Barbie Dreamtopia Movie 05 ( Barbie Fairytopia Magic of the Rainbow ) 2007 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,564 --> 00:00:08,Just through the rainbow
from the world we know

00:00:08,664 --> 00:00:11,lies Fairytopia.

00:00:12,539 --> 00:00:15,This land of peace and harmony

00:00:15,220 --> 00:00:17,is ruled by
the gracious Enchantress

00:00:17,835 --> 00:00:19,and her Guardian fairies.

00:00:20,580 --> 00:00:24,Yet when the Enchantress'
evil sister, Laverna,

00:00:24,164 --> 00:00:28,poisoned Fairytopia with
a sickness that took away
the fairies' power to fly,

00:00:30,074 --> 00:00:32,she was able to kidnap
all seven Guardians.

00:00:33,045 --> 00:00:35,Even the Enchantress
fell under her sister's spell.

00:00:36,048 --> 00:00:39,All would have been lost
were it not for
the efforts of Elina,

00:00:39,568 --> 00:00:42,a wingless fairy who was
unaffected by the sickness.

00:00:44,121 --> 00:00:45,Thanks to Elina's bravery...

00:00:45,994 --> 00:00:47,No!

00:00:47,253 --> 00:00:50,...Laverna was banished
to the Bogs
of the Hinterlands,

00:00:50,999 --> 00:00:54,and Elina was rewarded
with the greatest gifts
imaginable.

00:00:54,261 --> 00:00:56,A necklace from
the Enchantress herself

00:00:56,715 --> 00:00:59,and her very own wings.

00:01:02,850 --> 00:01:04,I'm flying!

00:01:04,174 --> 00:01:06,Elina loved her new wings,

00:01:06,434 --> 00:01:10,but later, when her
friend Nalu the Merprince
was kidnapped by Max,

00:01:10,988 --> 00:01:12,Laverna's top Fungus,

00:01:13,054 --> 00:01:15,Elina faced
a difficult choice.

00:01:15,638 --> 00:01:19,To get to the Mirror
of the Mist and save Nalu,

00:01:19,286 --> 00:01:21,you'll need to
give up your wings,

00:01:21,417 --> 00:01:23,and trade them for a tail.

00:01:23,710 --> 00:01:25,Give up my wings?

00:01:25,712 --> 00:01:27,AZURA: Yet,
to save her friend...

00:01:28,392 --> 00:01:30,I wish to
trade my wings for a tail.

00:01:30,330 --> 00:01:32,...she did exactly that.

00:01:33,850 --> 00:01:36,Elina and the mermaid Nori
rescued Nalu,

00:01:36,821 --> 00:01:38,and discovered
a true-self berry

00:01:39,048 --> 00:01:41,that helped Elina
regain her wings.

00:01:42,310 --> 00:01:46,The berry had quite a
different effect on Laverna.

00:01:46,863 --> 00:01:47,No!

00:01:48,510 --> 00:01:49,I'll get you, Elina!

00:01:50,028 --> 00:01:52,I'll get you
if it's the last thing I do!

00:01:53,128 --> 00:01:54,(SCREAMING)

00:01:55,324 --> 00:01:57,Elina went home
to the Magic Meadow,

00:01:58,166 --> 00:02:01,happy to return to
a simple, fairy life.

00:02:02,493 --> 00:02:04,Or so she thought.

00:02:04,075 --> 00:02:06,(BIBBLE BABBLING)

00:02:51,382 --> 00:02:52,(BOTH GIGGLING)

00:03:05,397 --> 00:03:06,(GASPING)

00:03:40,562 --> 00:03:42,Look!
Is that her?
Is that Elina?

00:03:42,596 --> 00:03:43,It is Elina!

00:04:01,391 --> 00:04:03,She's the one.
Come on lets go!

00:04:26,287 --> 00:04:28,(EXCLAIMING)

00:04:55,414 --> 00:04:56,Uh-oh.

00:05:34,843 --> 00:05:36,(ALL SCREAMING)

00:05:36,167 --> 00:05:37,(BABBLING)

00:05:42,399 --> 00:05:43,(BABBLING)

00:05:43,948 --> 00:05:45,What is it, Bibble?

00:05:46,274 --> 00:05:47,Elina!
Elina!

00:05:47,533 --> 00:05:49,Over here!
Hi, Elina!

00:05:49,083 --> 00:05:52,Is it true you gave up your
wings to save Fairytopia?

00:05:52,280 --> 00:05:53,I guess.

00:05:53,636 --> 00:05:55,I didn't really think of it
that way at the time.

00:05:55,573 --> 00:05:58,I hear Laverna's
more afraid of you
than of the Enchantress.

00:05:59,061 --> 00:06:00,Of me? But...

00:06:00,547 --> 00:06:04,I heard you fought off
thirty Fungi at once,
all by yourself!

00:06:04,325 --> 00:06:05,What? No, no, I...

00:06:05,971 --> 00:06:09,Elina, my mommy says
if I eat all my broccolina,

00:06:09,201 --> 00:06:11,I can grow up to be
just like you.

00:06:11,493 --> 00:06:12,She said that?

00:06:13,173 --> 00:06:14,You're my hero.

00:06:14,787 --> 00:06:17,Will you tell us
about the times
you saved Fairytopia?

00:06:17,823 --> 00:06:19,Ooh, tell us!
Yes, tell us!

00:06:19,372 --> 00:06:21,YOUNG FAIRY:
Tell us the story, please!

00:06:22,085 --> 00:06:25,I hate to interrupt,
but do you have a moment
for an old friend?

00:06:25,670 --> 00:06:26,(ELINA GASPS)

00:06:26,735 --> 00:06:27,Azura!

00:06:27,769 --> 00:06:29,(BABBLING)

00:06:35,034 --> 00:06:37,I'm sorry, but
I'm afraid I'm going to

00:06:37,359 --> 00:06:39,have to steal Elina
away for now.

00:06:39,587 --> 00:06:41,Oh, no fair.
I never get
to see Elina.

00:06:41,590 --> 00:06:43,I wanted to
hear the story.

00:06:45,206 --> 00:06:48,Do you think Peony
would be so kind
as to host us for tea?

00:06:48,791 --> 00:06:50,There's something
we need to discuss.

00:06:51,374 --> 00:06:53,It's Laverna, isn't it?

00:06:53,731 --> 00:06:54,Don't worry.

00:06:55,055 --> 00:06:58,Where Laverna is now,
she can't even hurt a fly.

00:06:59,479 --> 00:07:00,LAVERNA: What?

00:07:00,738 --> 00:07:02,(MUFFLED SPEECH)

00:07:02,514 --> 00:07:05,Never cut me off like that,
Fungus! Never!

00:07:05,647 --> 00:07:07,(STAMMERING) I'm sorry,
your Amphibiousness,

00:07:07,681 --> 00:07:09,but they could
hear you and...

00:07:09,263 --> 00:07:10,"Can't even hurt a fly"?

00:07:10,781 --> 00:07:12,Is that some kind of joke?

00:07:14,914 --> 00:07:17,What?
What are you looking at?

00:07:17,336 --> 00:07:19,And what are you doing
standing there?

00:07:19,661 --> 00:07:21,Your job is to follow Azura.

00:07:21,922 --> 00:07:23,Now, follow Azura!

00:07:24,473 --> 00:07:26,Yes, Your Wartiness.

00:07:26,572 --> 00:07:27,Oh!

00:07:28,218 --> 00:07:30,And try to blend in!

00:07:30,221 --> 00:07:32,I don't want anyone
to know you're there.

00:07:36,743 --> 00:07:38,AZURA: So this is Peony.

00:07:39,423 --> 00:07:41,She's absolutely lovely.

00:07:43,363 --> 00:07:44,She says thank you.

00:07:48,142 --> 00:07:49,(ELINA CLEARS THROAT)

00:07:49,531 --> 00:07:52,Don't you want to offer
our guest one first?

00:07:53,470 --> 00:07:54,(CLEARS THROAT)

00:07:54,504 --> 00:07:55,(BABBLING)

00:07:55,570 --> 00:07:58,Thank you, Bibble,
but it's all yours.

00:07:58,928 --> 00:08:00,Hooray!

00:08:02,738 --> 00:08:03,Bibble?

00:08:03,933 --> 00:08:04,(GASPS)

00:08:05,031 --> 00:08:07,You have a loose tooth!

00:08:07,615 --> 00:08:12,Well, it looks like someone
will be getting a visit from
my friend the Tooth Fairy.

00:08:13,265 --> 00:08:14,(BABBLING)

00:08:21,306 --> 00:08:23,(CHUCKLES) You can't catch
the Tooth Fairy.

00:08:23,986 --> 00:08:25,She never lets anyone see her.

00:08:25,956 --> 00:08:27,Almost never.

00:08:28,927 --> 00:08:31,The perfect size
to hold your tooth,

00:08:31,220 --> 00:08:33,and soft enough
that you won't feel it
under your pillow.

00:08:36,031 --> 00:08:37,(BABBLING)

00:08:39,002 --> 00:08:42,So, you said there's
something we need to discuss.

00:08:42,877 --> 00:08:43,Yes.

00:08:43,974 --> 00:08:48,Each Guardian has been
asked by the Enchantress
to choose an apprentice,

00:08:48,204 --> 00:08:50,and I'd like you to be mine.

00:08:50,659 --> 00:08:52,Your apprentice?

00:08:52,338 --> 00:08:54,And learn
the Flight of Spring.

00:08:54,986 --> 00:08:56,(GASPS)

00:08:56,633 --> 00:08:58,Would you be interested?

00:09:00,056 --> 00:09:01,Azura, I'd be honored!

00:09:02,478 --> 00:09:03,Wonderful.

00:09:04,059 --> 00:09:06,You'll need to be
at the Crystal Palace
in two days.

00:09:06,966 --> 00:09:09,Thank you, Azura.
You're most welcome.

00:09:09,872 --> 00:09:12,Peony, it was
wonderful meeting you.

00:09:19,302 --> 00:09:23,Bibble, we get to go
to the Palace and learn
the Flight of Spring!

00:09:23,241 --> 00:09:24,(GIGGLES)

00:09:24,306 --> 00:09:25,I have to tell Dandelion.
Come on!

00:09:26,729 --> 00:09:27,(BABBLES)

00:09:32,251 --> 00:09:33,(SNIFFING)

00:09:33,413 --> 00:09:34,(SIGHING)

00:09:39,064 --> 00:09:40,(SNEEZES)

00:09:40,775 --> 00:09:41,(RAZZING)

00:09:45,942 --> 00:09:49,Oh, Your Wickedness,
I have news.

00:09:49,752 --> 00:09:51,(BUZZING)

00:09:52,013 --> 00:09:55,MAX: And she has to
be there in two days.

00:09:56,760 --> 00:10:00,That is interesting.
I'm changing your assignment.

00:10:00,990 --> 00:10:04,From now on I want you
to follow Elina, not Azura.

00:10:05,156 --> 00:10:07,The Enchantress and Elina.

00:10:08,095 --> 00:10:10,Two fairies with one stone.

00:10:19,784 --> 00:10:22,It's a long...

Download Subtitles Barbie Dreamtopia Movie 05 ( Barbie Fairytopia Magic of the Rainbow ) 2007 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles