
00:09:26,524 --> 00:09:28,358
with never a thought
to their own lives.
49
00:09:29,026 --> 00:09:30,360
Well, those days are gone.
50
00:09:31,237 --> 00:09:33,238
I steal and kill to stay aIive.
51
00:09:33,614 --> 00:09:35,282
Not for the luxury of glory.
52
00:10:07,690 --> 00:10:10,275
Things have changed
since your father's reign.
53
00:10:10,276 --> 00:10:12,694
Haven't they, Princess?
54
00:11:53,295 --> 00:11:54,796
I want the sword.
55
00:11:59,510 --> 00:12:00,844
I ** Kang.
56
00:12:01,804 --> 00:12:04,222
General of the great
Lord Munkar.
57
00:12:04,223 --> 00:12:06,266
It's your duty to give up
the sword.
58
00:12:06,267 --> 00:12:07,183
Be on your way.
59
00:12:07,184 --> 00:12:08,893
I will not give you the sword.
60
00:12:09,645 --> 00:12:10,729
My Lord!
61
00:12:13,941 --> 00:12:15,400
Hyah! Hyah!
62
00:12:15,401 --> 00:12:17,944
Taste of my magic, Kang.
63
00:12:26,912 --> 00:12:27,704
Hyah!
64
00:12:54,190 --> 00:12:56,816
Your powers are nothing
without the sword, Kang.
65
00:12:56,817 --> 00:12:58,151
Or is it, Munkar?
66
00:13:05,075 --> 00:13:08,870
With this amuIet,
the life blood of generations,
67
00:13:08,871 --> 00:13:12,707
I change my form
and slip your grasp.
68
00:13:25,262 --> 00:13:26,513
Get the amulet.
69
00:13:26,847 --> 00:13:28,473
-He is heIpless without it-
70
00:13:28,474 --> 00:13:29,641
Hurry!
71
00:13:33,646 --> 00:13:37,273
Lord Munkar's sorcery-.-
reaches even here.
72
00:13:45,282 --> 00:13:46,616
What was that amulet?
73
00:13:48,577 --> 00:13:50,995
It is one
of the Three Powers of Creation.
74
00:13:51,330 --> 00:13:53,206
Munkar controls two powers.
75
00:13:53,582 --> 00:13:55,875
He came here as Kang
to get the sword.
76
00:13:56,627 --> 00:13:57,669
The sword?
77
00:14:00,464 --> 00:14:03,633
Join three things separate
to be the power.
78
00:14:09,890 --> 00:14:11,933
More powerful than Munkar.
79
00:14:13,227 --> 00:14:15,520
Toralva, don't talk to me
in riddles.
80
00:14:15,729 --> 00:14:17,939
Just as the amulet
is the key to life
81
00:14:18,232 --> 00:14:21,150
so the sword is the instrument
of justice.
82
00:14:21,443 --> 00:14:23,194
I will tell you how to find it.
83
00:14:23,863 --> 00:14:26,614
With your strength and courage,
Deathstalker,
84
00:14:26,615 --> 00:14:28,533
you can use the power
in the sword
85
00:14:28,534 --> 00:14:29,576
to get the amulet.
86
00:14:30,160 --> 00:14:32,745
He who wears it cannot die.
87
00:14:33,330 --> 00:14:35,164
With sword and amulet,
88
00:14:35,165 --> 00:14:36,583
you can take the chalice,
89
00:14:36,584 --> 00:14:39,460
and reunite
the Three Powers of Creation.
90
00:14:39,837 --> 00:14:42,005
Look! Let me show you.
91
00:14:46,760 --> 00:14:49,804
Munkar already holds
the first two powers.
92
00:14:50,055 --> 00:14:53,057
The Amulet of Life
and the Chalice of Magic.
93
00:14:57,229 --> 00:15:00,523
You are very close now
to the power, Deathstalker.
94
00:15:02,776 --> 00:15:05,236
But it will not be yours
for long.
95
00:15:09,658 --> 00:15:13,536
The power wiIl come
to he who becomes a chiId.
96
00:15:13,913 --> 00:15:14,704
Toralva,
97
00:15:15,247 --> 00:15:17,248
you're sending me into battle
against sorcery.
98
00:15:17,249 --> 00:15:19,125
Would you stop talking to me
in riddles?
99
00:15:19,126 --> 00:15:22,045
Power is nothing
if it is given to you.
100
00:15:22,630 --> 00:15:25,381
Go! Reunite the Three Powers.
101
00:15:25,382 --> 00:15:26,799
And after they're together?
102
00:15:26,800 --> 00:15:27,926
You can do anything.
103
00:15:28,427 --> 00:15:30,678
You will be the power.
104
00:16:22,398 --> 00:16:23,982
Deathstalker!
105
00:16:25,901 --> 00:16:29,153
Your thirst should be only
for the First Power.
106
00:16:30,406 --> 00:16:31,447
Enough riddles.
107
00:16:31,448 --> 00:16:33,116
I'll just take my chances
with my sword.
108
00:16:33,784 --> 00:16:34,951
Look behind you!
109
00:16:35,285 --> 00:16:36,869
Salmaron waits there.
110
00:16:36,870 --> 00:16:39,038
The keeper
of the Sword of Justice.
111
00:16:39,039 --> 00:16:40,039
Why didn't you just...
112
00:16:40,749 --> 00:16:41,958
...say so?
113
00:17:37,973 --> 00:17:40,183
Salmaron?
114
00:17:45,481 --> 00:17:47,106
I was sent by Toralva.
115
00:17:47,733 --> 00:17:49,942
She gave you something
to safeguard for me.
116
00:17:51,862 --> 00:17:55,281
I live in this damp cave,
trapped,
117
00:17:55,282 --> 00:17:57,825
eating mice, moss, bugs.
118
00:17:57,826 --> 00:18:00,369
And you come here
looking for gifts?
119
00:18:18,764 --> 00:18:21,641
Move it, move it, rats!
Cockroaches g***t 'em.
120
00:18:29,358 --> 00:18:30,608
Stalker!
121
00:18:30,859 --> 00:18:31,901
Stalker!
122
00:18:32,361 --> 00:18:33,444
Catch!
123
00:18:40,911 --> 00:18:42,370
The Third Power.
124
00:18:48,043 --> 00:18:49,669
Oh, what now?
125
00:18:54,800 --> 00:18:55,842
-Uh-uh-uh!
126
00:19:03,559 --> 00:19:05,184
You don't have anything to eat,
do you?
127
00:19:06,645 --> 00:19:08,688
No, I didn't think so.
128
00:19:09,356 --> 00:19:11,566
It-- It cut through stone!
129
00:19:11,567 --> 00:19:13,234
You must take me with you.
130
00:19:15,195 --> 00:19:16,362
I don't think so.
131
00:19:17,156 --> 00:19:19,365
I'm a victim of Munkar's curse.
132
00:19:20,200 --> 00:19:22,201
I was once a man like you.
133
00:19:22,619 --> 00:19:24,412
A warrior. Brave.
134
00:19:24,872 --> 00:19:25,830
Dashing.
135
00:19:26,248 --> 00:19:29,375
Every spell carries with it
a way out...
136
00:19:31,503 --> 00:19:33,254
...that is no way out.
137
00:19:33,755 --> 00:19:35,715
Your riddles remind me
of Toralva.
138
00:19:36,466 --> 00:19:38,968
I can only be led to freedom
by a boy
139
00:19:39,553 --> 00:19:41,470
who is not a boy.
140
00:19:43,015 --> 00:19:46,851
With the power in this sword,
you can set me free.
141
00:20:22,596 --> 00:20:24,722
You know, I'm not accustomed
to the Iight.
142
00:20:25,724 --> 00:20:27,308
Been in this cave for 30 years.
143
00:20:27,935 --> 00:20:29,310
Oh, it's bright-
144
00:20:37,069 --> 00:20:39,070
Take my hand-
I can't see anything.
145
00:20:39,821 --> 00:20:41,113
Ah! That's better.
146
00:20:42,324 --> 00:20:43,115
Kid, kid.
147
00:20:43,408 --> 00:20:44,367
Where are you?
148
00:20:44,743 --> 00:20:45,826
Wh-- Uh-oh!
149
00:20:58,215 --> 00:20:59,465
Dashing and handsome.
150
00:20:59,883 --> 00:21:01,759
Are in the eye of the behoIder.
151
00:21:06,932 --> 00:21:08,224
What will you do with it?
152
00:21:09,101 --> 00:21:10,768
Reunite the Three Powers.
153
00:21:11,770 --> 00:21:13,521
And I will be the power.
154
00:21:20,779 --> 00:21:23,197
Munkar will set
many traps for you.
155
00:21:23,573 --> 00:21:25,533
Choose your allies well.
156
00:21:31,164 --> 00:21:32,498
Get down-
Somebody's coming!
157
00:21:41,049 --> 00:21:42,466
I'll be right back.
158
00:21:42,467 --> 00:21:44,010
Hey, come on.
Get here.
159
00:21:44,011 --> 00:21:45,219
Oh, yeah! Come on.
160
00:21:45,971 --> 00:21:46,887
Get him! Get him!
161
00:22:01,028 --> 00:22:02,820
No! No!
162
00:22:17,502 --> 00:22:18,461
D***n!
163
00:22:18,462 --> 00:22:19,837
-Yah!
164
00:22:22,758 --> 00:22:23,966
I know who you are!
165...
Share and download Deathstalker .1983. 720p subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.