The.Proof.Is.Out.There.S05E09.Aliens.on.the.Sun.Megalodon.in.Japan.and.the.Extraterrestrial.Cave.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,958, Character said: Tonight on "The
Proof is Out There".

2
At 00:00:03,375, Character said: Have Japanese researchers
found proof of the megalodon?

3
At 00:00:06,375, Character said: We're gonna need
a bigger boat.

4
At 00:00:08,000, Character said: This thing is obviously
a shark and it's huge.

5
At 00:00:11,500, Character said: Has a retired
military officer found proof

6
At 00:00:14,042, Character said: of alien life near the sun?

7
At 00:00:16,292, Character said: If aliens wanted
to visit Earth,

8
At 00:00:18,083, Character said: this is probably how
they would do it.

9
At 00:00:20,208, Character said: Do these
stones prove the Mayans

10
At 00:00:22,667, Character said: met ancient astronauts?

11
At 00:00:25,333, Character said: If this is a real
carving, it would be one

12
At 00:00:28,417, Character said: of the most significant
archeological finds in history.

13
At 00:00:32,208, Character said: And a haunting
image in the clouds.

14
At 00:00:34,875, Character said: Is this figure from
another dimension?

15
At 00:00:46,417, Character said: Around the
globe are videos.

16
At 00:00:48,292, Character said: What
are those things?

17
At 00:00:50,042, Character said: It's moving.

18
At 00:00:51,500, Character said: Photos and sounds
that defy explanation.

19
At 00:01:00,292, Character said: We don't
know where they come from,

20
At 00:01:02,125, Character said: who made them, or
how they operate.

21
At 00:01:03,833, Character said: What are they?

22
At 00:01:05,042, Character said: Some sort
of bizarre mutation.

23
At 00:01:06,833, Character said: What's exciting
is nobody really knows.

24
At 00:01:08,542, Character said: Extraordinary claims
need extraordinary proof.

25
At 00:01:13,583, Character said: I'm Tony Harris
and as a journalist

26
At 00:01:15,792, Character said: for more than 30 years,

27
At 00:01:17,333, Character said: I've followed the facts
where they take me.

28
At 00:01:20,125, Character said: Now I'm bringing that
spirit of investigation

29
At 00:01:22,542, Character said: to the world's strangest
sounds and images.

30
At 00:01:26,208, Character said: We'll analyze each
one with top experts.

31
At 00:01:29,208, Character said: It's a credible case.
It's a credible video.

32
At 00:01:32,250, Character said: And pass a
verdict on what it is.

33
At 00:01:35,000, Character said: This video was clearly faked.

34
At 00:01:37,083, Character said: The proof starts now.

35
At 00:01:46,583, Character said: Good evening and welcome to
"The Proof is Out There".

36
At 00:01:49,583, Character said: If there's one thing we love
to talk about on this show

37
At 00:01:52,208, Character said: other than UFOs and Bigfoot,
of course it's sharks.

38
At 00:01:56,333, Character said: They're big, they're scary,
truly mysterious creatures,

39
At 00:01:59,625, Character said: and this next one might just
be the most internet famous

40
At 00:02:02,792, Character said: shark in history, and
you're about to see why.

41
At 00:02:06,500, Character said: October 4th, 2016 a video
is posted on Facebook

42
At 00:02:10,417, Character said: allegedly recorded in
the Mariana Trench,

43
At 00:02:13,417, Character said: the deepest part of the ocean

44
At 00:02:15,042, Character said: situated to the south of Japan.

45
At 00:02:17,083, Character said: It's a dark foreign world,

46
At 00:02:18,708, Character said: but this time it's not
the strange environment

47
At 00:02:21,208, Character said: that has captured
people's attention.

48
At 00:02:23,042, Character said: We see a large cage
said to be a discarded

49
At 00:02:25,833, Character said: anti-shark diving cage,

50
At 00:02:28,542, Character said: which can average between
eight and 13 feet in length.

51
At 00:02:31,875, Character said: Entering on the left is a
large fish that many estimate

52
At 00:02:35,042, Character said: to be around six feet in length.

53
At 00:02:37,250, Character said: Then suddenly a giant
visitor arrives,

54
At 00:02:39,917, Character said: knocking aside the
smaller sea life,

55
At 00:02:42,375, Character said: a shark that dwarfs
the cage entirely,

56
At 00:02:44,792, Character said: swimming slowly into the frame.

57
At 00:02:47,417, Character said: He pokes and prods
with his snout

58
At 00:02:49,542, Character said: before losing interest
and swimming away.

59
At 00:02:52,000, Character said: Let's see that again.

60
At 00:02:53,542, Character said: If that cage is between
eight and 13 feet across,

61
At 00:02:55,875, Character said: we are looking at a shark
of monstrous proportions

62
At 00:02:58,625, Character said: possibly exceeding
60 feet in length.

63
At 00:03:01,333, Character said: Field researcher Ken
Gerhard takes a look

64
At 00:03:03,417, Character said: at this sub aquatic colossus.

65
At 00:03:06,042, Character said: Now, since known,
currently known species

66
At 00:03:08,958, Character said: of sharks obtain these lengths,

67
At 00:03:10,625, Character said: one can then make
an argument that

68
At 00:03:12,292, Character said: what we're looking at here,

69
At 00:03:13,792, Character said: as remarkable as it sounds,

70
At 00:03:15,208, Character said: is actually a surviving
representative

71
At 00:03:17,292, Character said: of a prehistoric shark
called megalodon.

72
At 00:03:20,917, Character said: The megalodon was
a species of massive shark

73
At 00:03:24,167, Character said: that went extinct
during the pliocene era.

74
At 00:03:26,875, Character said: Experts say they could grow
to be over 50 to 60 feet long.

75
At 00:03:31,625, Character said: They would make meals
out of humpback whales,

76
At 00:03:34,542, Character said: and with an estimated jaw
size of nine by 11 feet,

77
At 00:03:37,958, Character said: they could potentially
swallow two

78
At 00:03:40,083, Character said: full-sized human
beings in one gulp.

79
At 00:03:43,625, Character said: The average depth
of the earth's oceans

80
At 00:03:45,542, Character said: is 12,000 feet,

81
At 00:03:47,375, Character said: but in this particular location
known as the Mariana Trench,

82
At 00:03:51,833, Character said: which has been estimated
to be seven miles deep,

83
At 00:03:55,375, Character said: so if you factor
in the location,

84
At 00:03:57,458, Character said: the fact that the Mariana
Trench is literally so deep

85
At 00:04:00,375, Character said: that anything could be there,

86
At 00:04:02,083, Character said: it builds a pretty strong case

87
At 00:04:03,708, Character said: that this thing could
actually be potentially

88
At 00:04:06,333, Character said: a surviving megalodon.

89
At 00:04:09,125, Character said: There's
been one more thing

90
At 00:04:10,250, Character said: that's been bugging those

91
At 00:04:11,458, Character said: who have studied this
video on the web.

92
At 00:04:13,208, Character said: Some observers of this video
have noted that there appears

93
At 00:04:16,458, Character said: to be some type of device
placed around the shark's eye,

94
At 00:04:20,750, Character said: almost like a sort
of tracking device.

95
At 00:04:23,417, Character said: This has opened up all
types of speculation

96
At 00:04:25,708, Character said: about the possibility that
the Japanese government

97
At 00:04:29,750, Character said: may be aware of the
existence of megalodon,

98
At 00:04:32,917, Character said: and may in fact be tracking
this particular animal

99
At 00:04:35,792, Character said: for scientific purposes.

100
At 00:04:40,042, Character said: Did you know the word
megalodon derives from the Greek

101
At 00:04:43,000, Character said: meaning giant tooth?

102
At 00:04:44,667, Character said: It checks out.

103
At 00:04:46,083, Character said: These guys' teeth were each
roughly the size of your hand.

104
At 00:04:50,167, Character said: We know this thing
was big enough

105
At 00:04:51,458, Character said: to inspire the
popular movie series,

106
At 00:04:53,667, Character said: but is it still really swimming?

107
At 00:04:56,042, Character said: Let's go deep with our experts.

108
At 00:05:01,250, Character said: First things first,
wildlife biologist

109
At 00:05:03,458, Character said: and shark enthusiast
Floyd Hayes tells us

110
At 00:05:05,708, Character said: that this video
is a great example

111
At 00:05:07,875, Character said: of viral stories taking
on a life of their own.

112
At 00:05:10,708, Character said: The large shark that
appears in this video footage

113
At 00:05:14,500, Character said: was allegedly filmed in
the Marianna's trench,

114
At 00:05:17,708, Character said: and it represents a classic case

115
At 00:05:19,917, Character said: of video taken for
scientific research

116
At 00:05:22,792, Character said: that's been exaggerated
in the media.

117
At 00:05:26,292, Character said: A rediscovered
Japanese posting

118
At 00:05:28,542, Character said: of this video from
eight years earlier

119
At 00:05:31,375, Character said: reveals a completely
different location

120
At 00:05:33,542, Character said: on where this
actually took place.

121
At 00:05:36,000, Character said: This was actually
taken in Saruga Bay in Japan

122
At 00:05:39,958, Character said: in water less than a mile deep.

123
At 00:05:42,292, Character said: What we're seeing
here is a bait cage,

124
At 00:05:44,542, Character said: not a diving cage,

125
At 00:05:47,208, Character said: and a large shark is trying
to get the food out of it.

126
At 00:05:53,542, Character said: A baited cage is about
three to four feet wide.

127
At 00:05:57,250, Character said: When we
take a closer look,

128
At 00:05:58,917, Character said: the cage does have
dimensions more comparable

129...

Download Subtitles The Proof Is Out There S05E09 Aliens on the Sun Megalodon in Japan and the Extraterrestrial Cave 1080p HULU WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles