Download Drishyam (2015) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:24,783 --> 00:01:20,659
PMS Creation™
Proudly Present
2
00:01:23,659 --> 00:01:33,659
PMS HDRip Relsed By WOLVERiNE [Team SR]
http://www.scenerockers.Net
3
00:03:27,667 --> 00:03:29,146
Come on, we're at Pondolem.
4
00:03:30,267 --> 00:03:31,644
Lefs go, Pondolem.
5
00:03:35,533 --> 00:03:37,069
Lefs go, Pondolem.
6
00:03:42,867 --> 00:03:44,039
Be careful, Peter.
7
00:03:45,900 --> 00:03:47,004
Breakfast or beer?
8
00:03:49,033 --> 00:03:51,639
Where's Pondolem police station?
The new one?
9
00:03:51,833 --> 00:03:53,540
Are you a police officer?
- Yes.
10
00:03:55,467 --> 00:03:56,912
Here it is. Right in front of us.
11
00:03:57,467 --> 00:04:00,141
It was inaugurated just last week.
- I see.
12
00:04:00,700 --> 00:04:03,943
The faded one right next to it
is the old police station.
13
00:04:05,067 --> 00:04:06,045
Okay, thanks.
14
00:04:06,300 --> 00:04:08,507
All the police officers have
breakfast here.
15
00:04:08,900 --> 00:04:11,938
Some of them eat breakfast,
lunch and dinner right here.
16
00:04:12,367 --> 00:04:13,437
I see.
17
00:04:13,600 --> 00:04:15,011
Come over, after duty hours.
18
00:04:15,633 --> 00:04:17,510
L'll serve you chilled beer
and fried fish.
19
00:04:19,000 --> 00:04:19,774
Lefs see.
20
00:04:29,267 --> 00:04:30,575
Excuse me.
21
00:04:31,133 --> 00:04:32,908
Who's the Senior Pl'?
22
00:04:33,100 --> 00:04:34,704
Who are you?
- Satish Naik.
23
00:04:34,933 --> 00:04:36,412
I have been transferred here.
24
00:04:36,733 --> 00:04:38,303
Sir, do come in.
You're welcome.
25
00:04:40,733 --> 00:04:43,304
Have a seat.
Sir will be here, soon.
26
00:04:54,100 --> 00:04:55,272
Listen.
27
00:04:57,233 --> 00:04:59,304
Isn't that Vijay Salgaonkar'?
28
00:04:59,500 --> 00:05:01,502
Yes, sir.
Thafs him.
29
00:05:01,800 --> 00:05:03,711
He seems to be pretty
straight forward.
30
00:05:04,033 --> 00:05:07,207
But, appearances can
be deceptive, sir.
31
00:05:07,267 --> 00:05:10,680
What do you mean?
- I mean, what he's done...
32
00:05:10,867 --> 00:05:12,403
...is still pretty unbelievable.
33
00:05:44,733 --> 00:05:46,007
Vijay, sir.
34
00:05:46,833 --> 00:05:49,211
Get him, get him. Hey, hey, hey.
35
00:05:50,933 --> 00:05:52,276
Go.
36
00:06:00,900 --> 00:06:02,971
That was an awesome chase, sir!
37
00:06:03,167 --> 00:06:04,271
Awesome?
38
00:06:04,733 --> 00:06:06,804
They've edited it with fast cuts
and taken the audience for a ride.
39
00:06:06,900 --> 00:06:08,174
On top of that, the music
is pounding away!
40
00:06:08,367 --> 00:06:09,812
So that it seems as if
a lot is going on.
41
00:06:09,900 --> 00:06:11,607
But, nothing is really happening.
42
00:06:11,833 --> 00:06:13,210
You need to feel
the tension. Feel it!
43
00:06:13,800 --> 00:06:15,802
Mr. Vijay, I have an idea.
44
00:06:15,867 --> 00:06:17,540
You know, you should make
a movie.
45
00:06:17,633 --> 00:06:19,977
I mean, then the world will see
that you...
46
00:06:20,333 --> 00:06:21,812
l'll show it to you, first.
- No!
47
00:06:21,867 --> 00:06:23,676
Mr. Vijay! No! Sorry, sir!
48
00:06:23,867 --> 00:06:24,811
Are you done
with the collections?
49
00:06:24,867 --> 00:06:26,847
Yes, l'm done.
Here, look.
50
00:06:27,667 --> 00:06:30,841
As always, Inspector
Gaitonde cribbed a bit.
51
00:06:30,900 --> 00:06:33,437
And, uncle Pintds TV
is flickering.
52
00:06:33,533 --> 00:06:35,843
Thafs a problem with his TV.
lfs not a cable issue.
53
00:06:36,300 --> 00:06:38,405
Tell him to buy a new one.
- You bet, I did!
54
00:06:38,767 --> 00:06:40,144
Then?
_ ~r
55
00:06:42,233 --> 00:06:44,679
Thafs what he called you.
- And you let him abuse me'?
56
00:06:44,867 --> 00:06:47,074
No, no, I didn't!
I told him.
57
00:06:47,133 --> 00:06:50,580
I said, if you want to abuse
Mr. Vijay...
58
00:06:50,633 --> 00:06:51,976
...say something logical.
59
00:06:52,067 --> 00:06:55,708
You can call him uneducated,
illiterate, 4th grade dropout...
60
00:06:55,800 --> 00:06:59,179
...call him an orphan.
But, “*7 No, never.
61
00:06:59,700 --> 00:07:01,543
** I right'?
Or ** I right'?
62
00:07:01,767 --> 00:07:03,405
Alright, then!
- Listen to me.
63
00:07:03,633 --> 00:07:06,307
You're absolutely right.
l'll give you a bonus. - A bonus!
64
00:07:06,667 --> 00:07:09,671
Mr. Vijay, no! Sir, no!
65
00:07:20,600 --> 00:07:23,206
He's waiting for SI Gaitonde.
66
00:07:23,600 --> 00:07:25,978
Why?
- Don't ask.
67
00:07:26,200 --> 00:07:29,113
He locked up
his only son in prison.
68
00:07:29,967 --> 00:07:31,139
What did he do'?
69
00:07:31,867 --> 00:07:35,110
Nothing. He took a loan from
a private finance company.
70
00:07:35,167 --> 00:07:37,374
He used to pay all
the installments on time.
71
00:07:37,600 --> 00:07:40,206
He just wasn't able to pay
the final installment.
72
00:07:40,933 --> 00:07:43,709
Mr. Gaitonde took my
son away, two days ago.
73
00:07:43,967 --> 00:07:46,072
Now, the finance company
is also saying...
74
00:07:46,267 --> 00:07:48,804
...that, the installment has to be
paid with interest, first.
75
00:07:49,267 --> 00:07:50,769
Thafs when they'll let my
son go.
76
00:07:51,833 --> 00:07:54,541
Why is Gaitonde taking such an
interest in this?
77
00:07:54,733 --> 00:07:57,839
Because, his cousin runs
the finance company.
78
00:07:58,433 --> 00:08:00,242
So, did you complain
to Mr. Prabhu'?
79
00:08:00,300 --> 00:08:02,439
Mr. Gaitonde told me...
80
00:08:02,867 --> 00:08:05,074
...if I complain to anyone
at all...
81
00:08:05,800 --> 00:08:07,643
...then, he will kill my son.
82
00:08:07,867 --> 00:08:09,972
Anyway, whafs the point of
complaining?
83
00:08:10,167 --> 00:08:12,169
Then, file a lawsuit in the court.
84
00:08:12,767 --> 00:08:14,110
On whom'?
85
00:08:14,167 --> 00:08:16,841
His son wasn't locked up
by the finance company...
86
00:08:17,333 --> 00:08:19,370
...Gaitonde did that.
87
00:08:21,533 --> 00:08:23,877
'There is only one way
to get your brother out.'
88
00:08:23,967 --> 00:08:26,038
'Whafs that'?
- Habeas corpus.'
89
00:08:26,800 --> 00:08:29,508
l'll tell you what to do.
Habeas corpus.
90
00:08:29,567 --> 00:08:31,171
What'? Hibbus...
91
00:08:31,333 --> 00:08:33,370
Habeas corpus.
lfs a legal term.
92
00:08:33,533 --> 00:08:34,705
How will that help?
93
00:08:34,767 --> 00:08:37,441
His son will get
released, because...
94
00:08:37,533 --> 00:08:39,342
'This is not an ordinary case.'
95
00:08:39,400 --> 00:08:40,538
'This is a case
involving habeas corpus.'
96
00:08:40,600 --> 00:08:42,136
And if they tell the court...
97
00:08:42,233 --> 00:08:45,043
mthat someone has locked up
his son illegally...
98
00:08:45,100 --> 00:08:47,239
...then, the court will order the
police to at once...
99
00:08:47,300 --> 00:08:49,803
...present the man in the
court.'
100
00:08:49,900 --> 00:08:54,007
Then, Gaitonde or the senior Pl
or IG, can't ignore the courfs order.
101
00:08:54,100 --> 00:08:56,444
The police will not present him
in the court.
102
00:08:56,500 --> 00:08:58,980
Because Gaitonde locked him up
illegally.
103
00:08:59,200 --> 00:09:02,044
Why don't you do this?
I know a lawyer in Panaji.
104
00:09:02,200 --> 00:09:04,339
Shirish Kamath.
l'll give you his number.
105
00:09:04,867 --> 00:09:07,143
Tell him, this is a matter
concerning Habeas corpus.
106
00:09:07,300 --> 00:09:08,643
I will speak to him, too.
107
00:09:10,733 --> 00:09:12,974
Speak of the devil
and the devil appears!
108
00:09:13,267 --> 00:09:14,769
He's coming this way.
109
00:09:14,867 --> 00:09:16,210
You have to get out of here.
110
00:09:16,267 --> 00:09:18,042
Leave, by the back door.
111
00:09:23,933 --> 00:09:25,378
Hey, Martin!
- Hmm.
112
00:09:25,433 --> 00:09:27,310
Did an old couple come here?
113
00:09:27,700 --> 00:09:30,271
Not at all.
- Where the heck did they go?
114
00:09:44,000 --> 00:09:45,604
What do you think'?
115
00:09:45,833 --> 00:09:47,813
Are you the only
one who can act'?
116
00:09:47,967 --> 00:09:50,811
Today, I have managed
to act, somehow.
117
00:09:50,967 --> 00:09:52,571
I love you, dad.
118
00:09:52,900 --> 00:09:55,039
Come on, and wipe your
tears, dad.
119
00:09:55,133 --> 00:09:56,510
Here's the handkerchief.
120
00:09:56,700 --> 00:09:58,373
Wipe your tears!
121
00:09:58,533 --> 00:10:02,037
You now carry a handkerchief
in your pocket'?
122
00:10:02,267 --> 00:10:05,578
Sumi! I don't have to
worry about anything!
123
00:10:06,000 --> 00:10:07,775
Your son is very responsible, now.
- Mr. Vijay.
124
00:10:07,867 --> 00:10:09,210
Mr. vijav!
125
00:10:09,567 --> 00:10:11,877
Mr. Vijay, can I go home?
lfs really late.
126
00:10:12,867 --> 00:10:13,902
Thank you.
127
00:10:18,933 --> 00:10:21,004
Hello? Mirage Cable.
128
00:10:22,633 --> 00:10:24,271
Yes, yes, yes.
129
00:10:24,600 --> 00:10:26,375
Sorry, sorry, sorry, sorry.
130
00:10:26,467 --> 00:10:28,003
Yes, l'll do that.
l'll do it.
131
00:10:28,100 --> 00:10:30,046
Right away! Yes. Yes!
132
00:10:31,533 --> 00:10:33,570
Seems you received quiet a drubbing.
What is it'?
133
00:10:33,667 --> 00:10:35,169
Actually, ifs aunt Saldanha...
134
00:10:35,233 --> 00:10:38,237
...the amplifier near her
place is not working. So I **...
135
00:10:38,600 --> 00:10:40,602
You just changed that
three days ago.
136
00:10:40,933 --> 00:10:42,571
I forgot about that.
137
00:10:43,267 --> 00:10:44,871
Thafs nice, you deserve
the drubbing.
138
00:10:45,067 --> 00:10:46,603
I ** going there, at once.
139
00:10:49,500 --> 00:10:50,945
What else did you forget'?
140
00:10:52,033 --> 00:10:53,842
Hello, I... I...
141
00:10:54,600 --> 00:10:57,604
Yes, done, done.
142
00:11:00,067 --> 00:11:02,707
Mr. Shirodkar who is 75 years
old has a request.
143
00:11:02,800 --> 00:11:05,610
Screen a nice, adult
movie, today.
144
00:11:06,267 --> 00:11:08,713
But, wasn't he paralyzed?
145
00:11:09,433 --> 00:11:12,380
Come on, Mr. Vijay!
His left side is paralyzed.
146
00:11:12,467 --> 00:11:14,469
Whereas...
Share and download Drishyam (2015) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.