flatfoot Piedone lo Sbirro Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,100 --> 00:00:14,Aten�ao! Ao carro 91217 que se
encontra na zona do porto.

00:00:14,380 --> 00:00:20,Emerg�ncia! Na rua Lorebici, um homem
no terra�o est� disparando para a rua.

00:00:38,420 --> 00:00:42,Bastardos brancos.
Mato-vos a todos!

00:00:43,700 --> 00:00:46,Seus nojentos.
Vou dar cabo de voc�s!

00:00:46,940 --> 00:00:49,Eu vou mat�-los!
Eu os odeio!

00:00:49,900 --> 00:00:55,Odeio-vos, ouvem-me?
Venham meus! Venham-me buscar.

00:00:56,100 --> 00:00:58,Vamos, bastardos brancos.

00:00:58,900 --> 00:01:02,Vamos! Ouvem-me?

00:01:02,580 --> 00:01:05,Venham e eu trato-vos da sa�de.

00:01:06,340 --> 00:01:09,Venham-me apanhar!
Eu mato-vos!

00:01:12,380 --> 00:01:14,Estoiro-lhes o rabo!

00:01:15,460 --> 00:01:18,N�o preciso de voc�s.
Eu tenho tudo!

00:01:19,580 --> 00:01:22,Estou livre! Ouvem?

00:01:22,860 --> 00:01:24,Hey!

00:01:24,420 --> 00:01:26,Estou livre!

00:01:34,940 --> 00:01:37,Vamos, venham-me buscar!

00:01:37,700 --> 00:01:39,Vou mat�-los, sacanas!

00:01:40,940 --> 00:01:44,N�o podemos fazer nada.
Apanh�-lo vivo � o mesmo que um suic�dio.

00:01:44,540 --> 00:01:46,Precisamos abat�-lo.

00:01:46,620 --> 00:01:50,- N�o h� outro sistema?
- Porque n�o manda os seus homens?

00:01:52,340 --> 00:01:54,- Deixe-me fazer uma tentativa.
- V� l� ent�o.

00:01:55,380 --> 00:01:56,Deixem-me em paz!

00:01:58,980 --> 00:02:04,- Deixem-me em paz.
- � o Capit�o, que tal descer da�?

00:02:06,460 --> 00:02:10,S� tem uns minutos antes que eles
abram fogo. N�o seja tolo.

00:02:11,020 --> 00:02:12,N�o!

00:02:14,900 --> 00:02:17,Deixem a �rea!

00:02:21,700 --> 00:02:24,Ok, se quiserem disparar,
disparem.

00:02:27,460 --> 00:02:29,Eu mato-vos!

00:02:34,420 --> 00:02:35,O que voc� est� esperando?

00:02:36,620 --> 00:02:39,- Tem um f�sforo?
- Mas Inspetor, agora?

00:02:39,700 --> 00:02:42,Mesmo agora ias matar aquele?
Recebi uma ordem.

00:02:45,340 --> 00:02:49,Agora dou-te uma ordem.
Espera, e avisa os outros.

00:02:50,540 --> 00:02:52,O que se passa?
Quem � aquele?

00:02:52,780 --> 00:02:55,� um funcion�rio nosso.
Vamos esperar.

00:03:01,500 --> 00:03:06,INSPECTOR MARTELADA

00:04:13,987 --> 00:04:16,Legendas:
Jo�o Ahrens Teixeira

00:05:06,100 --> 00:05:07,Levante-se, vamos!

00:05:57,660 --> 00:05:58,Vamos!

00:06:03,020 --> 00:06:04,OK?

00:06:12,620 --> 00:06:14,- Ok.
- OK.

00:06:25,460 --> 00:06:29,Se te encontrarem com isto,
vais panhar uns 10 anos. Vamos.

00:06:30,220 --> 00:06:34,Tiveste sorte em n�o ferir ningu�m,
e ter encontrado um parvo como eu.

00:06:43,220 --> 00:06:45,Tens um punho � "Cassius Clay"

00:06:46,380 --> 00:06:48,- Porqu�, encontraste-o alguma vez?
- N�o!

00:06:48,900 --> 00:06:50,Ent�o como o sabes?

00:07:16,100 --> 00:07:18,- � o primeiro?
- Sim, � o primeiro.

00:07:18,860 --> 00:07:20,Vem connosco, Inspector?

00:07:20,740 --> 00:07:24,N�o, vou a p�.
Assim desaluvio um pouco.

00:07:30,020 --> 00:07:33,Cigarros, cartas, dados.
Quase tudo o que quer comprar.

00:07:34,220 --> 00:07:36,Cigarros mais baratos n�o h�!

00:07:36,100 --> 00:07:37,Mas aqui v�i encontar.

00:07:37,660 --> 00:07:41,Assuntina, olha que vem a� atr�s
o carro da pol�cia.

00:07:43,820 --> 00:07:49,Bot�es! Compre bot�es.
Tenho de tudo, linhas, agulhas e dedais!

00:07:49,220 --> 00:07:53,Bot�es brancos, de todas as cores.
Fa�o descontos.

00:07:53,940 --> 00:07:57,Sargento, leve para
sua esposa. Quer?

00:07:59,780 --> 00:08:02,Cigarros! Cigarros!

00:08:05,700 --> 00:08:08,- Inspector, permite-me uma palavra?
- Permito, fala.

00:08:08,860 --> 00:08:12,Preparam um grande neg�cio
de j�ias em Piedigrotte.

00:08:12,340 --> 00:08:15,- Piedigrotte n�o � da minha �rea.
- Achei que devia saber.

00:08:15,340 --> 00:08:18,- Que diz sobre isso?
- N�o precisavas de dizer nada!

00:08:18,300 --> 00:08:20,V� l�, Inspector.
E quem me paga?

00:08:21,700 --> 00:08:23,Ent�o diz-me os nomes?

00:08:23,740 --> 00:08:27,Como os posso saber?
S� soube da venda.

00:08:31,140 --> 00:08:33,Ent�o p�e-te a andar,
e fica bem.

00:08:33,540 --> 00:08:35,Obrigado, Inspector.

00:08:39,580 --> 00:08:41,- Bom dia, Inspector.
- Novidades?

00:08:41,340 --> 00:08:42,Nenhuma, Inspector.

00:08:50,540 --> 00:08:51,Caputo, d�-me um cigarro.

00:08:51,860 --> 00:08:53,- Outro?
- Sim.

00:08:53,420 --> 00:08:55,Dois numa hora.
Mas como vai desistir?

00:08:56,020 --> 00:08:58,Caputo, mas os cigarros,
de quem s�o?

00:08:58,180 --> 00:09:01,S�o seus. Mas deu ordem para
lhe dar dois pela manh�...

00:09:01,300 --> 00:09:02,e dois o m�ximo tr�s em
toda a tarde.

00:09:03,020 --> 00:09:04,Ent�o n�o fumo?

00:09:04,300 --> 00:09:07,Que quer que fa�a? Voc� mesmo disse,
que quem fuma � parvo.

00:09:08,620 --> 00:09:10,Cabuco, eu sou um parvo.

00:09:10,900 --> 00:09:15,A prop�sito. O Comiss�rio disse que lhe
queria falar sobre uma coisa urgente.

00:09:17,260 --> 00:09:22,- Ah! Tamb�m �s parvo, n�o?
- N�o, eu sou dependente.

00:09:28,860 --> 00:09:32,Eis o nosso Inspetor Rizzo,
conhecido por martelada.

00:09:32,300 --> 00:09:35,- Seu colega Dr. Tabassi, vem de Mil�o.
- Prazer em conhec�-lo.

00:09:38,340 --> 00:09:43,O Dr. Tabassi vem substituir-me.
� mesmo isso, Rizo.

00:09:44,380 --> 00:09:46,Amanh� tomar� o posto.

00:09:46,140 --> 00:09:50,Depois de tantos anos deram-me um
lugar mais tranquilo, gra�as a Deus.

00:09:51,900 --> 00:09:54,Ouvi falar sobre o que
fez h� pouco.

00:09:54,900 --> 00:09:58,Parab�ns.
Mostrou muita coragem.

00:10:00,620 --> 00:10:04,Mas tenho uma curiosidade?
Estava armado?

00:10:04,340 --> 00:10:07,- Como n�o? Tenho esta.
- N�o lhe parece imprudente.

00:10:09,380 --> 00:10:13,Pessoalmente, prefiro que os meus homens
estejam em posi��o de se defender.

00:10:13,740 --> 00:10:16,Mas eu defendo-me bem
sem um rev�lver.

00:10:16,780 --> 00:10:21,O martelada tem os seus m�todos.
Anda desarmado como a pol�cia Inglesa.

00:10:21,100 --> 00:10:26,- Mas trabalha com os punhos.
- Sim, ouvi falar disso por a�.

00:10:29,460 --> 00:10:33,Mas devemos aplicar a
for�a da lei, n�o a da for�a.

00:10:33,700 --> 00:10:38,N�o acredita no porte de arma.
Espero que acredite na lei.

00:10:39,900 --> 00:10:45,Claro, mas a lei aqui em N�poles
n�o � f�cil de aplicar.

00:10:46,380 --> 00:10:49,O c�digo do dever para pouco serve.

00:11:12,940 --> 00:11:14,Vamos, afastem-se.

00:11:15,100 --> 00:11:16,Deixem-me passar.

00:11:18,900 --> 00:11:19,Ent�o?

00:11:23,660 --> 00:11:25,Isto � muito temperamento.

00:11:27,220 --> 00:11:29,Onde vais?

00:11:39,260 --> 00:11:42,- Inspetor, mas o que faz?
- Espera.

00:11:42,700 --> 00:11:45,Ent�o Manumosi,
agora brincamos com rapazes?

00:11:45,300 --> 00:11:47,Mas onde cheg�mos?

00:11:47,100 --> 00:11:52,Inspector, fa�o o melhor que posso,
mas ningu�m se ponha no meu caminho.

00:11:52,380 --> 00:11:55,- Mas quem vai pagar os danos?
- Espera!

00:11:56,260 --> 00:11:58,Parece-me que n�o h� feridos.

00:11:58,740 --> 00:12:03,Se os denuncio, � uma dada de papelada,
e daqui a umas horas est�o c� fora.

00:12:03,500 --> 00:12:06,Fa�amos que nada aconteceu,
e o Manumosi paga os danos.

00:12:07,260 --> 00:12:08,Concorda?

00:12:10,140 --> 00:12:14,R�pido, vamos, movam-se.
Fora!

00:12:16,820 --> 00:12:18,Jamais se viu isto nesta cidade.

00:12:19,780 --> 00:12:22,Quatro fedelhos a levantarem a m�o
para um velho sabido!

00:12:23,380 --> 00:12:24,Mas recome�ou a revolu��o?

00:12:37,620 --> 00:12:41,- M�e, despacha-te, ele tem fome.
- Eu j� vou.

00:12:46,340 --> 00:12:48,Aqui est�!

00:12:58,900 --> 00:13:00,Ele vem a�.

00:13:01,140 --> 00:13:03,Vem, por favor.

00:13:04,740 --> 00:13:07,- Um momento.
- Despacha-te!

00:13:17,820 --> 00:13:20,E ent�o?
Por acaso esperavas por mim?

00:13:20,340 --> 00:13:23,Mas n�o tens horas?
A massa fica fria.

00:13:25,100 --> 00:13:29,N�o tenho horas!
Mas h� dez anos que estou nesta pens�o.

00:13:29,420 --> 00:13:33,Nunca me disseram que n�o tenho horas.
A mim isso aborrece-me.

00:13:34,140 --> 00:13:35,- Ol� Rizo.
- Ol�.

00:13:49,860 --> 00:13:53,Maria, tens um problema de linha,
mas eu n�o tenho.

00:13:55,820 --> 00:13:58,Assim est� melhor.

00:14:03,940 --> 00:14:05,- Chega?
- Sim.

00:14:09,620 --> 00:14:12,Quero saber o que o Salvatore
fez hoje?

00:14:14,900 --> 00:14:16,Eu digo-lhe o que fiz.

00:14:17,220 --> 00:14:21,Fizeste alguma das tuas.
Tens sorte em n�o ser meu filho.

00:14:24,020 --> 00:14:26,Lembras-te do GenNarino?

00:14:28,660 --> 00:14:30,Encontrei-o e...

Download Subtitles flatfoot Piedone lo Sbirro in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles