Nic smiesznego 1995 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:00:40,200, Character said: Second, again! All my life,
I've always been second!

3
At 00:00:44,100, Character said: Even when I was first,
I felt second!

4
At 00:00:47,400, Character said: D***n, will I be second
in the afterlife, too?

5
At 00:01:13,800, Character said: I think I know him
from somewhere.

6
At 00:01:16,535, Character said: But from where?
TV, maybe?

7
At 00:01:21,600, Character said: Eh, you're joking!
But... yes! Me too!

8
At 00:01:24,900, Character said: Wasn't he on TV?

9
At 00:01:27,000, Character said: Wait! Remember those girls?
It was a teen beauty contest!

10
At 00:01:30,900, Character said: Yeah, sure! That one had
such big t***s!

11
At 00:01:35,500, Character said: I think he scored...

12
At 00:01:38,400, Character said: What a story!
Are you sure?

13
At 00:01:41,800, Character said: It could be.

14
At 00:01:43,600, Character said: Sure! I think
that is the guy

15
At 00:01:46,600, Character said: who made the movies
about those chicks!

16
At 00:01:49,800, Character said: Jesus! A movie director!
He must have f***d a lot!

17
At 00:01:57,900, Character said: You think he did all of them?

18
At 00:02:00,285, Character said: - Hell yeah!
- No, really?

19
At 00:02:02,600, Character said: - I'm sure he did!
- Lucky guy!

20
At 00:02:05,700, Character said: Sure!

21
At 00:02:11,600, Character said: So what's his name?
Adam Miauczynski.

22
At 00:02:17,700, Character said: Look at his heels!
What's on them?

23
At 00:02:21,900, Character said: Scars!

24
At 00:02:23,500, Character said: He must have been
a happy guy!

25
At 00:02:27,200, Character said: Happy?
Why do you think so?

26
At 00:02:32,100, Character said: He must have rubbed
his feet out of joy!

27
At 00:02:35,400, Character said: Yeah, you're right
he was a happy guy.

28
At 00:02:37,835, Character said: Mmm, happy my a***s.

29
At 00:02:40,000, Character said: Maybe we can make
him smile a little?

30
At 00:02:47,700, Character said: Let's see.

31
At 00:02:49,400, Character said: S***t, no way!
Look at his teeth.

32
At 00:02:52,600, Character said: In front some of them look OK
but the others are all ruined.

33
At 00:02:55,435, Character said: He must have brushed
them too much...

34
At 00:03:00,000, Character said: Hey man look at his d***k!
It's black!

35
At 00:03:06,700, Character said: Oh s***t,
a black d***k!

36
At 00:03:10,000, Character said: How did that happen!?

37
At 00:03:12,000, Character said: He probably f***d
so much it turned black.

38
At 00:03:17,500, Character said: He lived well
I mean at least he had a life.

39
At 00:03:25,200, Character said: All my life nothing funny
ever happened to me.

40
At 00:03:30,200, Character said: Nothing FUNNY

41
At 00:03:36,900, Character said: I was born at that dreaded time
of day just before dawn,

42
At 00:03:39,535, Character said: a time I hate as much as
I hate twilight.

43
At 00:03:41,700, Character said: And those stupid nurses left me alone
with my diapers wet.

44
At 00:03:45,400, Character said: So I cried for hours
rubbing my heels against each other.

45
At 00:03:50,900, Character said: That's how I g***t these scars.
I've had them ever since

46
At 00:03:53,100, Character said: and they were no more useful
during communism than they are now.

47
At 00:04:00,300, Character said: My parents always
argued with each other.

48
At 00:04:03,335, Character said: They even argued
about my name.

49
At 00:04:06,335, Character said: Adam, Adas.

50
At 00:04:09,900, Character said: Michal.

51
At 00:04:14,400, Character said: I'd prefer Michal

52
At 00:04:16,000, Character said: - Adas, d***n it!
- I hate that name!

53
At 00:04:21,000, Character said: A- das

54
At 00:04:25,700, Character said: Stop arguing!

55
At 00:04:28,500, Character said: Of course I didn't say that
when I was a baby

56
At 00:04:30,935, Character said: but even then
something inside me screamed

57
At 00:04:33,335, Character said: and kept on
screaming all my life.

58
At 00:04:49,200, Character said: Oh, gross.

59
At 00:05:07,700, Character said: I was the second kid
and my parents wanted a girl.

60
At 00:05:19,600, Character said: My little girl,
my girl.

61
At 00:05:44,300, Character said: Hi baby brother!

62
At 00:05:45,800, Character said: My brother Miki used to hit me
on the back of my head,

63
At 00:05:47,935, Character said: instead of saying hello.

64
At 00:06:01,700, Character said: Hi baby brother.

65
At 00:06:05,800, Character said: What!
Are you stupid?

66
At 00:06:12,500, Character said: Because of my brother
I developed this nervous tick.

67
At 00:06:43,400, Character said: My life is filled with
this kind of s***t.

68
At 00:06:55,700, Character said: I studied film because
I wanted to be famous,

69
At 00:06:59,200, Character said: have a beautiful car,
beautiful women, and lots of money!

70
At 00:07:37,500, Character said: Look at my orange piece of junk.

71
At 00:10:18,100, Character said: Oh god! When I think that
the best years of my life

72
At 00:10:23,400, Character said: are passing me by in this
rattletrap piece of s***t!

73
At 00:10:44,100, Character said: Oh sweet Jesus!
So what!

74
At 00:10:50,200, Character said: Living like this until
sixty, and then what?

75
At 00:10:59,400, Character said: And these holes in my teeth!
Unfilled!

76
At 00:11:05,200, Character said: Didn't you get a
filling?

77
At 00:11:08,200, Character said: She threw me out in
the middle of drilling!

78
At 00:11:10,735, Character said: She threw you out?

79
At 00:11:12,800, Character said: Yeah! The drill
kept getting stuck in my teeth!

80
At 00:11:16,100, Character said: The doctor said my
teeth were too hard.

81
At 00:11:17,935, Character said: What? Too hard?

82
At 00:11:19,802, Character said: Yeah, my teeth!

83
At 00:11:21,600, Character said: I have hard teeth too.
I think.

84
At 00:11:24,235, Character said: She kept trying
different teeth

85
At 00:11:26,800, Character said: one by one and the drill
kept stopping in each one!

86
At 00:11:30,200, Character said: She said I should just leave
if I'm so stubborn!

87
At 00:11:58,000, Character said: Don't go in there!

88
At 00:12:49,300, Character said: Look Stefa, this d***n drill
won't work!

89
At 00:12:54,200, Character said: I can't help you.

90
At 00:12:56,900, Character said: I have to pull out his roots
with these pliers.

91
At 00:13:15,100, Character said: I'm sorry, I'll just
have to leave it like that!

92
At 00:13:17,235, Character said: You can see for yourself
that it won't work.

93
At 00:13:19,335, Character said: Your teeth are
just too hard.

94
At 00:13:27,700, Character said: But they shouldn't
hurt anymore.

95
At 00:13:36,500, Character said: What are you doing?

96
At 00:13:38,200, Character said: They were kind of long and
they stuck out, so I sawed them off.

97
At 00:13:41,600, Character said: Are you out of your mind?
Weren't they healthy?

98
At 00:13:46,200, Character said: Yes.

99
At 00:13:47,500, Character said: You just sawed them off like
I'm some kind of rabbit?

100
At 00:13:53,300, Character said: You have teeth like a wolf
and an overbite like a rabbit.

101
At 00:14:00,200, Character said: One day your jaw would've
gotten stuck forever.

102
At 00:14:04,300, Character said: How dare you talk to a rabbit,
uh I mean, to a patient like that?!

103
At 00:14:07,700, Character said: What the hell
are you thinking?!

104
At 00:14:10,135, Character said: OK, OK, just,
just go away!

105
At 00:14:16,700, Character said: In the first movie
they threw me off the set

106
At 00:14:18,500, Character said: because the director of
photography had diarrhea.

107
At 00:14:20,935, Character said: Do you have a light?

108
At 00:14:27,000, Character said: Thank you.

109
At 00:14:29,300, Character said: We were making a movie about the war
and we lived in a little village.

110
At 00:14:36,600, Character said: The DP had diarrhea,
the whole time.

111
At 00:14:41,500, Character said: Right after he finished
his soup he'd run to the outhouse.

112
At 00:15:07,400, Character said: Finally the munitions guy
found a way to cure him.

113
At 00:15:17,000, Character said: I have an idea
how to stop his diarrhea.

114
At 00:15:25,400, Character said: I think it's nerves.

115
At 00:15:32,800, Character said: Nothing physiological,
just his nerves.

116
At 00:15:39,200, Character said: He doesn't really have diarrhea
he just talks himself into it.

117
At 00:15:43,800, Character said: He developed this silly reaction,
so we will generate

118
At 00:15:47,300, Character said: a reverse reaction

119
At 00:15:53,900, Character said: so he fears
his diarrhea.

120
At 00:15:58,100, Character said: So every time he wants to go,
he associates it with something bad.

121
At 00:16:31,700, Character said: We'll lift this a little and
prop it up on two springs.

122
At 00:16:40,000, Character said: OK look, like this.

123
At 00:16:41,700, Character said: We'll stick this small nail
in the top

124
At 00:16:44,535, Character said: and put another nail
in the bottom.

125
At 00:16:47,300, Character said: We'll wire them to a battery
and then to a detonator and explosives.

126
At 00:16:53,300, Character said: Then we'll drop it all
here in the s***t.

127
At 00:16:55,500, Character said: When the guy sits,
the nails will touch each other,

128
At 00:16:59,500, Character said: the circuit will be complete
and all hell will break loose.

129
At 00:17:02,800, Character said: The only thing is that you
have to eat your soup fast,

130
At 00:17:05,900, Character said: so you can connect it all
before the director runs out here.

131

Download Subtitles Nic smiesznego 1995 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles