Bear Island (1979) WEBRip Oldies Dual-Audio Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:56,440 --> 00:01:59,A ILHA DOS URSOS

00:03:37,140 --> 00:03:41,Legenda por Lucio49

00:04:29,140 --> 00:04:32,Morning Rose?
Aqui � Larsen.

00:04:32,380 --> 00:04:35,Morning Rose, voc� me ouve?
Cambio.

00:04:38,460 --> 00:04:41,Aqui � Larsen na base de Bear Island.

00:04:41,740 --> 00:04:44,Larsen chama, Morning Rose, cambio.

00:04:47,459 --> 00:04:49,Responda!
Cambio!

00:04:53,140 --> 00:04:55,Larsen chama Morning Rose!
Voc� me ouve?

00:04:56,081 --> 00:04:57,Larsen chama Morning Rose!

00:05:26,659 --> 00:05:30,Professor Gerran, recebemos um sinal
de r�dio que estava incompleto...

00:05:30,541 --> 00:05:34,na frequ�ncia de chamadas
de emerg�ncia da NATO.

00:05:34,342 --> 00:05:38,- Como era a mensagem?
- "Morning Rose, a Bear Island".

00:05:38,341 --> 00:05:43,- Ent�o parou.
- Se as pessoas obedecessem as ordens.

00:05:44,220 --> 00:05:48,- Otto, as ordens deles s�o claras.
- Sim, mas eles violaram as ordens.

00:05:52,500 --> 00:05:57,Entre em contato com a ilha.
A equipe deve ter tido problemas.

00:05:57,240 --> 00:06:01,Voc� conhece as condi��es da OTAN
para a Bear Island.

00:06:01,620 --> 00:06:03,N�s n�o devemos usar o r�dio.

00:06:04,060 --> 00:06:08,- Pode ser algo s�rio.
- Ent�o eles chamar�o novamente.

00:06:10,780 --> 00:06:11,O helic�ptero est� aqui.

00:06:18,941 --> 00:06:21,- Qual o curso?
- 3-2-0, senhor.

00:06:21,342 --> 00:06:23,Mantenha a posi��o.

00:06:41,901 --> 00:06:45,- Monitore isso, eu vou l�.
- Tem certeza?

00:06:45,621 --> 00:06:47,Sim.

00:06:59,181 --> 00:07:02,- Obrigado pelo passeio.
- Ok, comandante.

00:07:04,261 --> 00:07:08,- Incr�vel. Ele vai descer.
- � corajoso.

00:07:33,581 --> 00:07:36,- Estibordo.
- Homem ao mar.

00:07:44,341 --> 00:07:48,Ele vai congelar nesta �gua gelada.

00:07:50,221 --> 00:07:53,Leve-me at� ele.

00:07:54,140 --> 00:07:57,Siga em frente, Dr. Rubin.

00:08:06,301 --> 00:08:08,Ok, pronto.

00:08:25,981 --> 00:08:28,Ok, des�a.

00:08:38,261 --> 00:08:44,- Tudo bem?
- S� depois do rum e quando eu chorar.

00:08:46,382 --> 00:08:50,- Ok.
- Fique nisso agora.

00:09:02,462 --> 00:09:07,� sempre t�o dram�tico, Dr. Lansing?

00:09:14,221 --> 00:09:16,Chega t�o atrasado e com tanta aten��o...

00:09:17,181 --> 00:09:20,isso indica incerteza e medo
de rejei��o, sabe?

00:09:21,101 --> 00:09:25,Estou atrasado porque estava de
f�rias quando a data mudou.

00:09:25,902 --> 00:09:28,E n�o estou aqui para ouvir
opini�es duvidosas...

00:09:29,143 --> 00:09:32,de uma n�made colega norueguesa
Dra. Lindquist.

00:09:33,302 --> 00:09:38,- Obrigada.
- Agora deixo-o ao seu cuidado.

00:09:38,502 --> 00:09:41,- Obrigado.
- Tudo bem.

00:09:42,142 --> 00:09:48,- Smith, obrigado pela ajuda.
- Vejo-o no sagu�o �s seis e meia.

00:09:57,941 --> 00:10:03,- Desculpe, foi rude dizer..
- N�made colega norueguesa?

00:10:03,502 --> 00:10:05,Essa � uma descri��o bastante precisa.

00:10:05,802 --> 00:10:07,Beba isso, por favor.

00:10:16,622 --> 00:10:18,Estou bem.

00:10:18,863 --> 00:10:21,Eu decido aqui.
Beba, por favor.

00:11:19,822 --> 00:11:22,N�o ser� f�cil.

00:11:22,862 --> 00:11:29,A ilha � pequena e remota.
Desabitada, como na base da OTAN.

00:11:31,543 --> 00:11:35,Todos voc�s sabem por que a
ONU envia essas expedi��es.

00:11:36,303 --> 00:11:39,O clima do mundo est� mudando rapidamente.

00:11:40,182 --> 00:11:45,Se pud�ssemos prever mudan�as
na temperatura e precipita��o...

00:11:45,583 --> 00:11:49,podemos evitar a fome generalizada no mundo.

00:11:49,383 --> 00:11:54,Eu estudei sua pesquisa e acho que...

00:11:56,942 --> 00:11:58,Thaddeus Lechinski.

00:11:58,863 --> 00:12:05,Como eu disse, a pesquisa � extensa,
mas precisa ser reduzida.

00:12:06,024 --> 00:12:08,Nada pode atrasar o nosso relat�rio final.

00:12:08,723 --> 00:12:11,Este p�nico � rid�culo, o ciclo
levar� d�cadas.

00:12:11,943 --> 00:12:17,- N�o se os russos desviarem esses rios.
- A Fran�a tem, importante...

00:12:17,463 --> 00:12:20,Por favor, por favor.

00:12:21,343 --> 00:12:24,Antes de embarcarmos tive informes que...

00:12:25,183 --> 00:12:29,os russos pretendem desviar
v�rios grandes rios para o sul...

00:12:29,303 --> 00:12:31,em vez de no Mar do Norte.

00:12:32,143 --> 00:12:33,Por que?

00:12:33,363 --> 00:12:36,Para ter milh�es de hectares
de terra f�rtil.

00:12:36,383 --> 00:12:41,- E isso mudaria o clima global.
- Fantasias.

00:12:41,743 --> 00:12:43,Isso ter� um efeito.

00:12:43,263 --> 00:12:47,O �rtico vai definitivamente aquecer
sem o fluxo normal de �gua doce.

00:12:47,303 --> 00:12:51,e a calota polar drena,
mudando assim as correntes mar�timas.

00:12:51,744 --> 00:12:54,Ela afeta tanto os ventos
quanto as chuvas no mundo.

00:12:54,783 --> 00:12:58,Ele est� certo.
Devem ser impedidos agora.

00:12:59,663 --> 00:13:02,- S�o apenas hip�teses.
- Isso � intoler�ncia pol�tica.

00:13:02,743 --> 00:13:05,- lintoler�ncia pol�tica...
- Porque est� sempre puxando pol�tica...

00:13:05,543 --> 00:13:10,Quietos, Por favor, por favor.
Quietos, Quietos.

00:13:11,582 --> 00:13:17,N�o permito brigas aqui.
Temos que passar meses juntos na ilha.

00:13:17,903 --> 00:13:23,Fica dif�cil o suficiente
sem discuss�es pol�ticas.

00:13:34,983 --> 00:13:40,- � bom trabalhar juntos novamente, Frank.
- N�o mudou, n�o �?

00:13:42,783 --> 00:13:47,Estou surpreso que n�o tenha
escolhido uma expedi��o tropical.

00:13:48,143 --> 00:13:53,- Por que escolher Bear Island?
- Porque nunca estive l�.

00:14:41,223 --> 00:14:43,Inacredit�vel.

00:14:45,024 --> 00:14:47,Grande Geleira De Urso.

00:15:35,905 --> 00:15:37,- Como disse?
- Desculpe.

00:15:38,303 --> 00:15:44,Eu disse que voc� quer tocar as pedras.
Eles se sentem t�o perto.

00:16:14,504 --> 00:16:18,- A casa dos tubar�es cinzentos.
- Tubar�es?

00:16:18,785 --> 00:16:19,Submarinos.

00:16:20,063 --> 00:16:23,Uma das maiores bases da Alemanha
ficava aqui.

00:16:23,463 --> 00:16:25,Patrulha da Bear Island.

00:16:32,944 --> 00:16:36,Que lugar para morrer. Coitados.

00:16:36,345 --> 00:16:38,Voc� pode perdoar essa compaix�o...

00:16:38,245 --> 00:16:40,Seus submarinos mataram milhares de aliados.

00:17:30,345 --> 00:17:33,Comece com o primeiro, Sr. Johnston.

00:17:47,425 --> 00:17:52,Otto, verifiquei uma coisa.
Lansing n�o fala alem�o.

00:17:52,345 --> 00:17:54,Bom. Excelente.

00:18:09,625 --> 00:18:11,- Tudo bem?
- Muito bom.

00:18:12,225 --> 00:18:14,Receio que tenhamos m�s not�cias
para voc�, Herr Doctor.

00:18:15,105 --> 00:18:17,- O que foi?
- Larsen desapareceu.

00:18:17,645 --> 00:18:19,Desapareceu?

00:18:19,545 --> 00:18:24,Sim, procuramos por toda a ilha,
mas n�o sabemos o que aconteceu.

00:18:24,784 --> 00:18:26,Mas ele era um especialista
nessas condi��es de tempo.

00:18:27,124 --> 00:18:28,Ele estava na patrulha de
esqui do ex�rcito noruegu�s.

00:18:29,124 --> 00:18:32,A ilha � trai�oeira.
Penhascos, avalanches...

00:18:32,245 --> 00:18:34,Talvez esteja ferido em algum lugar.

00:18:34,425 --> 00:18:37,Judith, Jungbeck e Heyter est�o
procurando por dias.

00:18:38,144 --> 00:18:43,Professor pode pedir � base da OTAN
um helic�ptero de busca?

00:18:44,825 --> 00:18:50,Doutora, se Larsen foi ferido por
cinco a seis dias...

00:18:51,066 --> 00:18:53,a essa temperatura ele estaria morto.

00:19:09,705 --> 00:19:15,- O que aconteceu com a sua bolsa?
- Algu�m fez isso na minha cabana.

00:19:15,525 --> 00:19:18,- Como?
- N�o vale a pena falar, n�o perdi nada.

00:19:18,625 --> 00:19:20,- Voc� relatou isso?
- Sim, falei com Gerran.

00:19:25,826 --> 00:19:30,- Larsen � bem esquisito, n�o �?
- Sim, �?

00:19:38,105 --> 00:19:44,L� n�s temos nosso lar, doce, lar
pelos pr�ximos 6 meses.

00:19:48,505 --> 00:19:54,� tudo o que resta do acampamento.
O resto foi demolido depois da guerra.

00:19:55,224 --> 00:19:57,Bem...

00:19:58,465 --> 00:20:00,O que foi?

00:20:00,826 --> 00:20:06,Quase se pode ouvir como deve
ter sido durante a guerra.

00:20:14,506 --> 00:20:20,Tinham tudo com conforto, Otto.
Eu esperava algo mais primitivo.

00:20:29,746 --> 00:20:33,Pode prestar aten��o em mim, por favor?

00:20:33,346 --> 00:20:37,Herr Jungbeck considera algumas
partes da ilha muito perigosas.

00:20:37,626 --> 00:20:40,Est�o marcados em vermelho no mapa.

00:20:41,306 --> 00:20:45,Fique longe de l� at� que eu os examine.

00:20:46,187 --> 00:20:50,O que aconteceu com Larsen
n�o deve ser repetido.

00:20:54,985 --> 00:21:00,- O que � isso?
- O limite, se violar, ser� baleado.

00:21:01,226 --> 00:21:05,A esta��o de topografia da
OTAN est� localizada l�.

00:21:05,506 -->...

Download Subtitles Bear Island (1979) WEBRip Oldies Dual-Audio in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles