I.Will.Never.Leave.You.Alone.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:01:49,110 --> 00:01:50,Richard.

00:01:52,404 --> 00:01:53,Richard.

00:01:54,657 --> 00:01:55,Richard!

00:02:07,753 --> 00:02:09,Richard.

00:02:15,344 --> 00:02:16,Up, up, up.

00:02:22,393 --> 00:02:23,Hey.

00:02:30,317 --> 00:02:31,Good luck, bud.

00:02:44,957 --> 00:02:46,You gonna eat it?

00:02:50,754 --> 00:02:54,You think, er... they'll give me mine
when I get out?

00:02:57,428 --> 00:03:00,I'll be... 64.

00:03:04,185 --> 00:03:05,I'll get mine.

00:03:07,271 --> 00:03:11,'Marwood, Richard,
report to the CO's office.'

00:03:14,945 --> 00:03:17,Oh, bet. For real?

00:03:51,982 --> 00:03:53,Big day today, huh?

00:03:54,777 --> 00:03:55,How are we feeling?

00:04:00,991 --> 00:04:02,Do you wanna talk today?

00:04:04,703 --> 00:04:05,I get you a whole book on sign,

00:04:05,913 --> 00:04:09,and the only thing that you know
how to say is that phrase.

00:04:09,375 --> 00:04:11,Well, I g***t one for you.

00:04:21,762 --> 00:04:24,I can't believe you're getting
out today, man. It's crazy.

00:04:24,765 --> 00:04:27,What's it been, like, five years?

00:04:28,727 --> 00:04:30,Six. Wow.

00:04:31,981 --> 00:04:34,I like you, man. A lot of guys here do.

00:04:34,775 --> 00:04:37,You help out in AA,
and volunteer to clean,

00:04:37,778 --> 00:04:40,you stay out of trouble.

00:04:40,572 --> 00:04:42,You deserve this.

00:04:43,701 --> 00:04:45,Nervous?

00:04:45,619 --> 00:04:47,About getting out?

00:04:48,789 --> 00:04:53,I wish I could tell you it's easy,
but it's not.

00:04:53,168 --> 00:04:58,We don't get to go back to the life
we had before just because we're free.

00:04:58,841 --> 00:05:00,I've been through it.

00:05:02,177 --> 00:05:04,Dealing drugs, getting locked up,

00:05:04,513 --> 00:05:08,but, er... you can get through it.

00:05:10,144 --> 00:05:11,There's a life after all of this.

00:05:11,979 --> 00:05:16,You g***t a lot of life to live,
and I can help you.

00:05:16,275 --> 00:05:20,I g***t a lot of resources,
but all you gotta do is ask.

00:05:23,115 --> 00:05:25,You ever heard of Saint Jude?

00:05:25,743 --> 00:05:27,I know.

00:05:27,161 --> 00:05:29,I'm gonna hit you up with some faith.

00:05:31,623 --> 00:05:35,When, er... when I g***t out,
I didn't have anything.

00:05:36,628 --> 00:05:38,But I did have faith.

00:05:39,340 --> 00:05:40,Well, now look at me.

00:05:43,135 --> 00:05:44,I'm helping people.

00:05:45,012 --> 00:05:46,I'm living.

00:05:47,222 --> 00:05:50,Saint Jude is the saint of hope.

00:05:52,353 --> 00:05:53,Take it, man.

00:05:54,897 --> 00:05:56,It would mean the world to me
if you wore it.

00:05:59,443 --> 00:06:04,Remember, where there's faith,
there's hope.

00:06:11,747 --> 00:06:13,Just don't lose it, all right?

00:06:16,668 --> 00:06:21,I, um... I handpicked this place for you.

00:06:21,757 --> 00:06:24,It's a brand new programme.
It comes with housing and food.

00:06:25,052 --> 00:06:27,It's some kind of real estate
watchman type job.

00:06:27,846 --> 00:06:29,It's your golden ticket, man.

00:06:29,848 --> 00:06:31,Now, you can't leave out of here
on your own.

00:06:32,017 --> 00:06:33,That's a parole violation,

00:06:33,644 --> 00:06:36,and you will be right back in here
serving your full sentence.

00:06:36,271 --> 00:06:37,Understand?

00:06:38,148 --> 00:06:40,Because I gotta know you wanna try.

00:06:40,984 --> 00:06:43,Because it's either this, bro, or it's...

00:06:45,531 --> 00:06:48,It's being back in this cell, man,
and nobody wants that.

00:06:48,992 --> 00:06:50,And this pays five grand.

00:06:51,620 --> 00:06:52,Mm-hmm.

00:07:08,220 --> 00:07:13,And your parole officer
will see you in seven days, OK?

00:07:14,726 --> 00:07:16,Now get the f***k out of my office.

00:07:16,770 --> 00:07:19,Get some fresh air.

00:08:14,870 --> 00:08:17,So... six years, huh?

00:08:17,998 --> 00:08:19,What's prison like?

00:08:22,044 --> 00:08:24,Oh. You don't have to tell me
about all that.

00:08:25,506 --> 00:08:27,Involuntary manslaughter.

00:08:28,091 --> 00:08:31,It happened, but you didn't even
mean it to happen.

00:08:37,267 --> 00:08:39,So, you don't talk at all?

00:08:40,854 --> 00:08:41,Oh.

00:08:42,064 --> 00:08:45,That's OK. I usually do the talking.

00:08:45,984 --> 00:08:49,So, what I need from you
is six days in the house.

00:08:49,488 --> 00:08:51,No contact. No leaving. G***t it?

00:08:52,824 --> 00:08:54,You ever hear of hangza?

00:08:55,285 --> 00:08:57,It's a Chinese superstition,
means calamity house.

00:08:58,121 --> 00:09:01,Basically, it means
when someone dies in the house,

00:09:01,542 --> 00:09:05,people think
there are evil spirits left behind.

00:09:05,254 --> 00:09:10,So, we go in and evict them.

00:09:11,051 --> 00:09:13,Everybody wins.

00:09:13,929 --> 00:09:15,You believe in any of that?

00:09:18,225 --> 00:09:20,Then you shouldn't have any issues.

00:09:30,529 --> 00:09:32,All right.

00:09:35,826 --> 00:09:37,This is you.

00:09:41,373 --> 00:09:43,OK.

00:10:03,979 --> 00:10:05,You can just feel it.

00:10:05,814 --> 00:10:07,It's a weird place, right?

00:10:10,819 --> 00:10:12,So, you all squared away?

00:10:15,115 --> 00:10:17,OK. This is gonna be a quick six days,

00:10:17,159 --> 00:10:20,so just sign
your work release paperwork here.

00:10:20,704 --> 00:10:23,OK, here you are.

00:10:32,174 --> 00:10:33,Hangza.

00:10:39,973 --> 00:10:45,From what I know, some old man
and his wife died in the house.

00:10:45,771 --> 00:10:49,No kids, so they just laid there
for months.

00:10:49,691 --> 00:10:52,I bought the house
after it went into probate court,

00:10:52,444 --> 00:10:55,and it's been empty for, like, three years.

00:10:56,698 --> 00:10:58,Everything is pretty much
how they left it in there,

00:10:58,825 --> 00:11:01,so now, we just need to evict them.

00:11:13,757 --> 00:11:16,Mmm! Great.

00:11:16,176 --> 00:11:18,All right. You're gonna be fine.

00:11:18,762 --> 00:11:23,Just light the candles at dusk,
say the little prayer and be on your way.

00:11:23,183 --> 00:11:27,Oh! Look, this will be
easy money for you.

00:11:28,397 --> 00:11:31,If you want, I always need people
who are reliable.

00:11:31,775 --> 00:11:34,So... plenty more.

00:11:37,489 --> 00:11:39,Mmm... still wear that ring?

00:11:48,709 --> 00:11:51,Could you be dropping
any more popcorn?

00:11:51,545 --> 00:11:54,Shh, I'm trying to watch.

00:11:59,302 --> 00:12:02,Are you that mad over popcorn?

00:12:02,305 --> 00:12:04,- I'm not trying to get all buttery.
- Oh.

00:12:04,850 --> 00:12:09,- Oh! What? Oh, no!
- OK, OK. Oh, no!

00:12:11,815 --> 00:12:14,No, no, no, no.

00:12:20,157 --> 00:12:21,- Stop.
- Just one.

00:12:27,914 --> 00:12:29,Hmm...

00:12:29,583 --> 00:12:32,Funny how stuff like that
seems to follow us around.

00:12:41,470 --> 00:12:44,- Hey, Mike.
- Hey, sorry. I just need a second of your time.

00:12:44,848 --> 00:12:46,Er...

00:12:46,808 --> 00:12:49,Hey, um... hang around a sec?

00:12:49,853 --> 00:12:52,OK, yeah. Yeah.

00:12:53,315 --> 00:12:54,Yeah, sorry, I just wanna show you...

00:12:54,608 --> 00:12:56,An issue with the water leaking,
and the...

00:12:59,696 --> 00:13:01,Spooky.

00:13:02,115 --> 00:13:03,All right.

00:13:04,576 --> 00:13:07,Yeah, I know, I'm just... I'm
just saying, like, there's water leakage,

00:13:07,204 --> 00:13:11,you don't know how far it spreads, so
maybe you can share how long it's been...

00:14:02,050 --> 00:14:04,I'm just trying to tell you that if you
don't take care of the water situation,

00:14:04,928 --> 00:14:08,- the next people who come in here...
- OK, please, please, just handle it.

00:14:08,598 --> 00:14:09,- Where's Richard?
- I'm telling you.

00:14:09,975 --> 00:14:11,Me telling you is trying to

00:14:12,018 --> 00:14:13,I don't know who Richard is.

00:14:13,562 --> 00:14:16,Is he gonna help the water situation?
I don't know.

00:16:26,361 --> 00:16:27,Hey!

00:16:27,529 --> 00:16:31,What in the hell are you doing?
You trying to run away?

00:16:34,285 --> 00:16:36,It's called a witching tree.

00:16:36,663 --> 00:16:39,The story goes they buried a witch
right there.

00:16:39,374 --> 00:16:43,Look, er... I already had Mike,
that handyman, look into it.

00:16:43,503 --> 00:16:45,Ain't nothing.

00:16:48,550 --> 00:16:49,Well, come on!

00:16:53,555 --> 00:16:54,My God!

00:16:55,015 --> 00:16:58,I ** definitely going to have Mike
fill in that f***g hole.

00:17:01,604 --> 00:17:02,Right.

00:17:03,606 --> 00:17:05,OK, um...

00:17:05,567 --> 00:17:09,Just remember, because my clients
do believe in all this hangza stuff.

00:17:10,113 --> 00:17:11,Don't leave,

00:17:13,533 --> 00:17:17,or you violate parole
and I take you back to prison.

00:17:21,291 --> 00:17:26,So, um... this gets unlocked in six days,
and I have the only key....

Download Subtitles I Will Never Leave You Alone 2023 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles