Bear Island (1979) WEBRip Oldies Dual-Audio Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:56,440, Character said: A ILHA DOS URSOS

2
At 00:03:37,140, Character said: Legenda por Lucio49

3
At 00:04:29,140, Character said: Morning Rose?
Aqui � Larsen.

4
At 00:04:32,380, Character said: Morning Rose, voc� me ouve?
Cambio.

5
At 00:04:38,460, Character said: Aqui � Larsen na base de Bear Island.

6
At 00:04:41,740, Character said: Larsen chama, Morning Rose, cambio.

7
At 00:04:47,459, Character said: Responda!
Cambio!

8
At 00:04:53,140, Character said: Larsen chama Morning Rose!
Voc� me ouve?

9
At 00:04:56,081, Character said: Larsen chama Morning Rose!

10
At 00:05:26,659, Character said: Professor Gerran, recebemos um sinal
de r�dio que estava incompleto...

11
At 00:05:30,541, Character said: na frequ�ncia de chamadas
de emerg�ncia da NATO.

12
At 00:05:34,342, Character said: - Como era a mensagem?
- "Morning Rose, a Bear Island".

13
At 00:05:38,341, Character said: - Ent�o parou.
- Se as pessoas obedecessem as ordens.

14
At 00:05:44,220, Character said: - Otto, as ordens deles s�o claras.
- Sim, mas eles violaram as ordens.

15
At 00:05:52,500, Character said: Entre em contato com a ilha.
A equipe deve ter tido problemas.

16
At 00:05:57,240, Character said: Voc� conhece as condi��es da OTAN
para a Bear Island.

17
At 00:06:01,620, Character said: N�s n�o devemos usar o r�dio.

18
At 00:06:04,060, Character said: - Pode ser algo s�rio.
- Ent�o eles chamar�o novamente.

19
At 00:06:10,780, Character said: O helic�ptero est� aqui.

20
At 00:06:18,941, Character said: - Qual o curso?
- 3-2-0, senhor.

21
At 00:06:21,342, Character said: Mantenha a posi��o.

22
At 00:06:41,901, Character said: - Monitore isso, eu vou l�.
- Tem certeza?

23
At 00:06:45,621, Character said: Sim.

24
At 00:06:59,181, Character said: - Obrigado pelo passeio.
- Ok, comandante.

25
At 00:07:04,261, Character said: - Incr�vel. Ele vai descer.
- � corajoso.

26
At 00:07:33,581, Character said: - Estibordo.
- Homem ao mar.

27
At 00:07:44,341, Character said: Ele vai congelar nesta �gua gelada.

28
At 00:07:50,221, Character said: Leve-me at� ele.

29
At 00:07:54,140, Character said: Siga em frente, Dr. Rubin.

30
At 00:08:06,301, Character said: Ok, pronto.

31
At 00:08:25,981, Character said: Ok, des�a.

32
At 00:08:38,261, Character said: - Tudo bem?
- S� depois do rum e quando eu chorar.

33
At 00:08:46,382, Character said: - Ok.
- Fique nisso agora.

34
At 00:09:02,462, Character said: � sempre t�o dram�tico, Dr. Lansing?

35
At 00:09:14,221, Character said: Chega t�o atrasado e com tanta aten��o...

36
At 00:09:17,181, Character said: isso indica incerteza e medo
de rejei��o, sabe?

37
At 00:09:21,101, Character said: Estou atrasado porque estava de
f�rias quando a data mudou.

38
At 00:09:25,902, Character said: E n�o estou aqui para ouvir
opini�es duvidosas...

39
At 00:09:29,143, Character said: de uma n�made colega norueguesa
Dra. Lindquist.

40
At 00:09:33,302, Character said: - Obrigada.
- Agora deixo-o ao seu cuidado.

41
At 00:09:38,502, Character said: - Obrigado.
- Tudo bem.

42
At 00:09:42,142, Character said: - Smith, obrigado pela ajuda.
- Vejo-o no sagu�o �s seis e meia.

43
At 00:09:57,941, Character said: - Desculpe, foi rude dizer..
- N�made colega norueguesa?

44
At 00:10:03,502, Character said: Essa � uma descri��o bastante precisa.

45
At 00:10:05,802, Character said: Beba isso, por favor.

46
At 00:10:16,622, Character said: Estou bem.

47
At 00:10:18,863, Character said: Eu decido aqui.
Beba, por favor.

48
At 00:11:19,822, Character said: N�o ser� f�cil.

49
At 00:11:22,862, Character said: A ilha � pequena e remota.
Desabitada, como na base da OTAN.

50
At 00:11:31,543, Character said: Todos voc�s sabem por que a
ONU envia essas expedi��es.

51
At 00:11:36,303, Character said: O clima do mundo est� mudando rapidamente.

52
At 00:11:40,182, Character said: Se pud�ssemos prever mudan�as
na temperatura e precipita��o...

53
At 00:11:45,583, Character said: podemos evitar a fome generalizada no mundo.

54
At 00:11:49,383, Character said: Eu estudei sua pesquisa e acho que...

55
At 00:11:56,942, Character said: Thaddeus Lechinski.

56
At 00:11:58,863, Character said: Como eu disse, a pesquisa � extensa,
mas precisa ser reduzida.

57
At 00:12:06,024, Character said: Nada pode atrasar o nosso relat�rio final.

58
At 00:12:08,723, Character said: Este p�nico � rid�culo, o ciclo
levar� d�cadas.

59
At 00:12:11,943, Character said: - N�o se os russos desviarem esses rios.
- A Fran�a tem, importante...

60
At 00:12:17,463, Character said: Por favor, por favor.

61
At 00:12:21,343, Character said: Antes de embarcarmos tive informes que...

62
At 00:12:25,183, Character said: os russos pretendem desviar
v�rios grandes rios para o sul...

63
At 00:12:29,303, Character said: em vez de no Mar do Norte.

64
At 00:12:32,143, Character said: Por que?

65
At 00:12:33,363, Character said: Para ter milh�es de hectares
de terra f�rtil.

66
At 00:12:36,383, Character said: - E isso mudaria o clima global.
- Fantasias.

67
At 00:12:41,743, Character said: Isso ter� um efeito.

68
At 00:12:43,263, Character said: O �rtico vai definitivamente aquecer
sem o fluxo normal de �gua doce.

69
At 00:12:47,303, Character said: e a calota polar drena,
mudando assim as correntes mar�timas.

70
At 00:12:51,744, Character said: Ela afeta tanto os ventos
quanto as chuvas no mundo.

71
At 00:12:54,783, Character said: Ele est� certo.
Devem ser impedidos agora.

72
At 00:12:59,663, Character said: - S�o apenas hip�teses.
- Isso � intoler�ncia pol�tica.

73
At 00:13:02,743, Character said: - lintoler�ncia pol�tica...
- Porque est� sempre puxando pol�tica...

74
At 00:13:05,543, Character said: Quietos, Por favor, por favor.
Quietos, Quietos.

75
At 00:13:11,582, Character said: N�o permito brigas aqui.
Temos que passar meses juntos na ilha.

76
At 00:13:17,903, Character said: Fica dif�cil o suficiente
sem discuss�es pol�ticas.

77
At 00:13:34,983, Character said: - � bom trabalhar juntos novamente, Frank.
- N�o mudou, n�o �?

78
At 00:13:42,783, Character said: Estou surpreso que n�o tenha
escolhido uma expedi��o tropical.

79
At 00:13:48,143, Character said: - Por que escolher Bear Island?
- Porque nunca estive l�.

80
At 00:14:41,223, Character said: Inacredit�vel.

81
At 00:14:45,024, Character said: Grande Geleira De Urso.

82
At 00:15:35,905, Character said: - Como disse?
- Desculpe.

83
At 00:15:38,303, Character said: Eu disse que voc� quer tocar as pedras.
Eles se sentem t�o perto.

84
At 00:16:14,504, Character said: - A casa dos tubar�es cinzentos.
- Tubar�es?

85
At 00:16:18,785, Character said: Submarinos.

86
At 00:16:20,063, Character said: Uma das maiores bases da Alemanha
ficava aqui.

87
At 00:16:23,463, Character said: Patrulha da Bear Island.

88
At 00:16:32,944, Character said: Que lugar para morrer. Coitados.

89
At 00:16:36,345, Character said: Voc� pode perdoar essa compaix�o...

90
At 00:16:38,245, Character said: Seus submarinos mataram milhares de aliados.

91
At 00:17:30,345, Character said: Comece com o primeiro, Sr. Johnston.

92
At 00:17:47,425, Character said: Otto, verifiquei uma coisa.
Lansing n�o fala alem�o.

93
At 00:17:52,345, Character said: Bom. Excelente.

94
At 00:18:09,625, Character said: - Tudo bem?
- Muito bom.

95
At 00:18:12,225, Character said: Receio que tenhamos m�s not�cias
para voc�, Herr Doctor.

96
At 00:18:15,105, Character said: - O que foi?
- Larsen desapareceu.

97
At 00:18:17,645, Character said: Desapareceu?

98
At 00:18:19,545, Character said: Sim, procuramos por toda a ilha,
mas n�o sabemos o que aconteceu.

99
At 00:18:24,784, Character said: Mas ele era um especialista
nessas condi��es de tempo.

100
At 00:18:27,124, Character said: Ele estava na patrulha de
esqui do ex�rcito noruegu�s.

101
At 00:18:29,124, Character said: A ilha � trai�oeira.
Penhascos, avalanches...

102
At 00:18:32,245, Character said: Talvez esteja ferido em algum lugar.

103
At 00:18:34,425, Character said: Judith, Jungbeck e Heyter est�o
procurando por dias.

104
At 00:18:38,144, Character said: Professor pode pedir � base da OTAN
um helic�ptero de busca?

105
At 00:18:44,825, Character said: Doutora, se Larsen foi ferido por
cinco a seis dias...

106
At 00:18:51,066, Character said: a essa temperatura ele estaria morto.

107
At 00:19:09,705, Character said: - O que aconteceu com a sua bolsa?
- Algu�m fez isso na minha cabana.

108
At 00:19:15,525, Character said: - Como?
- N�o vale a pena falar, n�o perdi nada.

109
At 00:19:18,625, Character said: - Voc� relatou isso?
- Sim, falei com Gerran.

110
At 00:19:25,826, Character said: - Larsen � bem esquisito, n�o �?
- Sim, �?

111
At 00:19:38,105, Character said: L� n�s temos nosso lar, doce, lar
pelos pr�ximos 6 meses.

112
At 00:19:48,505, Character said: � tudo o que resta do acampamento.
O resto foi demolido depois da guerra.

113
At 00:19:55,224, Character said: Bem...

114
At 00:19:58,465, Character said: O que foi?

115
At 00:20:00,826, Character said: Quase se pode ouvir como deve
ter sido durante a guerra.

116
At 00:20:14,506, Character said: Tinham tudo com conforto, Otto.
Eu esperava algo mais primitivo.

117
At 00:20:29,746, Character said: Pode prestar aten��o em mim, por favor?

118
At 00:20:33,346, Character said: Herr Jungbeck considera algumas
partes da ilha muito perigosas.

119
At 00:20:37,626, Character said: Est�o marcados em vermelho no mapa.

120
At 00:20:41,306, Character said: Fique longe de l� at� que eu os examine.

121
At 00:20:46,187, Character said: O que aconteceu com Larsen
n�o deve ser repetido.

122
At 00:20:54,985, Character said: - O que � isso?
- O limite, se violar, ser� baleado.

123
At 00:21:01,226, Character said: A esta��o de topografia da
OTAN est� localizada l�.

124

Download Subtitles Bear Island (1979) WEBRip Oldies Dual-Audio in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles