Nic smiesznego 1995 Subtitles in Multiple Languages
Nic smiesznego 1995 Movie Subtitles
Download Nic smiesznego 1995 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:40,200 --> 00:00:43,200
Second, again! All my life,
I've always been second!
3
00:00:44,100 --> 00:00:47,100
Even when I was first,
I felt second!
4
00:00:47,400 --> 00:00:50,400
D***n, will I be second
in the afterlife, too?
5
00:01:13,800 --> 00:01:16,500
I think I know him
from somewhere.
6
00:01:16,535 --> 00:01:19,500
But from where?
TV, maybe?
7
00:01:21,600 --> 00:01:24,600
Eh, you're joking!
But... yes! Me too!
8
00:01:24,900 --> 00:01:26,965
Wasn't he on TV?
9
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Wait! Remember those girls?
It was a teen beauty contest!
10
00:01:30,900 --> 00:01:33,900
Yeah, sure! That one had
such big t***s!
11
00:01:35,500 --> 00:01:38,365
I think he scored...
12
00:01:38,400 --> 00:01:41,400
What a story!
Are you sure?
13
00:01:41,800 --> 00:01:43,565
It could be.
14
00:01:43,600 --> 00:01:46,565
Sure! I think
that is the guy
15
00:01:46,600 --> 00:01:49,600
who made the movies
about those chicks!
16
00:01:49,800 --> 00:01:52,800
Jesus! A movie director!
He must have f***d a lot!
17
00:01:57,900 --> 00:02:00,250
You think he did all of them?
18
00:02:00,285 --> 00:02:02,565
- Hell yeah!
- No, really?
19
00:02:02,600 --> 00:02:05,600
- I'm sure he did!
- Lucky guy!
20
00:02:05,700 --> 00:02:08,700
Sure!
21
00:02:11,600 --> 00:02:14,600
So what's his name?
Adam Miauczynski.
22
00:02:17,700 --> 00:02:20,700
Look at his heels!
What's on them?
23
00:02:21,900 --> 00:02:23,465
Scars!
24
00:02:23,500 --> 00:02:26,500
He must have been
a happy guy!
25
00:02:27,200 --> 00:02:30,200
Happy?
Why do you think so?
26
00:02:32,100 --> 00:02:35,100
He must have rubbed
his feet out of joy!
27
00:02:35,400 --> 00:02:37,800
Yeah, you're right
he was a happy guy.
28
00:02:37,835 --> 00:02:39,965
Mmm, happy my a***s.
29
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Maybe we can make
him smile a little?
30
00:02:47,700 --> 00:02:49,365
Let's see.
31
00:02:49,400 --> 00:02:52,400
S***t, no way!
Look at his teeth.
32
00:02:52,600 --> 00:02:55,400
In front some of them look OK
but the others are all ruined.
33
00:02:55,435 --> 00:02:58,400
He must have brushed
them too much...
34
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Hey man look at his d***k!
It's black!
35
00:03:06,700 --> 00:03:09,700
Oh s***t,
a black d***k!
36
00:03:10,000 --> 00:03:11,965
How did that happen!?
37
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
He probably f***d
so much it turned black.
38
00:03:17,500 --> 00:03:20,500
He lived well
I mean at least he had a life.
39
00:03:25,200 --> 00:03:28,200
All my life nothing funny
ever happened to me.
40
00:03:30,200 --> 00:03:33,200
Nothing FUNNY
41
00:03:36,900 --> 00:03:39,500
I was born at that dreaded time
of day just before dawn,
42
00:03:39,535 --> 00:03:41,665
a time I hate as much as
I hate twilight.
43
00:03:41,700 --> 00:03:44,700
And those stupid nurses left me alone
with my diapers wet.
44
00:03:45,400 --> 00:03:48,400
So I cried for hours
rubbing my heels against each other.
45
00:03:50,900 --> 00:03:53,065
That's how I g***t these scars.
I've had them ever since
46
00:03:53,100 --> 00:03:56,100
and they were no more useful
during communism than they are now.
47
00:04:00,300 --> 00:04:03,300
My parents always
argued with each other.
48
00:04:03,335 --> 00:04:06,300
They even argued
about my name.
49
00:04:06,335 --> 00:04:09,300
Adam, Adas.
50
00:04:09,900 --> 00:04:12,900
Michal.
51
00:04:14,400 --> 00:04:15,965
I'd prefer Michal
52
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
- Adas, d***n it!
- I hate that name!
53
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
A- das
54
00:04:25,700 --> 00:04:28,465
Stop arguing!
55
00:04:28,500 --> 00:04:30,900
Of course I didn't say that
when I was a baby
56
00:04:30,935 --> 00:04:33,300
but even then
something inside me screamed
57
00:04:33,335 --> 00:04:36,300
and kept on
screaming all my life.
58
00:04:49,200 --> 00:04:52,200
Oh, gross.
59
00:05:07,700 --> 00:05:10,700
I was the second kid
and my parents wanted a girl.
60
00:05:19,600 --> 00:05:22,600
My little girl,
my girl.
61
00:05:44,300 --> 00:05:45,765
Hi baby brother!
62
00:05:45,800 --> 00:05:47,900
My brother Miki used to hit me
on the back of my head,
63
00:05:47,935 --> 00:05:50,900
instead of saying hello.
64
00:06:01,700 --> 00:06:04,700
Hi baby brother.
65
00:06:05,800 --> 00:06:08,800
What!
Are you stupid?
66
00:06:12,500 --> 00:06:15,500
Because of my brother
I developed this nervous tick.
67
00:06:43,400 --> 00:06:46,400
My life is filled with
this kind of s***t.
68
00:06:55,700 --> 00:06:58,700
I studied film because
I wanted to be famous,
69
00:06:59,200 --> 00:07:02,200
have a beautiful car,
beautiful women, and lots of money!
70
00:07:37,500 --> 00:07:40,500
Look at my orange piece of junk.
71
00:10:18,100 --> 00:10:21,100
Oh god! When I think that
the best years of my life
72
00:10:23,400 --> 00:10:26,400
are passing me by in this
rattletrap piece of s***t!
73
00:10:44,100 --> 00:10:47,100
Oh sweet Jesus!
So what!
74
00:10:50,200 --> 00:10:53,200
Living like this until
sixty, and then what?
75
00:10:59,400 --> 00:11:02,400
And these holes in my teeth!
Unfilled!
76
00:11:05,200 --> 00:11:08,165
Didn't you get a
filling?
77
00:11:08,200 --> 00:11:10,700
She threw me out in
the middle of drilling!
78
00:11:10,735 --> 00:11:12,765
She threw you out?
79
00:11:12,800 --> 00:11:15,800
Yeah! The drill
kept getting stuck in my teeth!
80
00:11:16,100 --> 00:11:17,900
The doctor said my
teeth were too hard.
81
00:11:17,935 --> 00:11:19,767
What? Too hard?
82
00:11:19,802 --> 00:11:21,565
Yeah, my teeth!
83
00:11:21,600 --> 00:11:24,200
I have hard teeth too.
I think.
84
00:11:24,235 --> 00:11:26,765
She kept trying
different teeth
85
00:11:26,800 --> 00:11:29,800
one by one and the drill
kept stopping in each one!
86
00:11:30,200 --> 00:11:33,200
She said I should just leave
if I'm so stubborn!
87
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Don't go in there!
88
00:12:49,300 --> 00:12:52,300
Look Stefa, this d***n drill
won't work!
89
00:12:54,200 --> 00:12:56,865
I can't help you.
90
00:12:56,900 --> 00:12:59,900
I have to pull out his roots
with these pliers.
91
00:13:15,100 --> 00:13:17,200
I'm sorry, I'll just
have to leave it like that!
92
00:13:17,235 --> 00:13:19,300
You can see for yourself
that it won't work.
93
00:13:19,335 --> 00:13:22,300
Your teeth are
just too hard.
94
00:13:27,700 --> 00:13:30,700
But they shouldn't
hurt anymore.
95
00:13:36,500 --> 00:13:38,165
What are you doing?
96
00:13:38,200 --> 00:13:41,200
They were kind of long and
they stuck out, so I sawed them off.
97
00:13:41,600 --> 00:13:44,600
Are you out of your mind?
Weren't they healthy?
98
00:13:46,200 --> 00:13:47,465
Yes.
99
00:13:47,500 --> 00:13:50,500
You just sawed them off like
I'm some kind of rabbit?
100
00:13:53,300 --> 00:13:56,300
You have teeth like a wolf
and an overbite like a rabbit.
101
00:14:00,200 --> 00:14:03,200
One day your jaw would've
gotten stuck forever.
102
00:14:04,300 --> 00:14:07,300
How dare you talk to a rabbit,
uh I mean, to a patient like that?!
103
00:14:07,700 --> 00:14:10,100
What the hell
are you thinking?!
104
00:14:10,135 --> 00:14:13,100
OK, OK, just,
just go away!
105
00:14:16,700 --> 00:14:18,465
In the first movie
they threw me off the set
106
00:14:18,500 --> 00:14:20,900
because the director of
photography had diarrhea.
107
00:14:20,935 --> 00:14:23,900
Do you have a light?
108
00:14:27,000 --> 00:14:29,265
Thank you.
109
00:14:29,300 --> 00:14:32,300
We were making a movie about the war
and we lived in a little village.
110
00:14:36,600 --> 00:14:39,600
The DP had diarrhea,
the whole time.
111
00:14:41,500 --> 00:14:44,500
Right after he finished
his soup he'd run to the outhouse.
112
00:15:07,400 --> 00:15:10,400
Finally the munitions guy
found a way to cure him.
113
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
I have an idea
how to stop his diarrhea.
114
00:15:25,400 --> 00:15:28,400
I think it's nerves.
115
00:15:32,800 --> 00:15:35,800
Nothing physiological,
just his nerves.
116
00:15:39,200 --> 00:15:42,200
He doesn't really have diarrhea
he just talks himself into it.
117
00:15:43,800 --> 00:15:46,800
He developed this silly reaction,
so we will generate
118
00:15:47,300 --> 00:15:50,300
a reverse reaction
119
00:15:53,900 --> 00:15:56,900
so he fears
his diarrhea.
120
00:15:58,100 --> 00:16:01,100
So every time he wants to go,
he associates it with something bad.
121
00:16:31,700 --> 00:16:34,700
We'll lift this a little and
prop it up on two springs.
122
00:16:40,000 --> 00:16:41,665
OK look, like this.
123
00:16:41,700 --> 00:16:44,500
We'll stick this small nail
in the top
124
00:16:44,535 --> 00:16:47,265
and put another nail
in the bottom.
125
00:16:47,300 --> 00:16:50,300
We'll wire them to a battery
and then to a detonator and explosives.
126
00:16:53,300 --> 00:16:55,465
Then we'll drop it all
here in the s***t.
127
00:16:55,500 --> 00:16:58,500
When the guy sits,
the nails will touch each other,
128
00:16:59,500 --> 00:17:02,500
the circuit will be complete
and all hell will break loose.
129
00:17:02,800 --> 00:17:05,800
The only thing is that you
have to eat your soup fast,
130
00:17:05,900 --> 00:17:08,900
so you can connect it all
before the director runs out here.
131
00:17:12,500 -->...
Share and download Nic smiesznego 1995 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.