flatfoot Piedone lo Sbirro Subtitles in Multiple Languages
flatfoot Piedone lo Sbirro Movie Subtitles
Download flatfoot Piedone lo Sbirro Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:10,100 --> 00:00:14,340
Aten�ao! Ao carro 91217 que se
encontra na zona do porto.
2
00:00:14,380 --> 00:00:20,180
Emerg�ncia! Na rua Lorebici, um homem
no terra�o est� disparando para a rua.
3
00:00:38,420 --> 00:00:42,540
Bastardos brancos.
Mato-vos a todos!
4
00:00:43,700 --> 00:00:46,900
Seus nojentos.
Vou dar cabo de voc�s!
5
00:00:46,940 --> 00:00:49,860
Eu vou mat�-los!
Eu os odeio!
6
00:00:49,900 --> 00:00:55,500
Odeio-vos, ouvem-me?
Venham meus! Venham-me buscar.
7
00:00:56,100 --> 00:00:58,460
Vamos, bastardos brancos.
8
00:00:58,900 --> 00:01:02,540
Vamos! Ouvem-me?
9
00:01:02,580 --> 00:01:05,380
Venham e eu trato-vos da sa�de.
10
00:01:06,340 --> 00:01:09,740
Venham-me apanhar!
Eu mato-vos!
11
00:01:12,380 --> 00:01:14,460
Estoiro-lhes o rabo!
12
00:01:15,460 --> 00:01:18,580
N�o preciso de voc�s.
Eu tenho tudo!
13
00:01:19,580 --> 00:01:22,820
Estou livre! Ouvem?
14
00:01:22,860 --> 00:01:24,340
Hey!
15
00:01:24,420 --> 00:01:26,100
Estou livre!
16
00:01:34,940 --> 00:01:37,660
Vamos, venham-me buscar!
17
00:01:37,700 --> 00:01:39,980
Vou mat�-los, sacanas!
18
00:01:40,940 --> 00:01:44,500
N�o podemos fazer nada.
Apanh�-lo vivo � o mesmo que um suic�dio.
19
00:01:44,540 --> 00:01:46,020
Precisamos abat�-lo.
20
00:01:46,620 --> 00:01:50,380
- N�o h� outro sistema?
- Porque n�o manda os seus homens?
21
00:01:52,340 --> 00:01:54,740
- Deixe-me fazer uma tentativa.
- V� l� ent�o.
22
00:01:55,380 --> 00:01:56,940
Deixem-me em paz!
23
00:01:58,980 --> 00:02:04,060
- Deixem-me em paz.
- � o Capit�o, que tal descer da�?
24
00:02:06,460 --> 00:02:10,980
S� tem uns minutos antes que eles
abram fogo. N�o seja tolo.
25
00:02:11,020 --> 00:02:12,740
N�o!
26
00:02:14,900 --> 00:02:17,340
Deixem a �rea!
27
00:02:21,700 --> 00:02:24,540
Ok, se quiserem disparar,
disparem.
28
00:02:27,460 --> 00:02:29,260
Eu mato-vos!
29
00:02:34,420 --> 00:02:35,580
O que voc� est� esperando?
30
00:02:36,620 --> 00:02:39,260
- Tem um f�sforo?
- Mas Inspetor, agora?
31
00:02:39,700 --> 00:02:42,020
Mesmo agora ias matar aquele?
Recebi uma ordem.
32
00:02:45,340 --> 00:02:49,460
Agora dou-te uma ordem.
Espera, e avisa os outros.
33
00:02:50,540 --> 00:02:52,740
O que se passa?
Quem � aquele?
34
00:02:52,780 --> 00:02:55,100
� um funcion�rio nosso.
Vamos esperar.
35
00:03:01,500 --> 00:03:06,100
INSPECTOR MARTELADA
36
00:04:13,987 --> 00:04:16,987
Legendas:
Jo�o Ahrens Teixeira
37
00:05:06,100 --> 00:05:07,140
Levante-se, vamos!
38
00:05:57,660 --> 00:05:58,780
Vamos!
39
00:06:03,020 --> 00:06:04,020
OK?
40
00:06:12,620 --> 00:06:14,540
- Ok.
- OK.
41
00:06:25,460 --> 00:06:29,260
Se te encontrarem com isto,
vais panhar uns 10 anos. Vamos.
42
00:06:30,220 --> 00:06:34,220
Tiveste sorte em n�o ferir ningu�m,
e ter encontrado um parvo como eu.
43
00:06:43,220 --> 00:06:45,260
Tens um punho � "Cassius Clay"
44
00:06:46,380 --> 00:06:48,820
- Porqu�, encontraste-o alguma vez?
- N�o!
45
00:06:48,900 --> 00:06:50,380
Ent�o como o sabes?
46
00:07:16,100 --> 00:07:18,820
- � o primeiro?
- Sim, � o primeiro.
47
00:07:18,860 --> 00:07:20,180
Vem connosco, Inspector?
48
00:07:20,740 --> 00:07:24,340
N�o, vou a p�.
Assim desaluvio um pouco.
49
00:07:30,020 --> 00:07:33,340
Cigarros, cartas, dados.
Quase tudo o que quer comprar.
50
00:07:34,220 --> 00:07:36,060
Cigarros mais baratos n�o h�!
51
00:07:36,100 --> 00:07:37,620
Mas aqui v�i encontar.
52
00:07:37,660 --> 00:07:41,500
Assuntina, olha que vem a� atr�s
o carro da pol�cia.
53
00:07:43,820 --> 00:07:49,180
Bot�es! Compre bot�es.
Tenho de tudo, linhas, agulhas e dedais!
54
00:07:49,220 --> 00:07:53,900
Bot�es brancos, de todas as cores.
Fa�o descontos.
55
00:07:53,940 --> 00:07:57,180
Sargento, leve para
sua esposa. Quer?
56
00:07:59,780 --> 00:08:02,460
Cigarros! Cigarros!
57
00:08:05,700 --> 00:08:08,820
- Inspector, permite-me uma palavra?
- Permito, fala.
58
00:08:08,860 --> 00:08:12,300
Preparam um grande neg�cio
de j�ias em Piedigrotte.
59
00:08:12,340 --> 00:08:15,300
- Piedigrotte n�o � da minha �rea.
- Achei que devia saber.
60
00:08:15,340 --> 00:08:18,260
- Que diz sobre isso?
- N�o precisavas de dizer nada!
61
00:08:18,300 --> 00:08:20,460
V� l�, Inspector.
E quem me paga?
62
00:08:21,700 --> 00:08:23,700
Ent�o diz-me os nomes?
63
00:08:23,740 --> 00:08:27,300
Como os posso saber?
S� soube da venda.
64
00:08:31,140 --> 00:08:33,500
Ent�o p�e-te a andar,
e fica bem.
65
00:08:33,540 --> 00:08:35,220
Obrigado, Inspector.
66
00:08:39,580 --> 00:08:41,300
- Bom dia, Inspector.
- Novidades?
67
00:08:41,340 --> 00:08:42,780
Nenhuma, Inspector.
68
00:08:50,540 --> 00:08:51,820
Caputo, d�-me um cigarro.
69
00:08:51,860 --> 00:08:53,380
- Outro?
- Sim.
70
00:08:53,420 --> 00:08:55,980
Dois numa hora.
Mas como vai desistir?
71
00:08:56,020 --> 00:08:58,140
Caputo, mas os cigarros,
de quem s�o?
72
00:08:58,180 --> 00:09:01,260
S�o seus. Mas deu ordem para
lhe dar dois pela manh�...
73
00:09:01,300 --> 00:09:02,980
e dois o m�ximo tr�s em
toda a tarde.
74
00:09:03,020 --> 00:09:04,260
Ent�o n�o fumo?
75
00:09:04,300 --> 00:09:07,740
Que quer que fa�a? Voc� mesmo disse,
que quem fuma � parvo.
76
00:09:08,620 --> 00:09:10,820
Cabuco, eu sou um parvo.
77
00:09:10,900 --> 00:09:15,340
A prop�sito. O Comiss�rio disse que lhe
queria falar sobre uma coisa urgente.
78
00:09:17,260 --> 00:09:22,140
- Ah! Tamb�m �s parvo, n�o?
- N�o, eu sou dependente.
79
00:09:28,860 --> 00:09:32,260
Eis o nosso Inspetor Rizzo,
conhecido por martelada.
80
00:09:32,300 --> 00:09:35,380
- Seu colega Dr. Tabassi, vem de Mil�o.
- Prazer em conhec�-lo.
81
00:09:38,340 --> 00:09:43,900
O Dr. Tabassi vem substituir-me.
� mesmo isso, Rizo.
82
00:09:44,380 --> 00:09:46,100
Amanh� tomar� o posto.
83
00:09:46,140 --> 00:09:50,700
Depois de tantos anos deram-me um
lugar mais tranquilo, gra�as a Deus.
84
00:09:51,900 --> 00:09:54,420
Ouvi falar sobre o que
fez h� pouco.
85
00:09:54,900 --> 00:09:58,140
Parab�ns.
Mostrou muita coragem.
86
00:10:00,620 --> 00:10:04,300
Mas tenho uma curiosidade?
Estava armado?
87
00:10:04,340 --> 00:10:07,860
- Como n�o? Tenho esta.
- N�o lhe parece imprudente.
88
00:10:09,380 --> 00:10:13,260
Pessoalmente, prefiro que os meus homens
estejam em posi��o de se defender.
89
00:10:13,740 --> 00:10:16,740
Mas eu defendo-me bem
sem um rev�lver.
90
00:10:16,780 --> 00:10:21,060
O martelada tem os seus m�todos.
Anda desarmado como a pol�cia Inglesa.
91
00:10:21,100 --> 00:10:26,460
- Mas trabalha com os punhos.
- Sim, ouvi falar disso por a�.
92
00:10:29,460 --> 00:10:33,660
Mas devemos aplicar a
for�a da lei, n�o a da for�a.
93
00:10:33,700 --> 00:10:38,060
N�o acredita no porte de arma.
Espero que acredite na lei.
94
00:10:39,900 --> 00:10:45,500
Claro, mas a lei aqui em N�poles
n�o � f�cil de aplicar.
95
00:10:46,380 --> 00:10:49,060
O c�digo do dever para pouco serve.
96
00:11:12,940 --> 00:11:14,700
Vamos, afastem-se.
97
00:11:15,100 --> 00:11:16,660
Deixem-me passar.
98
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
Ent�o?
99
00:11:23,660 --> 00:11:25,940
Isto � muito temperamento.
100
00:11:27,220 --> 00:11:29,020
Onde vais?
101
00:11:39,260 --> 00:11:42,660
- Inspetor, mas o que faz?
- Espera.
102
00:11:42,700 --> 00:11:45,260
Ent�o Manumosi,
agora brincamos com rapazes?
103
00:11:45,300 --> 00:11:47,060
Mas onde cheg�mos?
104
00:11:47,100 --> 00:11:52,340
Inspector, fa�o o melhor que posso,
mas ningu�m se ponha no meu caminho.
105
00:11:52,380 --> 00:11:55,140
- Mas quem vai pagar os danos?
- Espera!
106
00:11:56,260 --> 00:11:58,660
Parece-me que n�o h� feridos.
107
00:11:58,740 --> 00:12:03,460
Se os denuncio, � uma dada de papelada,
e daqui a umas horas est�o c� fora.
108
00:12:03,500 --> 00:12:06,780
Fa�amos que nada aconteceu,
e o Manumosi paga os danos.
109
00:12:07,260 --> 00:12:08,820
Concorda?
110
00:12:10,140 --> 00:12:14,380
R�pido, vamos, movam-se.
Fora!
111
00:12:16,820 --> 00:12:18,900
Jamais se viu isto nesta cidade.
112
00:12:19,780 --> 00:12:22,820
Quatro fedelhos a levantarem a m�o
para um velho sabido!
113
00:12:23,380 --> 00:12:24,820
Mas recome�ou a revolu��o?
114
00:12:37,620 --> 00:12:41,460
- M�e, despacha-te, ele tem fome.
- Eu j� vou.
115
00:12:46,340 --> 00:12:48,340
Aqui est�!
116
00:12:58,900 --> 00:13:00,460
Ele vem a�.
117
00:13:01,140 --> 00:13:03,820
Vem, por favor.
118
00:13:04,740 --> 00:13:07,900
- Um momento.
- Despacha-te!
119
00:13:17,820 --> 00:13:20,300
E ent�o?
Por acaso esperavas por mim?
120
00:13:20,340 --> 00:13:23,620
Mas n�o tens horas?
A massa fica fria.
121
00:13:25,100 --> 00:13:29,380
N�o tenho horas!
Mas h� dez anos que estou nesta pens�o.
122
00:13:29,420 --> 00:13:33,220
Nunca me disseram que n�o tenho horas.
A mim isso aborrece-me.
123
00:13:34,140 --> 00:13:35,060
- Ol� Rizo.
- Ol�.
124
00:13:49,860 --> 00:13:53,620
Maria, tens um problema de linha,
mas eu n�o tenho.
125
00:13:55,820 --> 00:13:58,260
Assim est� melhor.
126
00:14:03,940 --> 00:14:05,940
- Chega?
- Sim.
127
00:14:09,620 --> 00:14:12,340
Quero saber o que o Salvatore
fez hoje?
128
00:14:14,900 --> 00:14:16,780
Eu digo-lhe o que fiz.
129
00:14:17,220 --> 00:14:21,860
Fizeste alguma das tuas.
Tens sorte em n�o ser meu filho.
130
00:14:24,020 --> 00:14:26,460
Lembras-te do GenNarino?
131
00:14:28,660 --> 00:14:30,660
Encontrei-o e...
Share and download flatfoot Piedone lo Sbirro subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.