Rana.Naidu.S02E06.HINDI.NF.WEB.h264-EDITH.id Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:23,208, Character said: Anda bilang bisa membantu Tej.

2
At 00:00:37,041, Character said: Aku mau tiga hal sebagai gantinya.

3
At 00:00:40,333, Character said: Pertama, kembalikan
lima persen saham timku.

4
At 00:00:44,500, Character said: PERJANJIAN PENGALIHAN SAHAM

5
At 00:00:58,208, Character said: Bagus.

6
At 00:01:00,000, Character said: Selanjutnya...

7
At 00:01:02,208, Character said: Kau, semua anak buahmu,

8
At 00:01:05,625, Character said: dan gadis garang yang bawa motor itu

9
At 00:01:08,041, Character said: harus bekerja eksklusif untukku.

10
At 00:01:22,208, Character said: Ya. Halamannya polos.

11
At 00:01:25,875, Character said: Tapi menulis kontrak butuh waktu.

12
At 00:01:31,083, Character said: Apa kakakmu punya waktu itu?

13
At 00:01:46,291, Character said: Terima kasih.

14
At 00:01:50,250, Character said: Pedih, ya?

15
At 00:01:53,083, Character said: Padahal sudah terbayang duduk
di tribune VIP, minum sampanye,

16
At 00:01:56,416, Character said: menikmati penampilan Arijit, ya?

17
At 00:01:59,458, Character said: Sekarang tinggal angan.

18
At 00:02:01,416, Character said: Tahu, tidak, Rana?

19
At 00:02:03,958, Character said: Bermimpi itu bagus.

20
At 00:02:07,583, Character said: Namun, tetap harus tahu diri.

21
At 00:02:12,083, Character said: Mari. Siap untuk pekerjaan pertamamu?

22
At 00:02:20,083, Character said: Agak berantakan.

23
At 00:02:23,791, Character said: Pel, ember, detergen,
larutan asam, sarung tangan, sikat...

24
At 00:02:27,250, Character said: Semua lengkap di gudang perlengkapan.

25
At 00:02:30,833, Character said: Stafku hari ini libur.

26
At 00:02:32,958, Character said: Akan kuhubungi Mendagri.

27
At 00:02:40,541, Character said: RANA NAIDU

28
At 00:02:58,166, Character said: Kau memanggil arwah, Pengacau?

29
At 00:03:01,666, Character said: Sudah mau 12 jam.
Bisa memasukkan sandi lagi.

30
At 00:03:05,041, Character said: Kalau tahu sandinya,
kenapa brankasnya dibawa ke sini?

31
At 00:03:08,708, Character said: Buka di sana, baru ke sini.

32
At 00:03:39,458, Character said: Apa-apaan ini?

33
At 00:03:41,500, Character said: Bodoh! Serahkan pistolnya!

34
At 00:03:43,916, Character said: Kenapa kau bernafsu membunuhku?

35
At 00:03:46,291, Character said: - Dengar dulu!
- Waktumu habis, Pengacau!

36
At 00:03:49,083, Character said: Gara-gara kau, anakmu pun
masuk penjara, dasar parasit!

37
At 00:03:53,666, Character said: - Hei!
- Bibi!

38
At 00:04:16,208, Character said: Rauf! Keparat!

39
At 00:04:21,541, Character said: Waktunya menguliti serigala itu.

40
At 00:04:25,000, Character said: - Biar kupatahkan giginya.
- Kalau kau juga dibunuh?

41
At 00:04:28,083, Character said: Lantas mau dibiarkan?

42
At 00:04:29,541, Character said: Aku tidak mau orangku dibunuh lagi
gara-gara dia. Paham, tidak?

43
At 00:04:41,750, Character said: Tapi aku bisa mengutus seseorang

44
At 00:04:45,958, Character said: yang sudah mati.

45
At 00:04:57,416, Character said: ...yang Anda tuju sedang tidak aktif.
Coba lagi...

46
At 00:05:04,000, Character said: Angkat teleponnya, Tasneem.

47
At 00:05:06,416, Character said: - Aku mesti stop makan kedelai?
- Ya.

48
At 00:05:08,708, Character said: - Apa lagi?
- Tidur lebih lama.

49
At 00:05:14,708, Character said: Hai, Tasneem.

50
At 00:05:16,958, Character said: Hari ini agak telat?
Baru telat sepuluh jam.

51
At 00:05:19,791, Character said: Kau lupa jadwalmu, ya?

52
At 00:05:21,750, Character said: Tolong pesankan Uber. Ke stasiun Dadar.

53
At 00:05:25,041, Character said: - Kenapa?
- Aku mau ke Satara.

54
At 00:05:28,375, Character said: Ini aku cuma mau ambil barang.

55
At 00:05:34,666, Character said: Kammu, keluar sebentar.

56
At 00:05:37,333, Character said: Keluarlah.

57
At 00:05:43,541, Character said: Apa kau marah?

58
At 00:05:45,208, Character said: Teleponku ditolak terus.

59
At 00:05:47,750, Character said: Jaffa, aku mau pergi.

60
At 00:05:49,708, Character said: Kenapa tiba-tiba?

61
At 00:05:51,458, Character said: Ada masalah.

62
At 00:05:58,500, Character said: Kau bertanya apa ada
seseorang yang istimewa di hidupku, 'kan?

63
At 00:06:02,291, Character said: Terus terang saja.

64
At 00:06:04,958, Character said: Ada.

65
At 00:06:09,125, Character said: Kenapa baru bilang?

66
At 00:06:10,416, Character said: Aku pun baru tahu pagi ini.

67
At 00:06:15,291, Character said: Aku hamil, Jaffa.

68
At 00:06:19,041, Character said: Hamil anakku?

69
At 00:06:21,666, Character said: Lemot sekali kau ini.

70
At 00:06:23,958, Character said: Belum genap tiga hari kita bercinta.

71
At 00:06:26,583, Character said: - Mengerti?
- Oke, maaf. Aku...

72
At 00:06:29,250, Character said: Lupakan.

73
At 00:06:32,541, Character said: Dua bulan lalu, aku punya kekasih.

74
At 00:06:36,541, Character said: Setelah tidur denganku, dia menghilang.

75
At 00:06:41,458, Character said: Tapi anak ini tidak akan kugugurkan.

76
At 00:06:45,625, Character said: Akan kurawat.

77
At 00:07:04,375, Character said: Kammu, taksi sudah datang?

78
At 00:07:33,958, Character said: Sana. Keluar.

79
At 00:07:35,750, Character said: - Cheeku...
- Diam!

80
At 00:07:37,541, Character said: Jika bicara lagi,

81
At 00:07:39,958, Character said: aku akan mengulitimu.

82
At 00:07:41,416, Character said: Teman-temanku tewas.
Jangan cari perkara baru.

83
At 00:07:44,750, Character said: Mengerti?

84
At 00:07:47,083, Character said: Sana.

85
At 00:07:52,125, Character said: RAJA WORLI
BUNG RAUF

86
At 00:08:04,666, Character said: - Hei, berhenti!
- Tenang. Bawa ini.

87
At 00:08:06,958, Character said: Bawakan saja dulu.

88
At 00:08:11,416, Character said: Antar aku ke Rauf.

89
At 00:08:12,916, Character said: Jalan! Hei!

90
At 00:08:14,833, Character said: Jangan macam-macam.

91
At 00:08:17,250, Character said: Letakkan pistolnya! Cepat!

92
At 00:08:20,458, Character said: Jalan. Ayo.

93
At 00:08:26,333, Character said: Akhirnya, idemu cukup menarik.

94
At 00:08:29,250, Character said: Boleh, boleh.

95
At 00:08:44,375, Character said: Tidak pernah menonton film polisi?

96
At 00:08:47,125, Character said: Angkat tangan berarti menyerah.

97
At 00:08:49,791, Character said: Dia mengejek kita,

98
At 00:08:51,000, Character said: "Bajingan, ternyata di sini banyak banci.

99
At 00:08:54,750, Character said: Ini bukan benteng Bung Rauf,
tapi taman umum."

100
At 00:08:58,458, Character said: Bocah pun bebas pacaran di sini.

101
At 00:09:01,750, Character said: Apa kabar, Pak?

102
At 00:09:03,875, Character said: Hei, Rauf!

103
At 00:09:05,375, Character said: Jangan bergerak. Kalau tidak...

104
At 00:09:08,375, Character said: Apa?

105
At 00:09:11,291, Character said: Kalau tidak, kau akan menari?

106
At 00:09:14,750, Character said: Silakan.

107
At 00:09:16,083, Character said: Ayo menari bersama.

108
At 00:09:20,541, Character said: Wah, wah, Pak!

109
At 00:09:22,916, Character said: Berani juga.

110
At 00:09:25,083, Character said: Menodongkan pistol ke arahku.

111
At 00:09:28,916, Character said: Aku disuruh Anjali kemari.

112
At 00:09:31,208, Character said: Siapa?

113
At 00:09:33,416, Character said: - Siapa itu?
- Bibi.

114
At 00:09:39,041, Character said: Kau disuruh Bibi? Ada apa?

115
At 00:09:41,333, Character said: Kau disuruh cari obat kuat di sini
karena Bibi loyo?

116
At 00:09:44,583, Character said: Kau yang butuh obat kuat.

117
At 00:09:46,833, Character said: Aku disuruh membunuhmu.

118
At 00:09:49,583, Character said: Dan kau datang.

119
At 00:09:51,583, Character said: Besar sekali nyalimu.

120
At 00:09:54,083, Character said: Ternyata Bibi rajin juga.

121
At 00:09:57,125, Character said: Repot-repot mencari kecoak Hyderabad
untuk menyerangku.

122
At 00:10:01,000, Character said: Aku punya rencana untukmu.

123
At 00:10:05,083, Character said: Untukku?

124
At 00:10:09,791, Character said: - Katakan.
- Ayo kita jebak Anjali.

125
At 00:10:14,166, Character said: Dia pengganggu bagi kita.

126
At 00:10:16,458, Character said: Kita habisi saja. Bagaimana? Ini, ambil.

127
At 00:10:32,625, Character said: Apa itu? Begini. Mengerti?

128
At 00:10:35,000, Character said: Bukan begini. Mundur sedikit.
Ya, kuda-kuda.

129
At 00:10:39,250, Character said: Fokus! Kau tidak fokus.

130
At 00:10:48,291, Character said: Dia meninggalkanku.

131
At 00:10:51,250, Character said: Karena dia tahu...

132
At 00:10:54,291, Character said: aku tak sanggup mengurus anak.

133
At 00:10:57,458, Character said: Mengurus diri saja tak becus.
Mana bisa mengurus bayi?

134
At 00:11:00,208, Character said: Jangan asal bicara, Jaffa.

135
At 00:11:03,375, Character said: Panggil aku Kak Jaffa.

136
At 00:11:05,000, Character said: Aku ini kakakmu.

137
At 00:11:06,958, Character said: Kau lebih muda.

138
At 00:11:11,666, Character said: Pasti kau lebih hebat jadi ayah
daripada aku.

139
At 00:11:14,833, Character said: Mana mungkin.

140
At 00:11:15,916, Character said: Kau tahu kenapa kau
bisa jadi ayah yang baik?

141
At 00:11:18,541, Character said: Karena kau takut
tak bisa jadi ayah yang baik.

142
At 00:11:23,541, Character said: Dia dicampakkan pria yang menghamilinya.

143
At 00:11:27,333, Character said: Tapi siapa yang mencemaskan anaknya?

144
At 00:11:29,875, Character said: Kau.

145
At 00:11:32,250, Character said: Ayah kita saja pasti cuek saat kita lahir.

146
At 00:11:37,541, Character said: Tapi aku tak tahu apa-apa.

147
At 00:11:40,708, Character said: Kalau bayi berak,
bagaimana ganti popoknya?

148
At 00:11:44,041, Character said: Itu tidak diajarkan di sekolah.

149
At 00:11:47,208, Character said: Tapi orang belajar.

150
At 00:11:49,625, Character said: Cegah Tasneem pergi.

151
At 00:11:53,375, Character said: Lihat. Dia pasti belum jauh.

152...

Download Subtitles Rana Naidu S02E06 HINDI NF WEB h264-EDITH id in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles