Foundation.2021.S03E06.1080p.x265-ELiTE Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:25,878 --> 00:01:26,No!

00:01:34,261 --> 00:01:35,A nightmare?

00:01:39,892 --> 00:01:40,A vision.

00:01:42,561 --> 00:01:47,For years... I have felt I was
wearing someone else's dreams.

00:01:49,610 --> 00:01:52,Night after night,
the same face haunting me.

00:01:53,071 --> 00:01:55,A girl's fa... a woman's face.

00:01:57,451 --> 00:01:59,I had started to believe
I would never meet her.

00:02:03,457 --> 00:02:05,But that man on Kalgan...

00:02:05,375 --> 00:02:07,The one in the club.

00:02:07,002 --> 00:02:08,Pritcher.

00:02:10,923 --> 00:02:14,I touched his mind. He was like me.

00:02:17,179 --> 00:02:19,It took some time to untangle,

00:02:19,598 --> 00:02:24,but now I realize he gave me a great gift.

00:02:25,062 --> 00:02:28,A name to go with the face
that troubles my sleep.

00:02:32,236 --> 00:02:33,Gaal Dornick.

00:02:37,157 --> 00:02:40,She's visited me in a thousand dreams,
and now she's here...

00:02:42,621 --> 00:02:45,in our time, at my throat.

00:02:49,086 --> 00:02:51,I have to find Gaal Dornick
before she finds me.

00:02:55,592 --> 00:02:57,I have to destroy her...

00:02:59,888 --> 00:03:03,even if I have to
burn everything to do it.

00:03:06,520 --> 00:03:09,Get the others. Prepare the Blacktongue .

00:03:09,690 --> 00:03:10,When?

00:03:11,775 --> 00:03:15,Now. Right now.

00:03:16,321 --> 00:03:21,Gaal Dornick. It has been more
than 300 years. You are looking well.

00:03:22,494 --> 00:03:23,How...

00:03:23,662 --> 00:03:27,I followed Brother Dawn to Clarion.
He was in communication with you.

00:03:28,458 --> 00:03:31,Is he... Where is he?

00:03:31,461 --> 00:03:35,Maintenance air lock 17-B suffered
an explosive decompression.

00:03:35,424 --> 00:03:39,Twelve seconds later, Dawn's nanites
stopped transmitting his vitals.

00:03:39,219 --> 00:03:44,He died for you, or because of you,
and you're going to tell me why.

00:03:44,183 --> 00:03:47,Don't pretend to grieve
while you have his replacement in a tank.

00:03:47,519 --> 00:03:51,I raised him! I watched his first steps!

00:03:53,817 --> 00:03:55,I protected him.

00:03:56,403 --> 00:03:58,He was afraid of you.

00:03:58,697 --> 00:03:59,Are you?

00:04:12,085 --> 00:04:16,I assumed Dr. Seldon informed you
I was a robot. I see I was mistaken.

00:04:22,053 --> 00:04:24,You will tell me everything, Miss Dornick.

00:04:25,474 --> 00:04:29,How Dawn came to be your instrument,
why you set him on this task,

00:04:29,937 --> 00:04:32,and why I shouldn't
end your life this instant.

00:04:47,120 --> 00:04:48,Don't be frightened, puppy.

00:04:51,333 --> 00:04:53,Will the Foundation take me away from you?

00:04:54,503 --> 00:04:57,No. No.

00:04:58,757 --> 00:05:04,You and I... we're good at
making people love us.

00:05:04,847 --> 00:05:06,Approaching New Terminus.

00:05:12,646 --> 00:05:13,Ready?

00:05:14,690 --> 00:05:18,I don't know. I like being famous,
but this feels more like being important.

00:05:18,360 --> 00:05:21,Oh, Torie.
Famous and important are the same thing.

00:05:21,363 --> 00:05:23,That was in our wedding vows, remember?

00:05:32,457 --> 00:05:35,Foundation Station,
this is Toran Mallow of the Chaser ,

00:05:35,836 --> 00:05:37,requesting permission to dock.

00:05:37,421 --> 00:05:42,I have a member
of the Trader Alliance on board.

00:05:43,010 --> 00:05:45,Chaser, this is Warden Fallon Greer.

00:05:45,345 --> 00:05:47,Do not approach unless authorized.

00:05:47,181 --> 00:05:51,Repeat, do not approach.
Comply or you will be met with force.

00:05:51,518 --> 00:05:53,Why does this keep happening to us?

00:05:53,395 --> 00:05:56,Listen, shooting us down would be
about the dumbest move possible,

00:05:56,648 --> 00:06:00,which is how I just know Indbur's sitting
right there making the calls.

00:06:00,402 --> 00:06:02,Threats detected.

00:06:02,112 --> 00:06:04,Chaser weapons inadequate for defense.

00:06:08,785 --> 00:06:12,Warden Greer, we're here
at the behest of Captain Pritcher.

00:06:13,874 --> 00:06:15,Keep going.

00:06:15,918 --> 00:06:17,He can confirm our status.

00:06:18,378 --> 00:06:19,Pritcher?

00:06:19,379 --> 00:06:20,Yes.

00:06:20,631 --> 00:06:23,Captain Pritcher. Captain Han Pritcher.

00:06:27,638 --> 00:06:29,Docking permitted. Come on through.

00:06:46,114 --> 00:06:47,- Visitors?
- No. They're staying.

00:06:53,121 --> 00:06:54,Hi, Randu.

00:07:03,549 --> 00:07:05,More of a two-armed weapon, chairs.

00:07:05,425 --> 00:07:08,You brought this all down on me.
That why you picked him?

00:07:08,428 --> 00:07:11,All I asked your nephew to do was
look pretty and get me in a door.

00:07:12,975 --> 00:07:16,We both think Indbur's
out of his depth. Truce?

00:07:25,070 --> 00:07:26,I only need the one hand for that.

00:07:26,488 --> 00:07:28,No more hitting each other.

00:07:29,491 --> 00:07:31,They'll never take us seriously.

00:07:32,327 --> 00:07:33,Didn't see nothing.

00:07:35,581 --> 00:07:38,You two, what exactly did you think
would happen?

00:07:38,542 --> 00:07:41,Captain, you came
to Randu Mallow's nephew.

00:07:41,253 --> 00:07:43,I had every reason to believe
that whatever you were onto

00:07:43,672 --> 00:07:45,might have repercussion for the Traders.

00:07:45,632 --> 00:07:46,You dragged us in, you know.

00:07:46,884 --> 00:07:49,You don't get to treat us
like we're children.

00:07:49,970 --> 00:07:54,You're the one who g***t the dizzies
on your mission and ran away, remember?

00:07:55,058 --> 00:07:57,That's why you're locked
in here being rude to us

00:07:57,769 --> 00:08:00,when all we did was what you couldn't.
And do you know what?

00:08:00,397 --> 00:08:04,If someone would actually just listen
to us, we could be of some real help.

00:08:04,902 --> 00:08:08,If I could, I would play and show you,

00:08:09,031 --> 00:08:11,but... they took it away.

00:08:12,159 --> 00:08:13,The instrument.

00:08:14,077 --> 00:08:15,It's on New Terminus?

00:08:17,289 --> 00:08:19,- Be nice.
- I ** nice.

00:08:22,419 --> 00:08:23,Magnifico.

00:08:25,088 --> 00:08:26,That's a good name.

00:08:27,674 --> 00:08:28,An artist's name.

00:08:29,510 --> 00:08:31,The Mule likes it when you play, hmm?

00:08:31,720 --> 00:08:33,So do the people in the club?

00:08:33,138 --> 00:08:35,You make it easier for him, don't you?

00:08:36,390 --> 00:08:38,I provide the Mule's dark fanfare.

00:08:38,769 --> 00:08:40,Giving tumble to his wonders.

00:08:42,731 --> 00:08:45,Would you work
against the Mule, Magnifico?

00:08:49,279 --> 00:08:52,I only play to eat
and live another hollow day.

00:08:53,116 --> 00:08:55,I would gladly play for another purpose.

00:08:56,578 --> 00:08:57,Yeah.

00:09:05,462 --> 00:09:07,Magnifico Giganticus,

00:09:08,674 --> 00:09:10,today it is sincere.

00:09:10,175 --> 00:09:14,You'll come with me now, so I can assess
the advantages you might offer us.

00:09:14,847 --> 00:09:16,No.

00:09:16,265 --> 00:09:17,Not without her.

00:09:17,808 --> 00:09:21,Not without my lady, her pet,
and leader Uncle Randu.

00:09:22,938 --> 00:09:27,Well, if it greases the wheels,
I'll deal with you all at once.

00:10:08,192 --> 00:10:12,It exploded, destroying
hundreds of Imperial Trireme-3 cruisers

00:10:12,446 --> 00:10:13,during the advance.

00:10:13,530 --> 00:10:18,Most of the fleet were reported to be in
Kalgan space before comms buoys went dark.

00:10:18,452 --> 00:10:24,They're saying some of the Imperial fleet
fell in a trap or something.

00:10:24,041 --> 00:10:26,Over Kalgan, I think.

00:10:26,752 --> 00:10:28,Bad business.

00:10:30,088 --> 00:10:31,Worse than you know.

00:10:35,135 --> 00:10:36,What's this?

00:10:38,263 --> 00:10:41,Sweets from the micro-farms.

00:10:41,642 --> 00:10:43,Every one of them taste different.

00:10:44,269 --> 00:10:49,Trouble is sometimes you get one
that taste better than anything,

00:10:49,525 --> 00:10:53,and you can't have it again.

00:11:07,709 --> 00:11:09,I'll take a box.

00:11:56,925 --> 00:11:58,Hello.

00:11:59,678 --> 00:12:00,Can I help you?

00:12:04,183 --> 00:12:05,Do we know each other?

00:12:06,852 --> 00:12:08,Yes.

00:12:08,187 --> 00:12:09,Yes, we do.

00:12:22,784 --> 00:12:24,Hari knew you were a robot.

00:12:24,494 --> 00:12:26,How long did he know?

00:12:26,205 --> 00:12:28,From the moment we met, he knew.

00:12:28,123 --> 00:12:29,I do not know how.

00:12:30,083 --> 00:12:31,The whole time...

00:12:32,044 -->...

Download Subtitles Foundation 2021 S03E06 1080p x265-ELiTE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles