flatfoot Piedone lo Sbirro Movie Subtitles

Download flatfoot Piedone lo Sbirro Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:10,100 --> 00:00:14,340 Aten�ao! Ao carro 91217 que se encontra na zona do porto. 2 00:00:14,380 --> 00:00:20,180 Emerg�ncia! Na rua Lorebici, um homem no terra�o est� disparando para a rua. 3 00:00:38,420 --> 00:00:42,540 Bastardos brancos. Mato-vos a todos! 4 00:00:43,700 --> 00:00:46,900 Seus nojentos. Vou dar cabo de voc�s! 5 00:00:46,940 --> 00:00:49,860 Eu vou mat�-los! Eu os odeio! 6 00:00:49,900 --> 00:00:55,500 Odeio-vos, ouvem-me? Venham meus! Venham-me buscar. 7 00:00:56,100 --> 00:00:58,460 Vamos, bastardos brancos. 8 00:00:58,900 --> 00:01:02,540 Vamos! Ouvem-me? 9 00:01:02,580 --> 00:01:05,380 Venham e eu trato-vos da sa�de. 10 00:01:06,340 --> 00:01:09,740 Venham-me apanhar! Eu mato-vos! 11 00:01:12,380 --> 00:01:14,460 Estoiro-lhes o rabo! 12 00:01:15,460 --> 00:01:18,580 N�o preciso de voc�s. Eu tenho tudo! 13 00:01:19,580 --> 00:01:22,820 Estou livre! Ouvem? 14 00:01:22,860 --> 00:01:24,340 Hey! 15 00:01:24,420 --> 00:01:26,100 Estou livre! 16 00:01:34,940 --> 00:01:37,660 Vamos, venham-me buscar! 17 00:01:37,700 --> 00:01:39,980 Vou mat�-los, sacanas! 18 00:01:40,940 --> 00:01:44,500 N�o podemos fazer nada. Apanh�-lo vivo � o mesmo que um suic�dio. 19 00:01:44,540 --> 00:01:46,020 Precisamos abat�-lo. 20 00:01:46,620 --> 00:01:50,380 - N�o h� outro sistema? - Porque n�o manda os seus homens? 21 00:01:52,340 --> 00:01:54,740 - Deixe-me fazer uma tentativa. - V� l� ent�o. 22 00:01:55,380 --> 00:01:56,940 Deixem-me em paz! 23 00:01:58,980 --> 00:02:04,060 - Deixem-me em paz. - � o Capit�o, que tal descer da�? 24 00:02:06,460 --> 00:02:10,980 S� tem uns minutos antes que eles abram fogo. N�o seja tolo. 25 00:02:11,020 --> 00:02:12,740 N�o! 26 00:02:14,900 --> 00:02:17,340 Deixem a �rea! 27 00:02:21,700 --> 00:02:24,540 Ok, se quiserem disparar, disparem. 28 00:02:27,460 --> 00:02:29,260 Eu mato-vos! 29 00:02:34,420 --> 00:02:35,580 O que voc� est� esperando? 30 00:02:36,620 --> 00:02:39,260 - Tem um f�sforo? - Mas Inspetor, agora? 31 00:02:39,700 --> 00:02:42,020 Mesmo agora ias matar aquele? Recebi uma ordem. 32 00:02:45,340 --> 00:02:49,460 Agora dou-te uma ordem. Espera, e avisa os outros. 33 00:02:50,540 --> 00:02:52,740 O que se passa? Quem � aquele? 34 00:02:52,780 --> 00:02:55,100 � um funcion�rio nosso. Vamos esperar. 35 00:03:01,500 --> 00:03:06,100 INSPECTOR MARTELADA 36 00:04:13,987 --> 00:04:16,987 Legendas: Jo�o Ahrens Teixeira 37 00:05:06,100 --> 00:05:07,140 Levante-se, vamos! 38 00:05:57,660 --> 00:05:58,780 Vamos! 39 00:06:03,020 --> 00:06:04,020 OK? 40 00:06:12,620 --> 00:06:14,540 - Ok. - OK. 41 00:06:25,460 --> 00:06:29,260 Se te encontrarem com isto, vais panhar uns 10 anos. Vamos. 42 00:06:30,220 --> 00:06:34,220 Tiveste sorte em n�o ferir ningu�m, e ter encontrado um parvo como eu. 43 00:06:43,220 --> 00:06:45,260 Tens um punho � "Cassius Clay" 44 00:06:46,380 --> 00:06:48,820 - Porqu�, encontraste-o alguma vez? - N�o! 45 00:06:48,900 --> 00:06:50,380 Ent�o como o sabes? 46 00:07:16,100 --> 00:07:18,820 - � o primeiro? - Sim, � o primeiro. 47 00:07:18,860 --> 00:07:20,180 Vem connosco, Inspector? 48 00:07:20,740 --> 00:07:24,340 N�o, vou a p�. Assim desaluvio um pouco. 49 00:07:30,020 --> 00:07:33,340 Cigarros, cartas, dados. Quase tudo o que quer comprar. 50 00:07:34,220 --> 00:07:36,060 Cigarros mais baratos n�o h�! 51 00:07:36,100 --> 00:07:37,620 Mas aqui v�i encontar. 52 00:07:37,660 --> 00:07:41,500 Assuntina, olha que vem a� atr�s o carro da pol�cia. 53 00:07:43,820 --> 00:07:49,180 Bot�es! Compre bot�es. Tenho de tudo, linhas, agulhas e dedais! 54 00:07:49,220 --> 00:07:53,900 Bot�es brancos, de todas as cores. Fa�o descontos. 55 00:07:53,940 --> 00:07:57,180 Sargento, leve para sua esposa. Quer? 56 00:07:59,780 --> 00:08:02,460 Cigarros! Cigarros! 57 00:08:05,700 --> 00:08:08,820 - Inspector, permite-me uma palavra? - Permito, fala. 58 00:08:08,860 --> 00:08:12,300 Preparam um grande neg�cio de j�ias em Piedigrotte. 59 00:08:12,340 --> 00:08:15,300 - Piedigrotte n�o � da minha �rea. - Achei que devia saber. 60 00:08:15,340 --> 00:08:18,260 - Que diz sobre isso? - N�o precisavas de dizer nada! 61 00:08:18,300 --> 00:08:20,460 V� l�, Inspector. E quem me paga? 62 00:08:21,700 --> 00:08:23,700 Ent�o diz-me os nomes? 63 00:08:23,740 --> 00:08:27,300 Como os posso saber? S� soube da venda. 64 00:08:31,140 --> 00:08:33,500 Ent�o p�e-te a andar, e fica bem. 65 00:08:33,540 --> 00:08:35,220 Obrigado, Inspector. 66 00:08:39,580 --> 00:08:41,300 - Bom dia, Inspector. - Novidades? 67 00:08:41,340 --> 00:08:42,780 Nenhuma, Inspector. 68 00:08:50,540 --> 00:08:51,820 Caputo, d�-me um cigarro. 69 00:08:51,860 --> 00:08:53,380 - Outro? - Sim. 70 00:08:53,420 --> 00:08:55,980 Dois numa hora. Mas como vai desistir? 71 00:08:56,020 --> 00:08:58,140 Caputo, mas os cigarros, de quem s�o? 72 00:08:58,180 --> 00:09:01,260 S�o seus. Mas deu ordem para lhe dar dois pela manh�... 73 00:09:01,300 --> 00:09:02,980 e dois o m�ximo tr�s em toda a tarde. 74 00:09:03,020 --> 00:09:04,260 Ent�o n�o fumo? 75 00:09:04,300 --> 00:09:07,740 Que quer que fa�a? Voc� mesmo disse, que quem fuma � parvo. 76 00:09:08,620 --> 00:09:10,820 Cabuco, eu sou um parvo. 77 00:09:10,900 --> 00:09:15,340 A prop�sito. O Comiss�rio disse que lhe queria falar sobre uma coisa urgente. 78 00:09:17,260 --> 00:09:22,140 - Ah! Tamb�m �s parvo, n�o? - N�o, eu sou dependente. 79 00:09:28,860 --> 00:09:32,260 Eis o nosso Inspetor Rizzo, conhecido por martelada. 80 00:09:32,300 --> 00:09:35,380 - Seu colega Dr. Tabassi, vem de Mil�o. - Prazer em conhec�-lo. 81 00:09:38,340 --> 00:09:43,900 O Dr. Tabassi vem substituir-me. � mesmo isso, Rizo. 82 00:09:44,380 --> 00:09:46,100 Amanh� tomar� o posto. 83 00:09:46,140 --> 00:09:50,700 Depois de tantos anos deram-me um lugar mais tranquilo, gra�as a Deus. 84 00:09:51,900 --> 00:09:54,420 Ouvi falar sobre o que fez h� pouco. 85 00:09:54,900 --> 00:09:58,140 Parab�ns. Mostrou muita coragem. 86 00:10:00,620 --> 00:10:04,300 Mas tenho uma curiosidade? Estava armado? 87 00:10:04,340 --> 00:10:07,860 - Como n�o? Tenho esta. - N�o lhe parece imprudente. 88 00:10:09,380 --> 00:10:13,260 Pessoalmente, prefiro que os meus homens estejam em posi��o de se defender. 89 00:10:13,740 --> 00:10:16,740 Mas eu defendo-me bem sem um rev�lver. 90 00:10:16,780 --> 00:10:21,060 O martelada tem os seus m�todos. Anda desarmado como a pol�cia Inglesa. 91 00:10:21,100 --> 00:10:26,460 - Mas trabalha com os punhos. - Sim, ouvi falar disso por a�. 92 00:10:29,460 --> 00:10:33,660 Mas devemos aplicar a for�a da lei, n�o a da for�a. 93 00:10:33,700 --> 00:10:38,060 N�o acredita no porte de arma. Espero que acredite na lei. 94 00:10:39,900 --> 00:10:45,500 Claro, mas a lei aqui em N�poles n�o � f�cil de aplicar. 95 00:10:46,380 --> 00:10:49,060 O c�digo do dever para pouco serve. 96 00:11:12,940 --> 00:11:14,700 Vamos, afastem-se. 97 00:11:15,100 --> 00:11:16,660 Deixem-me passar. 98 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 Ent�o? 99 00:11:23,660 --> 00:11:25,940 Isto � muito temperamento. 100 00:11:27,220 --> 00:11:29,020 Onde vais? 101 00:11:39,260 --> 00:11:42,660 - Inspetor, mas o que faz? - Espera. 102 00:11:42,700 --> 00:11:45,260 Ent�o Manumosi, agora brincamos com rapazes? 103 00:11:45,300 --> 00:11:47,060 Mas onde cheg�mos? 104 00:11:47,100 --> 00:11:52,340 Inspector, fa�o o melhor que posso, mas ningu�m se ponha no meu caminho. 105 00:11:52,380 --> 00:11:55,140 - Mas quem vai pagar os danos? - Espera! 106 00:11:56,260 --> 00:11:58,660 Parece-me que n�o h� feridos. 107 00:11:58,740 --> 00:12:03,460 Se os denuncio, � uma dada de papelada, e daqui a umas horas est�o c� fora. 108 00:12:03,500 --> 00:12:06,780 Fa�amos que nada aconteceu, e o Manumosi paga os danos. 109 00:12:07,260 --> 00:12:08,820 Concorda? 110 00:12:10,140 --> 00:12:14,380 R�pido, vamos, movam-se. Fora! 111 00:12:16,820 --> 00:12:18,900 Jamais se viu isto nesta cidade. 112 00:12:19,780 --> 00:12:22,820 Quatro fedelhos a levantarem a m�o para um velho sabido! 113 00:12:23,380 --> 00:12:24,820 Mas recome�ou a revolu��o? 114 00:12:37,620 --> 00:12:41,460 - M�e, despacha-te, ele tem fome. - Eu j� vou. 115 00:12:46,340 --> 00:12:48,340 Aqui est�! 116 00:12:58,900 --> 00:13:00,460 Ele vem a�. 117 00:13:01,140 --> 00:13:03,820 Vem, por favor. 118 00:13:04,740 --> 00:13:07,900 - Um momento. - Despacha-te! 119 00:13:17,820 --> 00:13:20,300 E ent�o? Por acaso esperavas por mim? 120 00:13:20,340 --> 00:13:23,620 Mas n�o tens horas? A massa fica fria. 121 00:13:25,100 --> 00:13:29,380 N�o tenho horas! Mas h� dez anos que estou nesta pens�o. 122 00:13:29,420 --> 00:13:33,220 Nunca me disseram que n�o tenho horas. A mim isso aborrece-me. 123 00:13:34,140 --> 00:13:35,060 - Ol� Rizo. - Ol�. 124 00:13:49,860 --> 00:13:53,620 Maria, tens um problema de linha, mas eu n�o tenho. 125 00:13:55,820 --> 00:13:58,260 Assim est� melhor. 126 00:14:03,940 --> 00:14:05,940 - Chega? - Sim. 127 00:14:09,620 --> 00:14:12,340 Quero saber o que o Salvatore fez hoje? 128 00:14:14,900 --> 00:14:16,780 Eu digo-lhe o que fiz. 129 00:14:17,220 --> 00:14:21,860 Fizeste alguma das tuas. Tens sorte em n�o ser meu filho. 130 00:14:24,020 --> 00:14:26,460 Lembras-te do GenNarino? 131 00:14:28,660 --> 00:14:30,660 Encontrei-o e...
Music ♫