Mysteries.of.the.Abandoned.S09E07.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[und] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,500, Character said: [narrator]
Rusting relics
that helped build America.

2
At 00:00:11,267, Character said: The structure was home
to revolutionary technologies,

3
At 00:00:14,467, Character said: ones that would go on to help
save countless lives.

4
At 00:00:21,433, Character said: [narrator]
Ancient technology
in a lost world.

5
At 00:00:24,900, Character said: [Lynette]
It's like being in a sundial.

6
At 00:00:27,333, Character said: These guys
are mathematical geniuses.

7
At 00:00:30,000, Character said: These guys
are mathematical geniuses.

8
At 00:00:35,333, Character said: [narrator]
And the training ground
for elite communists.

9
At 00:00:40,167, Character said: The men who passed
through here

10
At 00:00:42,400, Character said: went on
to prominent positions.

11
At 00:00:52,267, Character said: [narrator] Decaying relics,

12
At 00:00:55,033, Character said: ruins of lost worlds,

13
At 00:00:58,333, Character said: sites haunted by the past,

14
At 00:01:00,000, Character said: sites haunted by the past,

15
At 00:01:01,567, Character said: their secrets waiting
to be revealed.

16
At 00:01:15,600, Character said: [narrator]
In Wales, at the end
of a blustery beach,

17
At 00:01:19,233, Character said: an imposing ruin sits atop
a jagged, rocky outcrop.

18
At 00:01:25,567, Character said: [Dougal]
You're sort of at this
idyllic British beach.

19
At 00:01:29,067, Character said: And you look over
and you've g***t
this rocky island.

20
At 00:01:30,000, Character said: And you look over
and you've g***t
this rocky island.

21
At 00:01:32,667, Character said: [Rob] During high tide,
this place is entirely
cut off,

22
At 00:01:35,567, Character said: trapping anyone on the island.

23
At 00:01:38,300, Character said: As the tide drains away,
slowly the bottom steps
of the staircase are revealed.

24
At 00:01:45,333, Character said: [narrator]
Battered by the elements,

25
At 00:01:47,200, Character said: it's a daunting place.

26
At 00:01:51,233, Character said: [Rob]
When you've made it
all the way to the top,

27
At 00:01:53,367, Character said: you arrive at this huge,
solid steel door
secured by a big bolt.

28
At 00:01:58,900, Character said: And it makes you wonder
what's inside.

29
At 00:02:00,000, Character said: And it makes you wonder
what's inside.

30
At 00:02:02,500, Character said: [Dougal] It's a sort of place
as a kid you'd think

31
At 00:02:04,267, Character said: it'd be really fun
to get on to,

32
At 00:02:05,967, Character said: but also you'd be
quite worried about it

33
At 00:02:07,700, Character said: being some kind
of strange lair in there.

34
At 00:02:12,567, Character said: [narrator]
The locals remember
less permanent structures

35
At 00:02:15,533, Character said: added to the roof of the fort.

36
At 00:02:18,200, Character said: These are very basic
wooden structures
covered with wire netting.

37
At 00:02:24,067, Character said: [Rob] They also had some
open-air cages up on the top.

38
At 00:02:28,600, Character said: Who or what was living here
that had to be kept
on the island

39
At 00:02:30,000, Character said: Who or what was living here
that had to be kept
on the island

40
At 00:02:32,833, Character said: with the help
of this high tide?

41
At 00:02:41,500, Character said: [narrator]
Local conservationist

42
At 00:02:42,967, Character said: Ginny Batt knows more
about this island than most.

43
At 00:02:48,200, Character said: [Ginny speaking]

44
At 00:03:00,267, Character said: [narrator]
This windswept outpost

45
At 00:03:02,133, Character said: sits at the junction
of the Celtic
and the Irish seas.

46
At 00:03:07,133, Character said: [Ginny speaking]

47
At 00:03:13,433, Character said: The little promontory itself
is about 600-odd feet

48
At 00:03:16,800, Character said: in one direction,
200 in the other.

49
At 00:03:19,233, Character said: And it's a limestone
bit of rock, very easily
weathered away with water,

50
At 00:03:24,767, Character said: so you get
all of these sea caves.

51
At 00:03:28,833, Character said: [narrator] Humans have
inhabited this island
for 1,000 years,

52
At 00:03:30,000, Character said: [narrator] Humans have
inhabited this island
for 1,000 years,

53
At 00:03:33,100, Character said: when religious hermits
started to use the caves here.

54
At 00:03:38,367, Character said: The island g***t its name
after a chapel was built there

55
At 00:03:42,667, Character said: dedicated to St. Catherine.

56
At 00:03:45,500, Character said: [narrator]
But traces of the chapel
are long gone.

57
At 00:03:49,433, Character said: No one's lived here
since Ginny Batt
and her parents left.

58
At 00:03:55,633, Character said: [Ginny speaking]

59
At 00:04:02,833, Character said: [narrator] The Batt family
once lived in the cavernous
concrete structure

60
At 00:04:07,067, Character said: that dominates
St. Catherine's Island.

61
At 00:04:11,167, Character said: When you look
at the structure,
the purpose is clear.

62
At 00:04:13,700, Character said: This is a fortification
that has fallen
into disrepair.

63
At 00:04:18,800, Character said: There's more here
than meets the eye.

64
At 00:04:22,467, Character said: [narrator]
In the mid-19th century,

65
At 00:04:24,733, Character said: the British feared
naval attack from France,

66
At 00:04:27,800, Character said: and built a series
of fortifications
along the coast.

67
At 00:04:30,000, Character said: and built a series
of fortifications
along the coast.

68
At 00:04:32,167, Character said: It was built here
because of its prominence

69
At 00:04:35,067, Character said: and its proximity
to other ports in the region.

70
At 00:04:40,933, Character said: [narrator]
But even before
the fort was finished,

71
At 00:04:43,900, Character said: international relations
had improved.

72
At 00:04:47,133, Character said: And by 1901,
it had been mothballed.

73
At 00:04:51,667, Character said: But the story
of this windswept place
didn't end there.

74
At 00:04:56,533, Character said: [Ginny speaking]

75
At 00:05:09,500, Character said: [narrator] The Batt family
were the last of a series
of private occupants

76
At 00:05:13,500, Character said: to take over the fort.

77
At 00:05:17,267, Character said: The first owner had
decorated the interior
with no expense spared.

78
At 00:05:23,567, Character said: But by the time
Ginny's family arrived,

79
At 00:05:26,833, Character said: the strange fortress home
was already a wreck.

80
At 00:05:31,067, Character said: [Ginny speaking]

81
At 00:05:38,567, Character said: [narrator]
But back in the 1960s,

82
At 00:05:40,633, Character said: it was perfect
for what her parents
had in mind.

83
At 00:05:46,467, Character said: [Ginny speaking]

84
At 00:05:51,967, Character said: They needed somewhere to live,
but not just for themselves.

85
At 00:05:56,100, Character said: In tow, they had
something quite unusual,

86
At 00:05:59,367, Character said: which meant
that the only place suitable
for them to live

87
At 00:06:00,000, Character said: which meant
that the only place suitable
for them to live

88
At 00:06:02,133, Character said: was the fort out
on those craggy rocks
down by the beach.

89
At 00:06:07,333, Character said: [narrator] Ginny's parents
had long dreamed
of opening a zoo

90
At 00:06:11,700, Character said: and had already started
collecting animals.

91
At 00:06:16,100, Character said: [Sascha] They bring in
a lot of exotic animals,
and they open a zoo

92
At 00:06:21,400, Character said: in this abandoned
coastal fortress.

93
At 00:06:25,200, Character said: [Ginny speaking]

94
At 00:06:29,233, Character said: [narrator] There was nothing
conventional about
the Batt family life here.

95
At 00:06:30,000, Character said: [narrator] There was nothing
conventional about
the Batt family life here.

96
At 00:06:33,767, Character said: [Ginny speaking]

97
At 00:06:47,900, Character said: [narrator] In March 1968,

98
At 00:06:50,433, Character said: St. Catherine's Zoo opened.

99
At 00:06:54,200, Character said: [Ginny speaking]

100
At 00:07:23,300, Character said: The zoo was filled
with all sorts of animals,

101
At 00:07:25,933, Character said: from badgers and foxes
to bats and birds,

102
At 00:07:29,333, Character said: even exotic monkeys
and alligators.

103
At 00:07:30,000, Character said: even exotic monkeys
and alligators.

104
At 00:07:36,833, Character said: [narrator]
Ginny Batt and her family

105
At 00:07:39,467, Character said: shared this place
with more than 100 animals.

106
At 00:07:42,967, Character said: So all parts of the fort
had to be put to use.

107
At 00:07:48,433, Character said: They've had some open-air, um,

108
At 00:07:50,367, Character said: sort of cages up on the top
where the gun turrets
used to be.

109
At 00:07:56,667, Character said: [Ginny speaking]

110
At 00:08:21,500, Character said: One can only imagine

111
At 00:08:23,133, Character said: being...
being one of the children

112
At 00:08:24,700, Character said: living in this,
in this family.

113
At 00:08:27,167, Character said: You've g***t this wonderland,
that's your house,

114
At 00:08:30,000, Character said: You've g***t this wonderland,
that's your house,

115
At 00:08:30,467, Character said: which is a little zoo
and you've g***t
all these animals.

116
At 00:08:32,700, Character said: It must have been a crazy
and wild time for them.

117

Download Subtitles Mysteries of the Abandoned S09E07 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN track3 [und] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles